Art.of.Love.1983 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,360 --> 00:00:15,A ARTE DE AMAR

00:00:56,240 --> 00:00:59,Roma, s�culo VIII DC.

00:01:15,400 --> 00:01:17,Bom dia.
Desculpe o atraso.

00:01:18,240 --> 00:01:19,Tem algu�m a�?

00:01:19,960 --> 00:01:23,As aulas de Ov�dio est�o sempre cheias.
- Sentem-se, por favor.

00:01:28,320 --> 00:01:29,Quem � aquele?

00:01:30,320 --> 00:01:32,Aquele � Macarius.

00:01:42,760 --> 00:01:44,Por que h� tantas pessoas aqui?

00:01:47,240 --> 00:01:50,Ele retornou a Roma.
- Por apenas duas semanas.

00:01:50,160 --> 00:01:52,Eles dizem que ele deve retornar
para a G�lia.

00:01:52,680 --> 00:01:58,Ele � bonito, n�o �?
- Sim, mas voc� ver� se ele � agrad�vel.

00:02:09,360 --> 00:02:10,V�!

00:02:20,280 --> 00:02:21,Obrigado!

00:03:07,800 --> 00:03:11,Se h� algu�m aqui que
de arte do amor n�o entende...

00:03:13,080 --> 00:03:15,...deixe-me ler meu poema.

00:03:16,240 --> 00:03:21,E quando ele se tornar um especialista
vai conhecer novos amores.

00:03:26,240 --> 00:03:28,Eu estou convencido.

00:03:41,320 --> 00:03:45,Eu n�o vou mentir sobre a
minha inspira��o.

00:03:50,760 --> 00:03:55,Minha m�sica n�o � cantada por aves
das florestas.

00:03:55,400 --> 00:04:00,A voz da experi�ncia escreve o meu trabalho,
ent�o voc�s ou�** esta confiss�o.

00:04:00,960 --> 00:04:04,O que lhe digo � a verdade.

00:04:06,920 --> 00:04:11,E eu chamo de coragem o amor mais brilhante.

00:04:12,120 --> 00:04:14,Deixe a luz da sua
presen�a brilhar sobre n�s.

00:04:14,720 --> 00:04:19,Livrar-se de roupas, ou talvez usar seda ou cetim.
� um sinal de falsa mod�stia...

00:04:19,640 --> 00:04:25,Tamb�m cobrir nada mais do que um p�.
Eu canto sobre o amor e obtenho uma carta roubada.

00:04:25,320 --> 00:04:29,Nenhum crime pode confundir o meu poema.

00:04:50,760 --> 00:04:56,Voc� vai escutar o grito de guerra .
Um novo soldado que nos desafia na batalha.

00:04:56,960 --> 00:05:02,Sua primeira tarefa � encontrar
um novo amor.

00:05:05,880 --> 00:05:10,E ent�o voc� ter� de alcan�ar seu cora��o com voc�
com ora��es, e com tudo!

00:05:11,080 --> 00:05:16,...certifique-se de que o seu amor � apaixonado
e que ele vai sobreviver.

00:05:18,320 --> 00:05:21,Aqui est�o os limites da minha poesia.

00:05:22,280 --> 00:05:25,Esta � a arena onde eu
estarei correndo com o meu carro...

00:05:26,120 --> 00:05:30,cujas rodas em chamas,
seu �nico objetivo ser� a condu��o.

00:05:31,000 --> 00:05:38,Desde que voc� pode amar ,
voc� precisa de sua arte e instintos ter caminho livre.

00:05:38,280 --> 00:05:44,E escolher a mulher onde voc� possa livremente dizer,
� essa que eu quero.

00:05:45,280 --> 00:05:50,Voc� n�o vai precisar ficara seus p�s
at� descobrir se ela caiu do c�u.

00:05:50,440 --> 00:05:53,Voc� vai ter que encontr�-la com seus olhos!

00:05:53,760 --> 00:05:57,O pescador experiente sabe
onde e como jogar sua rede.

00:05:57,800 --> 00:06:03,Aquele que conhece o arremesso da linha e onde
eles nadam.

00:06:04,920 --> 00:06:07,Venha para mim...

00:06:31,440 --> 00:06:33,Cornelius...

00:07:01,040 --> 00:07:02,Cornelius.

00:07:02,640 --> 00:07:04,Cornelius.

00:07:29,600 --> 00:07:32,Ouvi algu�m dizer Cornelius?

00:07:34,760 --> 00:07:39,Era o papagaio. Eu acho que ele � louco
fala e n�o sabe o que diz!

00:07:41,880 --> 00:07:44,Isto � h� v�rios meses!

00:07:56,120 --> 00:07:57,Macarius.

00:08:00,600 --> 00:08:04,Parece que nosso pequeno falador
est� curado agora!

00:08:04,360 --> 00:08:08,Sim, se voc� pegar a sua espada ele
faz normalmente.

00:08:13,640 --> 00:08:15,A manh� est� fria.

00:08:18,000 --> 00:08:22,Sonhei que o monstro Parilus
queimava num forno de bronze,

00:08:23,200 --> 00:08:25,que ele havia projetado para si mesmo.

00:08:27,360 --> 00:08:28,Foi apenas um pesadelo.

00:08:28,600 --> 00:08:33,voc� fica em casa com contato
com a natureza.

00:08:37,280 --> 00:08:40,Que os deuses lhe protejam.
Seja boa para a minha m�e .

00:08:41,160 --> 00:08:44,Claro, querido.
N�s somos as melhores amigas.

00:08:53,280 --> 00:08:54,Clio.

00:08:56,040 --> 00:08:57,Tchau.

00:09:08,400 --> 00:09:12,Dois "C".
Cl�udia e Clio.

00:09:14,800 --> 00:09:17,N�o � uma coincid�ncia engra�ada?

00:10:01,680 --> 00:10:07,Bom dia, meu soldado bonito.
- Espere um pouco.

00:10:08,320 --> 00:10:10,Venha aqui!
Venha aqui!

00:10:19,400 --> 00:10:22,Deixe-me tirar este terr�vel capacete.

00:10:27,800 --> 00:10:30,Seja boa com minha esposa,
mam�e!

00:10:30,760 --> 00:10:35,- N�o se preocupe com isso. N�s duas
nos damos muito bem.

00:10:35,600 --> 00:10:37,Meu caro rapaz.

00:10:39,840 --> 00:10:45,E fa�a tamb�m uma boa escuta. Sua mem�ria
continua a funcionar e pode ser usada novamente.

00:10:45,920 --> 00:10:48,Sim, n�o se preocupe.

00:10:48,800 --> 00:10:51,O destino �s vezes d� as costas ao soldado.

00:10:51,760 --> 00:10:55,Inesperadamente posso voltar,
mas eu n�o sei quando eu estarei de volta para casa.

00:10:55,920 --> 00:10:59,E o destino de uma pobre m�e �
esperar,

00:10:59,560 --> 00:11:02,e esperar... e esperar.

00:11:02,200 --> 00:11:04,E nada mais posso fazer.

00:11:08,200 --> 00:11:10,Que os deuses lhe protejam, m�e.

00:11:12,160 --> 00:11:14,E voc� volte logo.

00:11:22,040 --> 00:11:23,Adeus.

00:11:25,880 --> 00:11:27,Adeus.

00:11:41,440 --> 00:11:47,O mestre instruiu sua m�e.
Cuidado com o falador. Esse p�ssaro � uma loucura.

00:11:49,680 --> 00:11:51,Ser� que ele faria isso?

00:11:51,360 --> 00:11:53,Mas eu j� ouvi bastante!

00:11:54,200 --> 00:11:56,Macarius...

00:12:06,120 --> 00:12:09,Ave malvada!
Quem conta hist�rias n�o vive por muito tempo!

00:12:09,920 --> 00:12:12,Haver� uma investiga��o,

00:12:13,560 --> 00:12:16,e o a�ougueiro o sequestrou!

00:12:28,080 --> 00:12:33,Tr�s penas. Isso � tudo o que ele �.

00:12:33,640 --> 00:12:37,Estes p�ssaros fazem muito barulho,
mas n�o s�o inteligentes.

00:12:38,920 --> 00:12:44,- S�pora!
- A velha me chama, eu tenho que ir.

00:12:46,480 --> 00:12:48,Estou indo!

00:12:49,680 --> 00:12:56,Ladr�o. O assassino fugiu!
Minha peruca, S�pora, a minha peruca!

00:13:02,840 --> 00:13:06,Sujo, besta imundo!

00:13:22,960 --> 00:13:24,Minha peruca!

00:13:39,440 --> 00:13:41,Rufus...
-Eu vou sentir falta.

00:13:42,360 --> 00:13:46,De quem � esse p�ssaro?
- � o papagaio ao lado. Eu vou peg�-lo!

00:13:52,720 --> 00:13:57,N�o lhe fa�** mal!
Isso � o que a atual esposa de Macarius fez.

00:13:58,720 --> 00:14:00,Deixe-o ir, por favor!

00:14:00,440 --> 00:14:02,Ele � de um amigo seu.

00:14:03,000 --> 00:14:06,Laurentius, por favor!

00:14:06,880 --> 00:14:10,� apenas um papagaio.
O que ele lhe fez?

00:14:10,280 --> 00:14:11,- Sil�ncio!

00:14:17,000 --> 00:14:18,Ave est�pida!

00:14:19,520 --> 00:14:21,Eu n�o posso peg�-lo por este lado!

00:14:27,480 --> 00:14:29,Como se atreve?

00:14:29,680 --> 00:14:31,E na minha casa!

00:14:31,600 --> 00:14:35,Isto � uma vergonha .
Na casa das �guias.

00:14:35,880 --> 00:14:41,Entendeu?
Das �guias. Espere s�!

00:15:01,400 --> 00:15:04,Cadela suja.
Voc� pediu por isso.

00:15:11,440 --> 00:15:13,V� para l�!

00:15:17,640 --> 00:15:19,Est� chorando?

00:15:20,480 --> 00:15:25,Eu vou lhe lembrar como a latir.
Isso � muito f�cil!

00:15:33,200 --> 00:15:37,Mac�rio vai ouvir!

00:15:45,360 --> 00:15:50,O que sabemos de fora.
Ele escreve poesia e v�rias vezes por semana.

00:15:51,400 --> 00:15:52,Um poeta...

00:15:52,960 --> 00:15:56,Pobre garoto, ele vai sentir
frio � noite.

00:15:56,880 --> 00:15:59,Que os alunos saibam
como mant�-lo quente.

00:15:59,520 --> 00:16:01,Ele � t�o pequeno.

00:16:01,560 --> 00:16:06,O que voc� v� em Corn�lio.
Ele n�o era bonito ou rico...

00:16:07,640 --> 00:16:09,Eu gosto dele.

00:16:09,720 --> 00:16:13,Ele vive em um barraco frio e o pior �...

00:16:13,240 --> 00:16:16,os estudantes ajudam a consertar
sua casa.

00:16:16,520 --> 00:16:19,Isso � errado.
Cornelius pode guardar um segredo.

00:16:20,120 --> 00:16:25,Voc� tamb�m, meu amigo, procura uma mulher,
para o resto da vida.

00:16:25,960 --> 00:16:31,Os locais devem ser selecionados
onde as mulheres possam ser encontradas.

00:16:32,040 --> 00:16:37,Roma pode dar-lhe tantos,
que voc� pode dizer que...

00:16:37,760 --> 00:16:42,as melhores mulheres do mundo
podem ser encontradas aqui.

00:16:44,160 --> 00:16:50,Meu professor Ov�dio diz que no ver�o
elas v�o visitar museus e galerias.

00:16:50,480 --> 00:16:54,L� voc� pode admirar pinturas antigas.
Olhar para esculturas.

00:16:55,200 --> 00:17:00,Seu pai com sua espada na m�o, enquanto
a morte estava...

Download Subtitles Art of Love 1983 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles