The Vampire Diaries - 3x07 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,291, Character said: Previously
on "the Vampire Diaries"...

2
At 00:00:01,919, Character said: The only
thing stronger

3
At 00:00:03,304, Character said: than your craving for blood is
your love for this one girl.

4
At 00:00:05,642, Character said: Turn it off.

5
At 00:00:07,927, Character said: No!

6
At 00:00:10,063, Character said: Turn it off!

7
At 00:00:12,149, Character said: - What did you do?
- I fixed him.

8
At 00:00:14,701, Character said: Klaus is gone.

9
At 00:00:15,512, Character said: He's asked me to keep watch
on you until he returns.

10
At 00:00:18,705, Character said: From now on,
you're under my protection.

11
At 00:00:21,208, Character said: It's kind of
a push and pull.

12
At 00:00:22,759, Character said: I'm pushing from the other
side trying to contact you,

13
At 00:00:25,412, Character said: and sometimes, like
just now, if you pull...

14
At 00:00:28,114, Character said: Bonnie, stop
dodging my calls.

15
At 00:00:30,133, Character said: Why are you thinking about me
when you're calling her?

16
At 00:00:32,552, Character said: I don't think I can
stop thinking about you.

17
At 00:00:34,621, Character said: - Who's the guy with Carol?
- Mason Lockwood.

18
At 00:00:36,473, Character said: Mason Lockwood
is a werewolf.

19
At 00:00:38,175, Character said: He'd kill me
the first chance he g***t.

20
At 00:00:50,320, Character said: This is going to be fun.

21
At 00:01:03,400, Character said: Oh, you g***t
to be kidding me.

22
At 00:01:13,443, Character said: Hurts, doesn't it?

23
At 00:01:15,479, Character said: Oh, Stefan!

24
At 00:01:22,669, Character said: Low blow, Stefan.

25
At 00:01:24,604, Character said: Low blow.

26
At 00:01:27,274, Character said: What the
hell happened to you?

27
At 00:01:30,360, Character said: Whatever twisted
ripper game this is,

28
At 00:01:33,730, Character said: leave me out of it.

29
At 00:01:35,065, Character said: I didn't do this.

30
At 00:01:36,700, Character said: Quit screwin' around!

31
At 00:01:38,518, Character said: - I didn't.
- Ahh.

32
At 00:01:43,290, Character said: It's pretty messed up
though, isn't it?

33
At 00:01:45,075, Character said: Yep.

34
At 00:01:46,293, Character said: Aaahhh! Ahhh.

35
At 00:01:54,668, Character said: Yeah,

36
At 00:01:57,387, Character said: not to worry.
I'll just untangle myself.

37
At 00:02:09,034, Character said: Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com

38
At 00:02:19,776, Character said: As a long-time member
of the historical society,

39
At 00:02:22,579, Character said: I ** especially proud to be kicking
off this day of festivities.

40
At 00:02:25,899, Character said: Thank you, volunteers.

41
At 00:02:28,084, Character said: Tonight, we turn off
our town's lights

42
At 00:02:30,837, Character said: and flare up our lanterns

43
At 00:02:32,238, Character said: in honor of the night
of illumination

44
At 00:02:33,924, Character said: started by our founders
150 years ago.

45
At 00:02:36,877, Character said: Here's founding family member
Tobias fell with a history lesson.

46
At 00:02:40,597, Character said: What are we doing here?

47
At 00:02:42,916, Character said: Tobias fell is the head
of the history department.

48
At 00:02:46,136, Character said: I didn't have a choice.

49
At 00:02:47,470, Character said: All right, that explains
what you're doing here.

50
At 00:02:49,773, Character said: Well, I'm the one who can fail
you if you don't help me out.

51
At 00:02:52,759, Character said: Hey, sorry I'm late.
What did I miss?

52
At 00:02:55,695, Character said: Just a bunch of
historical lies.

53
At 00:02:57,030, Character said: You didn't miss anything.

54
At 00:02:59,232, Character said: The first illumination
was held in celebration

55
At 00:03:01,935, Character said: with the new found
prosperity

56
At 00:03:03,286, Character said: that Mystic Falls
enjoyed after the war.

57
At 00:03:05,939, Character said: After the founders stole
from all the vampires.

58
At 00:03:09,576, Character said: What's so funny?

59
At 00:03:11,745, Character said: To indicate that it was safe for
their neighbors to come outside again.

60
At 00:03:16,833, Character said: Safe from
the vampires.

61
At 00:03:30,730, Character said: So when you did the spell
to send Vicki away,

62
At 00:03:32,349, Character said: did that get rid
of Anna, too?

63
At 00:03:34,017, Character said: I wish. All I did was block
the magic that was helping

64
At 00:03:36,820, Character said: Vicki get a physical
foothold here.

65
At 00:03:39,072, Character said: Jeremy's still g***t a direct
line to the other side,

66
At 00:03:41,140, Character said: and as long as he wants to see
Anna and she wants to see him,

67
At 00:03:44,778, Character said: she's still here.

68
At 00:03:47,280, Character said: Ok, you don't think I can actually
resist commenting on that.

69
At 00:03:49,449, Character said: There. You commented.

70
At 00:03:51,418, Character said: Bonnie...

71
At 00:03:52,669, Character said: What do you want me
to say, Caroline?

72
At 00:03:54,371, Character said: I went against the balance of nature
when I brought Jeremy back to life,

73
At 00:03:57,374, Character said: and now I'm paying
the consequences.

74
At 00:03:58,959, Character said: Well, I want you to say
you're not ok with it.

75
At 00:04:00,543, Character said: I'm a thousand times
not ok with it.

76
At 00:04:02,128, Character said: I just don't know
what to do about it.

77
At 00:04:09,352, Character said: Greetings, blondie.

78
At 00:04:11,721, Character said: Witchy. I think you g***t your
voodoo wires all crossed

79
At 00:04:15,191, Character said: when you g***t rid
of Vicki Donovan.

80
At 00:04:17,060, Character said: What do you mean, why?

81
At 00:04:18,511, Character said: Because I'm pretty sure
I just g***t spit-roasted

82
At 00:04:20,513, Character said: by Mason Lockwood's ghost.
What?

83
At 00:04:22,782, Character said: And why would you
think that?

84
At 00:04:24,350, Character said: Maybe because
he chained me to a chair

85
At 00:04:26,202, Character said: and shoved a hot
poker in my chest.

86
At 00:04:28,521, Character said: Let's just say
I'm having deja vu.

87
At 00:04:30,323, Character said: I thought you said that ghosts couldn't
physically interact with people.

88
At 00:04:33,209, Character said: - They can't.
- Yeah, well,

89
At 00:04:34,878, Character said: I don't have time
for a vengeful Lockwood.

90
At 00:04:36,329, Character said: When I kill someone, they're
supposed to stay dead.

91
At 00:04:40,750, Character said: Whatever you screwed up, fix it.

92
At 00:04:50,427, Character said: Hey, Jer, I need you
to help me with something.

93
At 00:04:53,013, Character said: What's up?

94
At 00:04:54,230, Character said: I've been going through
Stefan's old journals.

95
At 00:04:56,149, Character said: Every single time that he's
gone off the rails in the past,

96
At 00:04:58,785, Character said: his best friend Lexi's been
the one to bring him back.

97
At 00:05:01,220, Character said: So where is she now
that we need her?

98
At 00:05:03,023, Character said: She's dead.

99
At 00:05:04,240, Character said: And you want me to try
to reach her, don't you?

100
At 00:05:06,943, Character said: I thought if I knew how she did
it, maybe I could help him.

101
At 00:05:09,529, Character said: I don't even know if
she's on the other side.

102
At 00:05:11,431, Character said: Is that what it's called?

103
At 00:05:12,832, Character said: That's what
Anna calls it.

104
At 00:05:14,751, Character said: There's not like an official
brochure or anything.

105
At 00:05:17,253, Character said: So what is it, like some sort
of supernatural purgatory?

106
At 00:05:20,757, Character said: Well, Anna said it's like
being here with all of us,

107
At 00:05:22,959, Character said: only we can't see
her or hear her.

108
At 00:05:25,195, Character said: And she can't
interact with anyone.

109
At 00:05:27,297, Character said: She's all alone.

110
At 00:05:31,434, Character said: Vicki could interact.
She blew up my car.

111
At 00:05:33,753, Character said: Vicki had help from a
witch on the other side.

112
At 00:05:36,973, Character said: Anna...She's doing
this all by herself.

113
At 00:05:41,111, Character said: I'm just saying, maybe we learned our
lesson about summoning dead people.

114
At 00:05:46,316, Character said: I haven't seen
Vicki, I swear.

115
At 00:05:49,119, Character said: I sent her back
like you told me to.

116
At 00:05:51,121, Character said: Are you sure?

117
At 00:05:51,829, Character said: Because she has just as
much reason to haunt Damon

118
At 00:05:53,752, Character said: as Mason Lockwood does.

119
At 00:05:54,741, Character said: She's gone, Bonnie.
If she was here, I'd know it.

120
At 00:05:57,327, Character said: Why do you think
it's Vicki and not Mason?

121
At 00:05:59,496, Character said: Because if any ghost
other than Vicki Donovan

122
At 00:06:01,965, Character said: has a physical foothold
on our side,

123
At 00:06:03,950, Character said: then that means Damon's
right and something

124
At 00:06:05,752, Character said: has gone really,
really wrong.

125
At 00:06:07,971, Character said: I've had enough of this ghost
stuff to last forever.

126
At 00:06:10,724, Character said: So you guys can
leave me out of this one.

127
At 00:06:13,977, Character said: I feel so sad for him.

128
At 00:06:16,146, Character said: It took a lot for him
to send his sister away.

129
At 00:06:18,148, Character said: Yeah.

130
At 00:06:20,483, Character said: So much strength as a man.

131
At 00:06:23,353, Character said: I've g***t a ghost problem
to deal with, Caroline.

132

Download Subtitles The Vampire Diaries - 3x07 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles