Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E09 in any Language
Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E09 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,320, Character said: Wat voorafging:
-Dus je hebt je baas gekust?
2
At 00:00:03,960, Character said: Je wilde de deurklink pakken, h�?
-Ja.
3
At 00:00:06,400, Character said: Harry Svensson, wil je met me trouwen?
-Ik wil niets liever.
4
At 00:00:11,599, Character said: Hij is net een kleine Benjamin Button.
Dat is onze baby.
5
At 00:00:15,320, Character said: Hij noemde m'n cli�nt hysterisch
en mij een kenau.
6
At 00:00:19,199, Character said: Zo praat een vrouwenhater.
-Zo ken ik hem niet. Hij is vooruitstrevend.
7
At 00:00:24,519, Character said: Abigail, we waarderen je bezorgdheid,
maar de fusie gaat door.
8
At 00:00:38,600, Character said: M'n cli�nt gelooft niet in lijfstraffen,
maar de tegenpartij wel.
9
At 00:00:43,759, Character said: Hoeveel kinderen hebben ze?
-Een zoon van zeven.
10
At 00:00:46,799, Character said: Hij had pas een gebroken arm.
-Dat is geen straf, dat is mishandeling.
11
At 00:00:51,759, Character said: Dat vond de rechter ook.
Mijn client kreeg de voogdij.
12
At 00:00:55,920, Character said: Wat zal ze opgelucht zijn.
13
At 00:00:58,640, Character said: Ik vertegenwoordig de vader.
14
At 00:01:07,640, Character said: Nou?
15
At 00:01:09,280, Character said: Jemig, mam. Moet het zo bloot?
-Ik vind het s***y, Jo-Jo.
16
At 00:01:14,480, Character said: Dank je. Ik wist wel
dat je goede smaak had.
17
At 00:01:18,079, Character said: Heb je al bruidsmeisjes?
-Nee, we houden het eenvoudig.
18
At 00:01:22,680, Character said: Toe, ik wil zo graag.
19
At 00:01:24,719, Character said: Je vond toch dat het huwelijk is bedacht
** vrouwen te onderdrukken?
20
At 00:01:29,439, Character said: In m'n essay wel.
21
At 00:01:31,400, Character said: Bij Jo-Jo en opa is het anders.
Hun liefde overstijgt het patriarchaat.
22
At 00:01:36,239, Character said: En ik heb een leuke jurk gevonden.
23
At 00:01:39,239, Character said: En hier deden de feministen het voor.
24
At 00:01:42,319, Character said: Vooruit. Jij wordt bruidsmeisje,
maar alleen zodat je die jurk aan kan.
25
At 00:01:50,120, Character said: Dan ben jij m'n bruidsdame.
26
At 00:01:52,480, Character said: Vraag je het me?
-Moet dat dan?
27
At 00:01:55,120, Character said: Prima, maar je krijgt
geen vrijgezellenfeest.
28
At 00:01:58,680, Character said: Goedemorgen, lieverds.
29
At 00:02:00,359, Character said: Zoek een getuige en twee bruidsjonkers,
dan klopt het.
30
At 00:02:04,239, Character said: Dat zouden we toch niet doen?
-Toch wel.
31
At 00:02:07,159, Character said: Goed dan.
32
At 00:02:17,560, Character said: Ik heb al 600 dollar verzameld
voor Jerri's afscheidscadeau.
33
At 00:02:21,319, Character said: Iedereen is veel guller
dan bij Daniels promotie.
34
At 00:02:24,800, Character said: We gaan groots uitpakken.
35
At 00:02:27,680, Character said: Je hebt het druk.
Je hoeft Jerri's cadeau niet te regelen.
36
At 00:02:32,199, Character said: Ik doe het graag. Ik weet al iets moois.
37
At 00:02:35,479, Character said: Geen wiebelpoppetjes.
38
At 00:02:37,960, Character said: Het was er niet zomaar een.
39
At 00:02:39,960, Character said: Dr. Svensson?
-Ja?
40
At 00:02:41,719, Character said: Jasmine Gordon? In uw radioprogramma
zei u dat ik mijn verloofde moest dumpen.
41
At 00:02:46,960, Character said: Leuk je te ontmoeten.
42
At 00:02:48,879, Character said: Ik heb de bruiloft afgeblazen.
-Goed zo. Daar was moed voor nodig.
43
At 00:02:53,879, Character said: Dat komt door u.
-Graag gedaan.
44
At 00:02:56,919, Character said: Maar daar had je niet voor hoeven komen.
-O, jawel.
45
At 00:03:01,960, Character said: Ik klaag u aan.
U hebt mijn leven verwoest.
46
At 00:03:31,719, Character said: Vertaling: Iyuno
47
At 00:03:33,879, Character said: Heb je echt gezegd: Ga bij hem weg?
Dat is niets voor jou.
48
At 00:03:39,719, Character said: Ja, maar zoals ze hem omschreef...
Ze zocht een excuus.
49
At 00:03:44,360, Character said: Nu wil ze 100.000 dollar smartengeld...
50
At 00:03:47,879, Character said: en 50.000 voor de onkosten
gemoeid met het annuleren van de bruiloft.
51
At 00:03:53,520, Character said: Wat erg, ik had het te hoog in m'n bol.
-Rustig maar, we lossen het op.
52
At 00:03:59,199, Character said: De beste letselschadeadvocaat
van de stad verdedigt je.
53
At 00:04:05,800, Character said: Pro Deo, toch?
-Ja, net als de vorige keer.
54
At 00:04:17,680, Character said: Goedemorgen, Mr Svensson.
Dit is voor u.
55
At 00:04:20,720, Character said: U mag het kind vertegenwoordigen.
-O ja, daar had ik me voor opgegeven.
56
At 00:04:26,480, Character said: Beide advocaten wilden jou.
Portia Effah en Marcus Petersen.
57
At 00:04:31,879, Character said: Marcus heeft me net
over deze zaak verteld.
58
At 00:04:35,360, Character said: Goedemorgen, pap.
-Goedemorgen.
59
At 00:04:38,120, Character said: Jerri zorgt al 25 jaar
dat iedereen zich gewaardeerd voelt.
60
At 00:04:43,040, Character said: Ik wil een groots afscheidsfeest
voor haar.
61
At 00:04:46,759, Character said: Komt goed. Ik heb al
een lijst met topcateraars.
62
At 00:04:51,079, Character said: Nee. Kip, hamburgers, gefrituurde
augurken van Nick's Bar & Grill...
63
At 00:04:55,879, Character said: en taart van Myrtle's op Main.
-Echt?
64
At 00:04:58,800, Character said: Dat eet ze het liefst. En het cadeau?
65
At 00:05:01,920, Character said: Ik weet het perfecte cadeau.
Echt geniaal.
66
At 00:05:05,120, Character said: Tromgeroffel. Lasergamen.
67
At 00:05:09,920, Character said: Winston.
-Ik ga het regelen.
68
At 00:05:13,720, Character said: Hallo, schoonheid.
69
At 00:05:23,240, Character said: Alle leuke zalen zijn
het komende jaar volgeboekt.
70
At 00:05:27,240, Character said: Of we gaan vanmiddag naar het stadhuis.
71
At 00:05:29,920, Character said: Ik trouw niet tussen zweterige lui
die 'n parkeerboete komen betalen.
72
At 00:05:34,279, Character said: Daar zit wat in.
-Maar ik wil ook geen jaar wachten.
73
At 00:05:38,480, Character said: Zullen we in onze tuin trouwen?
74
At 00:05:41,879, Character said: Binnenkort staat alles in bloei
en bij regen kunnen we naar binnen.
75
At 00:05:46,360, Character said: Ik zeg doen. Dat scheelt een hoop geld.
76
At 00:05:49,120, Character said: Dan blijft er meer over voor de catering.
-Precies.
77
At 00:05:52,759, Character said: Ik wil best in de gastenlijst snijden,
maar het eten moet perfect zijn.
78
At 00:05:58,399, Character said: Lieverd, zeg maar welke catering je wilt,
dan leggen we die vast.
79
At 00:06:06,759, Character said: Die arme knul is al drie keer op de SEH
beland voor van alles en nog wat.
80
At 00:06:12,040, Character said: Toen hij bij z'n moeder was.
81
At 00:06:13,920, Character said: Wie is haar advocaat?
-Portia Effah. Ze krijgt het zwaar.
82
At 00:06:17,839, Character said: De vader verdient de voogdij.
83
At 00:06:20,240, Character said: Niet per se.
Kinderen doen zich weleens pijn.
84
At 00:06:24,319, Character said: Harmony botste laatst tegen de tafel.
Drie hechtingen.
85
At 00:06:28,399, Character said: Lette je niet op?
-Ze was bij Maggie. Gelukkig maar...
86
At 00:06:32,600, Character said: want zij zou mij ook de schuld geven.
-Het was een ongeluk.
87
At 00:06:37,199, Character said: Sommige kinderen bezeren zich snel.
Sofia moest zo vaak naar de SEH.
88
At 00:06:42,879, Character said: Met oorpijn, een gebroken pols,
een bijna afgehakte vinger...
89
At 00:06:47,319, Character said: En Nico?
-Nico is altijd voorzichtig geweest.
90
At 00:06:50,879, Character said: Hij heeft wel eens een batterij ingeslikt.
-Ik ben zo vaak gevallen. Merk je niks van.
91
At 00:07:03,720, Character said: Ha, Lucy. Heb je even?
-Ja, hoor. Kom binnen.
92
At 00:07:09,759, Character said: Ondanks mijn verleden met je vader
zijn we heel hecht.
93
At 00:07:13,879, Character said: Je zat vast niet
op Daniel en mij te wachten.
94
At 00:07:17,839, Character said: Z'n moeder was m'n achterbakse beste
vriendin en jouw moeder pakte haar terug.
95
At 00:07:22,920, Character said: Ik mocht je moeder dus wel.
96
At 00:07:24,920, Character said: De vijand van je vijand is je vriend?
-Zoiets.
97
At 00:07:29,360, Character said: Ik zie jou als m'n bonusdochter.
98
At 00:07:33,160, Character said: Ik wilde geen bruidsmeisjes,
maar Sofia heeft me overgehaald.
99
At 00:07:37,240, Character said: Ik besefte al snel
dat ik jou ook aan mijn zijde wil.
100
At 00:07:42,240, Character said: Nou?
-Heel graag.
101
At 00:07:44,639, Character said: O, mooi. Bedankt.
102
At 00:07:47,839, Character said: We hoeven toch niet dezelfde jurk aan?
-Nee, je mag dragen wat je wilt.
103
At 00:07:53,879, Character said: Nou ja, er zijn wel grenzen.
104
At 00:08:03,800, Character said: Dat zijn er vier plus nog eens vijf.
Ik bestel 24 contactdoosbeschermers...
105
At 00:08:10,040, Character said: en een traphekje.
-Voor de baby of voor jou?
106
At 00:08:13,879, Character said: En stoothoekjes voor de tafel. Of liever
helemaal omwikkelen met schuimfolie?
107
At 00:08:19,360, Character said: Ik weet iets goedkopers. We stoppen
haar in een plastic bal tot ze 21 is.
108
At 00:08:26,879, Character said: Maak je eigen huis kindveilig,
met al dat glas en die trappen.
109
At 00:08:30,720, Character said: Tijd zat. Wie weet woon ik
daar dan niet meer.
110
At 00:08:35,639, Character said: Wanneer?
-Als het kind oud genoeg is.
111
At 00:08:39,159, Character said: Oud genoeg waarvoor?
112
At 00:08:41,360, Character said: Nou ja, ** te kunnen eten,
zonder jou en die daar...
113
At 00:08:47,240, Character said: Je kunt de fles geven.
-Het eerste jaar...
114
At 00:08:49,960, Character said: Dacht je dat ik alles alleen ging doen?
-Nee, ik ga voor jullie zorgen.
115
At 00:08:56,120, Character said: Ik heb geld genoeg.
Ik heb er...
Download Subtitles Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E09 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
MLW-2127 Mother-to-child I***t ~ Age Fifty Mother Of Sore Horny Mizuno Was Yoshie
felirat
Billie.Eilish.The.Worlds.A.Little.Blurry.2021.720p.WEB.H264-KOGi-English
The Drew Carey Show s07e19 Bringing Up Boss
Elevation.2024
Nayola.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] @Qasem_Samangani
The Vampire Diaries - 3x07 - Ghost World.720p HDTV.2HD.en
The Water Flows to the Sea 2023 1080p Japanese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
JUQ-208-zh
Only.Fools.Fall.in.Love.1995.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT
Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E09 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E09 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up