The Spider (1945) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:10,[MUSIC]

00:00:30,000 --> 00:00:41,[MUSIC]

00:00:52,083 --> 00:00:54,New Orleans, city of many moods, gay,

00:00:54,791 --> 00:00:57,reflective and sometimes sad.

00:00:57,583 --> 00:01:00,Canal Street, surging 20th century tempo,

00:01:00,416 --> 00:01:01,in the mellowed wine of old world

00:01:01,916 --> 00:01:05,tradition, romance and mystery.

00:01:05,875 --> 00:01:07,I discovered myself walking

00:01:07,166 --> 00:01:08,through the Latin Quarter.

00:01:08,958 --> 00:01:10,It's laid and fear made

00:01:10,500 --> 00:01:11,a frosty whip on my back.

00:01:12,875 --> 00:01:15,But my impulse, my fear that something

00:01:15,000 --> 00:01:16,had happened to my sister drove me on.

00:01:17,875 --> 00:01:19,This cane, a woman I'd never seen before,

00:01:20,375 --> 00:01:22,came to my dressing room tonight and said

00:01:22,000 --> 00:01:23,that she could prove my

00:01:23,708 --> 00:01:25,sister had been murdered.

00:01:26,000 --> 00:01:27,I couldn't believe her.

00:01:28,708 --> 00:01:29,Yet she seemed so positive.

00:01:31,000 --> 00:01:31,Instead, if she were

00:01:31,500 --> 00:01:32,wrong, I could go to the police.

00:01:33,750 --> 00:01:34,I couldn't.

00:01:34,666 --> 00:01:35,I could never embarrass my

00:01:35,833 --> 00:01:37,friends again with my notions.

00:01:39,375 --> 00:01:40,Florence Kane told me to see

00:01:40,375 --> 00:01:41,Chris Cotton and her partner.

00:01:43,458 --> 00:01:44,I knew I had a question.

00:01:46,166 --> 00:01:47,Florence Kane said I'd find the answer.

00:01:48,833 --> 00:01:49,Here.

00:01:50,375 --> 00:01:51,[KNOCKING]

00:01:54,250 --> 00:01:56,Who was there?

00:01:57,791 --> 00:01:58,Well, if you're looking for

00:01:58,791 --> 00:02:00,Mr. Conlon, he ain't in there.

00:02:01,291 --> 00:02:02,Yes, I ** looking for Mr. Conlon.

00:02:03,166 --> 00:02:04,Have you any idea where he might be?

00:02:05,000 --> 00:02:06,I think he's over to the Creole Bar.

00:02:07,875 --> 00:02:08,Thank you.

00:02:08,791 --> 00:02:09,Thank you very much.

00:02:09,791 --> 00:02:10,You're welcome.

00:02:10,000 --> 00:02:21,[MUSIC PLAYING]

00:02:31,000 --> 00:02:31,Hiya, Pick.

00:02:32,458 --> 00:02:33,What's new in the world of drama?

00:02:33,958 --> 00:02:34,That's just the trouble.

00:02:35,083 --> 00:02:35,Nothing.

00:02:35,750 --> 00:02:37,For stories, this town's

00:02:37,000 --> 00:02:38,tighter than bark on a tree.

00:02:38,416 --> 00:02:39,Say that again.

00:02:39,000 --> 00:02:40,You know, some days a

00:02:40,208 --> 00:02:41,guy can't make $1,000.

00:02:41,666 --> 00:02:42,What you two guys need

00:02:42,541 --> 00:02:43,is some fresh material.

00:02:44,416 --> 00:02:45,And if you ask me nicely, I can give you

00:02:45,916 --> 00:02:46,something that's really hot.

00:02:47,500 --> 00:02:49,Like the story of my life, for instance.

00:02:50,000 --> 00:02:50,That ought to be good.

00:02:51,375 --> 00:02:53,I can see it now in a Sunday supplement.

00:02:53,958 --> 00:02:55,The Adventures of Chris Conlon.

00:02:55,708 --> 00:02:56,No, no, no.

00:02:56,166 --> 00:02:57,No, I'm sorry, Junior, but as a news

00:02:57,750 --> 00:02:59,item, you're a good private investigator.

00:03:00,125 --> 00:03:01,Who said he was a news item?

00:03:01,583 --> 00:03:02,Who said I was a good

00:03:02,125 --> 00:03:02,private investigator?

00:03:03,125 --> 00:03:04,I'll buy him a dinner at Antoine.

00:03:05,000 --> 00:03:05,Chris.

00:03:07,000 --> 00:03:08,The lady here looking for you.

00:03:10,750 --> 00:03:11,See what I mean?

00:03:18,791 --> 00:03:19,You want to see me?

00:03:20,083 --> 00:03:21,- Your Chris Conlon? -

00:03:21,125 --> 00:03:21,That's who you asked for.

00:03:22,625 --> 00:03:25,Yes, I'd like to.

00:03:25,750 --> 00:03:25,Sure.

00:03:27,000 --> 00:03:27,Over there.

00:03:37,000 --> 00:03:40,Drink?

00:03:40,791 --> 00:03:42,No. No, thank you.

00:03:46,125 --> 00:03:47,I'm listening.

00:03:48,875 --> 00:03:50,It's warm in here.

00:03:51,208 --> 00:03:51,You didn't come here to

00:03:51,958 --> 00:03:52,give me your weather report.

00:03:54,041 --> 00:03:55,It's silly of me to be so nervous.

00:03:56,166 --> 00:03:57,What I want you to do for me, Miss

00:03:57,291 --> 00:03:58,Conlon, is really very simple.

00:04:00,291 --> 00:04:00,Will you pick up an

00:04:00,791 --> 00:04:01,envelope and bring it to me?

00:04:02,250 --> 00:04:03,I'll wait here for you.

00:04:03,958 --> 00:04:05,And you've come to the wrong man.

00:04:05,000 --> 00:04:07,What you need is a schoolboy working his

00:04:07,416 --> 00:04:08,way through Kinnega.

00:04:08,875 --> 00:04:10,Now I know just the right little place...

00:04:10,166 --> 00:04:12,No, please. I was sent

00:04:12,041 --> 00:04:13,to you. I need your help.

00:04:19,000 --> 00:04:21,All right. I want two things.

00:04:22,333 --> 00:04:23,One, a $50 retainer.

00:04:24,458 --> 00:04:27,Now, two, the truth

00:04:27,083 --> 00:04:28,about what's in the envelope.

00:04:29,750 --> 00:04:32,I can't tell you. I don't know.

00:04:33,250 --> 00:04:33,No dice.

00:04:34,708 --> 00:04:36,But just to pick up an envelope...

00:04:37,875 --> 00:04:38,What's in the envelope?

00:04:40,000 --> 00:04:40,My birth certificate.

00:04:50,541 --> 00:04:51,Just give that to her and

00:04:51,416 --> 00:04:52,she'll give you an envelope for me.

00:04:54,500 --> 00:04:54,Who?

00:04:55,250 --> 00:04:56,Your partner, Florence Kane.

00:04:59,500 --> 00:05:00,Florence Kane, huh?

00:05:00,708 --> 00:05:01,Yes, she said she'd be

00:05:01,541 --> 00:05:02,waiting for you at her apartment.

00:05:04,000 --> 00:05:04,Her apartment?

00:05:06,458 --> 00:05:07,Just a minute, Kitty.

00:05:10,916 --> 00:05:13,Let me have the phone, will you, eh?

00:05:21,000 --> 00:05:22,Hello, Florence. I just

00:05:22,666 --> 00:05:23,talked to your little pigeon.

00:05:25,208 --> 00:05:26,Yeah, I g***t the trinket.

00:05:27,250 --> 00:05:27,What?

00:05:29,333 --> 00:05:30,Draw me a diagram, baby.

00:05:32,000 --> 00:05:34,No dice. I'm not

00:05:34,208 --> 00:05:35,coming over to your place.

00:05:35,166 --> 00:05:36,You go over to my apartment. We'll talk

00:05:36,375 --> 00:05:37,about it over there.

00:05:38,458 --> 00:05:38,Yeah.

00:05:47,416 --> 00:05:48,You know, if my dear old

00:05:48,208 --> 00:05:49,father were here, he'd say,

00:05:49,291 --> 00:05:51,"Chris, my boy, give the lady back a $50.

00:05:51,333 --> 00:05:52,You'd feel better in

00:05:52,166 --> 00:05:52,the morning if you do."

00:05:53,625 --> 00:05:54,And are you going to?

00:05:56,208 --> 00:05:57,I can't hear a word he says.

00:05:58,708 --> 00:05:59,What's your name?

00:05:59,000 --> 00:06:00,Judith Sniff. I'm

00:06:00,625 --> 00:06:01,staying at the Hotel Royal.

00:06:09,583 --> 00:06:11,Wait here. I'll be back in a few minutes.

00:06:12,125 --> 00:06:12,Mrs. Smitty.

00:06:28,916 --> 00:06:29,When did he leave?

00:06:30,000 --> 00:06:30,Thanks.)

00:06:34,250 --> 00:06:35,Hello, Wonder Boy.

00:06:35,458 --> 00:06:36,Hiya, dollface.

00:06:38,208 --> 00:06:40,Well, your girlfriend contacted me.

00:06:42,000 --> 00:06:42,She's a black man.

00:06:43,000 --> 00:06:43,Don't be silly, Chris.

00:06:44,083 --> 00:06:45,This is a private deal.

00:06:45,458 --> 00:06:46,Oh, anything that doesn't come through

00:06:46,333 --> 00:06:47,the office is a private deal, huh?

00:06:47,750 --> 00:06:48,Is that your understanding?

00:06:50,000 --> 00:06:50,Florence, I don't like it.

00:06:50,791 --> 00:06:51,It smells like a shakedown.

00:06:52,458 --> 00:06:53,And I particularly don't

00:06:53,333 --> 00:06:54,like you using me as a fence.

00:06:55,833 --> 00:06:56,What difference does it make?

00:06:57,416 --> 00:06:58,You g***t a nice piece of

00:06:58,208 --> 00:06:59,change out of it, didn't you?

00:06:59,666 --> 00:06:59,Fifty.

00:07:00,250 --> 00:07:01,Fifty? You should have hit her for a

153...

Download Subtitles The Spider (1945) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles