felirat Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:15,960 --> 00:00:23,(gyors zene)

00:01:07,000 --> 00:01:15,(vidám főcímzene)

00:03:02,120 --> 00:03:07,(robbanások)
(feszült zene)

00:03:07,800 --> 00:03:10,(oroszul beszél)
Nézd azt a katonát!

00:03:18,960 --> 00:03:21,(németül beszél)
Nézd azt a katonát!

00:03:21,440 --> 00:03:23,(németül beszél)
Ez aztán a katona!

00:03:25,240 --> 00:03:26,Állj!

00:03:28,000 --> 00:03:29,Nyílt parancs?

00:03:30,720 --> 00:03:31,Kitartás, éljen Szálasi!

00:03:31,960 --> 00:03:35,Rendkívüli futárszolgálat,
a 4. Határvadászezredet keresem.

00:03:35,240 --> 00:03:38,- Az útkereszteződésnél jobbra!
- Értettem, útkereszteződésnél jobbra!

00:03:38,280 --> 00:03:39,Kitartás!

00:03:39,920 --> 00:03:40,Kitartás!

00:03:45,840 --> 00:03:46,Hé!

00:03:47,320 --> 00:03:49,Te mit csellengsz itt? Ide hozzám!

00:03:52,440 --> 00:03:54,Százados úr
rendkívüli futárszolgálat.

00:03:54,840 --> 00:03:56,Nyilas vagy, mi?

00:03:56,800 --> 00:03:58,Jelentem, a nyilasok le vannak tojva.

00:03:59,960 --> 00:04:02,Adnék én nekik, csak
ne lennének itt a nácik.

00:04:03,320 --> 00:04:04,A nácik...

00:04:04,880 --> 00:04:07,Azok is le vannak tojva,
százados úr, csak mi nem!

00:04:07,800 --> 00:04:11,Tévedsz, fiam: mi vagyunk
a legcsúnyábban letojva.

00:04:12,960 --> 00:04:13,Tovább!

00:04:16,240 --> 00:04:18,Mester!
Van egy akkuja?

00:04:19,360 --> 00:04:21,Kilukadt ez a vacak,
folyik belőle a sav.

00:04:22,000 --> 00:04:23,A 27-es...

00:04:23,960 --> 00:04:26,Na!
Beragadt a szája, fater?

00:04:27,200 --> 00:04:30,Nyílt parancsom van, megütheti
a bokáját! Van egy akkuja?

00:04:30,280 --> 00:04:31,6 voltos akku, világos?

00:04:32,040 --> 00:04:34,Világos, majd megnézzük...
De ezt előbb befejezzük.

00:04:35,920 --> 00:04:38,Engem nem érdekel,
rohannom kell, nincs sok időm.

00:04:40,160 --> 00:04:41,Idefigyeljen, fater...

00:04:43,120 --> 00:04:44,Mit bámul?

00:04:45,120 --> 00:04:48,Nálam a zászlóalj
pénztár, ma este zsoldfizetés!

00:04:48,880 --> 00:04:50,Nyílt parancsom van!

00:04:50,040 --> 00:04:52,Belepiszkítottál az ételembe, te disznó!

00:04:54,320 --> 00:04:55,Marha!

00:04:55,960 --> 00:04:57,Megmutatom a papírt.

00:04:59,720 --> 00:05:00,Hülye...

00:05:04,320 --> 00:05:08,- Mester, nem csak pénzem van...
- Hozom az akkut.

00:05:08,120 --> 00:05:08,Na végre.

00:05:08,960 --> 00:05:10,Nincs munka? Már így is
éjfél lesz, mire hazaérek.

00:05:10,840 --> 00:05:12,Ezt még megcsináljuk.

00:05:12,160 --> 00:05:15,- Hová mész, öcskös?
- Pálházára, ott lakik az anyám.

00:05:15,200 --> 00:05:17,Már egy hét óta
nem tudok róla semmit.

00:05:17,240 --> 00:05:19,Na, ha megcsinálod, akkor
hazaviszlek. Rendben? Gyerünk!

00:05:20,400 --> 00:05:24,(fütyörészik)

00:05:25,200 --> 00:05:26,Berki!

00:05:31,960 --> 00:05:33,Szép takaró...

00:05:34,320 --> 00:05:37,Ezek hagyták ott a magyar
sebesülteket, mikor kirámolták

00:05:38,000 --> 00:05:38,a miskolci kórházat.

00:05:39,000 --> 00:05:40,Disznóság...

00:05:45,720 --> 00:05:49,- A folyónál lőnek.
- Aszondták, sose érnek ide.

00:05:49,080 --> 00:05:51,Ideérnek, gyermekem, ahogy mi is
odaértünk a Don partjához...

00:05:52,000 --> 00:05:53,csak ez egy kicsit kínosabb.

00:05:56,720 --> 00:05:57,Na, mid van?

00:05:59,880 --> 00:06:01,Ennek örül majd az asszony!

00:06:02,840 --> 00:06:04,Majd én kiszolgálom a kedves vevőt!

00:06:06,920 --> 00:06:09,Adhatnál még, mibe került ez neked?

00:06:09,440 --> 00:06:10,Amibe neked az akku!

00:06:12,720 --> 00:06:15,(robogás)

00:06:16,040 --> 00:06:17,Állj!

00:06:18,280 --> 00:06:19,Gyere ide!

00:06:19,960 --> 00:06:20,Na gyere, gyere.

00:06:21,400 --> 00:06:22,Hadnagy úr, alázatosan jelentem...

00:06:22,400 --> 00:06:24,A tóparti kastélyban ott jobbra,
a rohamegység parancsnokánál

00:06:25,000 --> 00:06:25,jelentkezz!

00:06:26,000 --> 00:06:28,Hadnagy úr, alázatosan jelentem,
a zászlóalj pénze, engem fölakasztanak...

00:06:28,720 --> 00:06:29,Ismételd a parancsot!

00:06:29,960 --> 00:06:32,Hadnagy úr, alázatosan jelentem,
a tóparti kastélyban ott jobbra,

00:06:32,760 --> 00:06:34,a rohamegység
parancsnokánál jelentkezem!

00:06:37,960 --> 00:06:39,Ez ki?

00:06:39,800 --> 00:06:43,Alázatosan jelentem, az
ezredparancsnok úr fia! Süketnéma!

00:06:43,120 --> 00:06:48,(motorzaj)

00:06:49,160 --> 00:06:50,Aszondták, jobbra!

00:06:50,800 --> 00:06:53,Ha én mindig azt
csináltam volna, amit mondanak,

00:06:53,120 --> 00:06:54,már rég nem lennék itt!

00:06:55,840 --> 00:06:56,Csak jobbra!

00:07:16,800 --> 00:07:18,A rohamegység...

00:07:21,360 --> 00:07:23,Mi van, öcsi? Mit ugrálsz?

00:07:42,200 --> 00:07:44,- Miért dugta ide?
- Hogy el ne ázzon.

00:07:45,360 --> 00:07:48,Istenit a rohamegységnek...

00:07:48,800 --> 00:07:50,Az kéne még, hogy bevessenek.

00:07:51,760 --> 00:07:54,Drága gránátokat
hajigálnék a ruszkik közé...

00:08:00,960 --> 00:08:03,- Meg kell mondani
a parancsnoknak! - Mit?

00:08:03,200 --> 00:08:05,Az igazat. Hogy maga
futár és viszi a pénzt.

00:08:05,360 --> 00:08:06,Zászlóaljnak, mi?

00:08:07,080 --> 00:08:10,Tudod, hol van a zászlóalj?
Budán, körülzárták.

00:08:11,040 --> 00:08:13,Hárman alig tudtunk
kicsúszni a legnagyobb cirkuszban.

00:08:14,040 --> 00:08:16,A más***k kettő nem
is mert erre jönni.

00:08:17,760 --> 00:08:19,Most mit nézel, mit nézel?!

00:08:19,960 --> 00:08:21,Nem érdemlem meg a nyugdíjat?

00:08:22,000 --> 00:08:24,Három évi frontszolgálat után!

00:08:27,000 --> 00:08:33,Nézd csak, pucolnak a gyerekek!
Hát akkor vissza az egész...

00:08:35,800 --> 00:08:40,Úgy ni, drága Mátyásunk,
gyere vissza a házikóba.

00:08:44,160 --> 00:08:47,- Mit ugrálsz, öcsikém?
- Menjünk, mert itthagynak!

00:08:47,200 --> 00:08:50,Na, ki akar velük menni, he?

00:08:54,960 --> 00:09:02,(feszült zene)

00:09:29,760 --> 00:09:30,Nyomás!

00:09:41,000 --> 00:09:41,Gyere!

00:09:48,960 --> 00:09:50,Hát ez meg micsoda?

00:09:52,320 --> 00:09:55,Kisfiam, hol éltél te eddig?

00:09:55,760 --> 00:09:57,Kopogtató, jobb
helyen ezzel kopogtatnak!

00:09:57,400 --> 00:09:59,(hangos kopogás)

00:10:04,760 --> 00:10:07,(hangos kopogás)

00:10:09,440 --> 00:10:12,(nyikorgás)

00:10:14,800 --> 00:10:16,Kit tetszik keresni?

00:10:27,240 --> 00:10:28,Ne marháskodj, öregúr! Na!

00:10:34,200 --> 00:10:37,A báró úr és családja eltávozott:

00:10:37,040 --> 00:10:39,nekem nincs felhatalmazásom.

00:10:40,200 --> 00:10:44,Különben is utazom Budára,
az Uri utcába az öcsémhez,

00:10:44,720 --> 00:10:46,aki nagyon jó helyen...
- Utazol a fenébe.

00:10:47,000 --> 00:10:49,Az Úri utca lövöldözés miatt zárva.

00:10:58,960 --> 00:11:03,Ebben a házban nem
így szokás viselkedni.

00:11:03,280 --> 00:11:05,Nem mutatnád meg, hogy szokás?

00:11:11,080 --> 00:11:13,Ahhoz évekre lenne szükség...

00:11:17,080 --> 00:11:20,Önnél, mint látom, uram,
hiányzik az alapozás.

00:11:21,040 --> 00:11:22,Kuss!

00:11:26,840 --> 00:11:27,Hogy hívnak?

00:11:30,200 --> 00:11:34,Gazdám, az idős Drexler báró
Albertnek hívott.

00:11:34,080 --> 00:11:38,A báróné Mon Albertnek,
az ifjú báró Don Albertonak,

00:11:38,800 --> 00:11:40,a baronesz vén majomnak.

00:11:40,920 --> 00:11:41,Ez a legjobb.

00:11:43,960 --> 00:11:46,Ahogy gondolja, uram.

00:11:47,360 --> 00:11:48,Van itt egyáltalán valaki?

00:11:50,960 --> 00:11:55,Biztosíthatom, uram, a ház néptelen.

00:11:56,440 --> 00:11:57,Uram...

00:12:00,360 --> 00:12:05,De ha be akarsz csapni,
szétverem a fejed.

00:12:06,240 --> 00:12:09,Ön még fonákjáról sem ismeri
a tréfát, amint azt Plautus

00:12:09,400 --> 00:12:15,A hetvenkedő katonában olyan
szerencsésen megjegyezte.

00:12:16,080 --> 00:12:17,Művelt ember vagy, Albi!

00:12:18,960 --> 00:12:20,Köszönöm, uram.

00:12:24,240 --> 00:12:25,Ha lopni akar,

00:12:27,200 --> 00:12:28,figyelmeztetem,

00:12:29,000 --> 00:12:33,hogy az ittmaradt ingóságokat
a báró úr rám hagyományozta.

00:12:34,760 --> 00:12:36,Itt minden az enyém.

00:12:39,880 --> 00:12:43,- Fürdőszoba van?
- Minden lakosztályhoz kettő.

00:12:57,920 --> 00:12:58,Na!

00:13:18,960 --> 00:13:21,Innen nem tudsz elvinni semmit.

00:13:22,840 --> 00:13:24,Nem ajánlom, hogy az utakon
csámborogj, mert kilukasztják

00:13:25,000 --> 00:13:26,a bőrödet.

00:13:27,040 --> 00:13:28,Köszönd meg, hogy aggódom érted.

00:13:31,160 --> 00:13:32,Köszönöm, uram.

00:13:32,880 --> 00:13:33,Indíts!

00:13:36,320 --> 00:13:41,Na, egyik elmegy, jön
a más***k. Mint a vadak...

00:13:42,960 --> 00:13:44,Finom ember...

00:13:45,440 --> 00:13:47,Ennek se volt gyerekszobája...

00:14:50,200 --> 00:14:51,Ez a gardróbszoba.

00:14:55,720 --> 00:14:57,Hű, de büdös van itt.

00:14:57,280 --> 00:14:59,Ja, a molyok.

00:15:18,320 --> 00:15:20,Uram, ez a ház mindig huzatos volt.

00:15:36,960 --> 00:15:37,Előjönni!

00:15:37,960 --> 00:15:42,(feszült zene)

00:15:42,280 --> 00:15:44,Na!
Előjönni!

00:16:33,040 --> 00:16:37,Na nézd csak, egy
bárógyerek......

Download Subtitles felirat in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles