VooDoo.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:27,994, Character said: Oh, D...

2
At 00:00:30,831, Character said: Por quê?

3
At 00:00:34,935, Character said: Não! Frank!

4
At 00:01:03,931, Character said: Mais alto, mais alto, mamãe!

5
At 00:01:12,238, Character said: Não!

6
At 00:01:17,244, Character said: Mamãe!

7
At 00:01:18,712, Character said: Venha!

8
At 00:01:20,081, Character said: Quero minha mãe!

9
At 00:01:22,649, Character said: Venha comigo!

10
At 00:01:27,687, Character said: Mamãe!

11
At 00:01:31,926, Character said: Me larga!

12
At 00:01:34,461, Character said: Minha!

13
At 00:02:50,203, Character said: Sangue inocente,

14
At 00:02:52,173, Character said: jovem e doce.

15
At 00:02:54,175, Character said: A vingança virá.

16
At 00:02:56,410, Character said: O mestre se reunirá.

17
At 00:02:59,179, Character said: Sangue inocente,

18
At 00:03:01,482, Character said: jovem e doce.

19
At 00:03:03,417, Character said: A vingança virá.

20
At 00:03:05,686, Character said: O mestre se reunirá.

21
At 00:03:10,590, Character said: Dani!

22
At 00:05:01,835, Character said: Muito obrigada. Só levará
alguns segundos.

23
At 00:05:04,872, Character said: Certo, senhorita, por favor.
Eu preciso ir.

24
At 00:05:06,273, Character said: Que botão devo apertar?

25
At 00:05:07,274, Character said: Não, só segura, já
está ligada.

26
At 00:05:10,144, Character said: Aqui estou eu, na "Union Station".
Finalmente cheguei em Los Angeles.

27
At 00:05:13,447, Character said: Oi, pai. Estou tão animada!

28
At 00:05:20,486, Character said: Então, estou na famosa
Rota 101.

29
At 00:05:24,325, Character said: E agora eu entendo o porquê
de ser tão famosa.

30
At 00:05:28,062, Character said: Parece que o trânsito finalmente
começou a andar.

31
At 00:05:30,164, Character said: Devemos estar lá
logo logo.

32
At 00:05:31,832, Character said: Oh, esse é meu motorista
de táxi, Dave. Diga oi, Dave!

33
At 00:05:34,535, Character said: É, oi.

34
At 00:05:35,703, Character said: Ele é o melhor motorista
de todos.

35
At 00:05:37,504, Character said: Oh, meu Deus! Ali é Melrose?!
Já ouvi falar.

36
At 00:05:40,074, Character said: Ei, Dave, sabe onde alguma
pessoa famosa mora?

37
At 00:05:42,576, Character said: Senhorita, não ligo
para pessoas famosas.

38
At 00:05:44,511, Character said: Oh, qual é, Dave,
mora em Los Angeles.

39
At 00:05:46,980, Character said: Está me dizendo que
nunca, tipo,

40
At 00:05:48,182, Character said: fez uma c***a com alguém
famoso ou algo assim antes?

41
At 00:05:51,385, Character said: Ei, tem alguma celebridade
como amiga?

42
At 00:05:53,320, Character said: Não. Somos eu, meu
táxi, minha esposa e só.

43
At 00:05:55,489, Character said: Oh, qual é, tem que ter alguém.

44
At 00:05:57,424, Character said: Que tal a Miley? Viu
a Miley Cyrus?

45
At 00:05:59,993, Character said: Não assisto beisebol.

46
At 00:06:02,196, Character said: Obrigada, Dave!

47
At 00:06:03,664, Character said: Você é o melhor
taxista do mundo!

48
At 00:06:05,666, Character said: - Garota!
- Oh, meu Deus, Stace!

49
At 00:06:08,836, Character said: Conseguiu! Como foi
a viagem?

50
At 00:06:10,871, Character said: Foi legal. Você
está demais!

51
At 00:06:12,706, Character said: Eu sei! você também.

52
At 00:06:14,608, Character said: Qual é a da câmera?

53
At 00:06:16,210, Character said: - Filmando a viagem toda?
- É claro!

54
At 00:06:18,579, Character said: Sra. Spielberg.

55
At 00:06:20,214, Character said: Tá, obrigado.

56
At 00:06:21,648, Character said: Ei, não, cara,

57
At 00:06:22,883, Character said: você não vai nos ajudar a
subir com as malas?

58
At 00:06:25,052, Character said: - De jeito nenhum.
- Eu dei 3 dólares a ele.

59
At 00:06:28,555, Character said: Não, não, cara.
Qual é, ei!

60
At 00:06:29,923, Character said: Mas que porra, Dave?!

61
At 00:06:31,558, Character said: Cara, dá pra acreditar
naquele mercenário?

62
At 00:06:33,594, Character said: I know!

63
At 00:06:33,594, Character said: Eu sei! Quem faz duas garotas subir uma
ladeira como essa carregando malas?

64
At 00:06:37,931, Character said: Bem-vindo a Los Angeles.

65
At 00:06:39,700, Character said: Cara, você trouxe
muita coisa.

66
At 00:06:42,369, Character said: Claro, vou ficar aqui
por um mês.

67
At 00:06:44,571, Character said: Um mês, não uma década.

68
At 00:06:46,640, Character said: Tá, já te vi viajar com muito
mais coisas que isso.

69
At 00:06:50,611, Character said: - Foda-se. Eu fico com a câmera.
- Não! Espera!

70
At 00:06:53,313, Character said: É aqui?

71
At 00:06:54,415, Character said: É. Vá entrando.

72
At 00:06:58,851, Character said: Hey, y'all!

73
At 00:06:58,852, Character said: Ei, pessoal! Essa é minha prima de
New Orleans, da qual estava falando.

74
At 00:07:02,289, Character said: Olá, prima de New Orleans.

75
At 00:07:03,457, Character said: Oi, galera.

76
At 00:07:04,758, Character said: Minhas putas.

77
At 00:07:06,093, Character said: Ei, venha beber com
a gente, gata.

78
At 00:07:07,795, Character said: Tá, deixe-me acomoda-la
no lugar certo.

79
At 00:07:09,296, Character said: Okay.

80
At 00:07:09,296, Character said: - Certo.
- Ei, pode trazer o som?
Meu celular descarregou.

81
At 00:07:12,099, Character said: Certo.

82
At 00:07:15,635, Character said: Eles são legais.

83
At 00:07:17,271, Character said: É, se você curte uma
perversão sexual.

84
At 00:07:20,673, Character said: Demais, prima!

85
At 00:07:22,576, Character said: É, esse é o palácio...
oh, tá, vá em frente.

86
At 00:07:24,645, Character said: Largue suas merdas aqui,
Dani, isso é legal.

87
At 00:07:26,280, Character said: Oh, cara. Posso me
acostumar com isso!

88
At 00:07:29,583, Character said: Nada disso. Seu pai me fez prometer
que não ficaria com você.

89
At 00:07:32,085, Character said: O que está lendo?

90
At 00:07:33,320, Character said: Eu não leio, retardada.
Esse é o meu esconderijo.

91
At 00:07:35,656, Character said: Oh.

92
At 00:07:37,191, Character said: Está agindo como se não
conhecesse a porra da prima.

93
At 00:07:40,294, Character said: É assim que faz aqui? Apenas
deixa isso na mesa do café?

94
At 00:07:42,796, Character said: Bem-vindo a California, amor.

95
At 00:07:44,965, Character said: Oh, isso é bonitinho!
Vou ficar com ele.

96
At 00:07:48,235, Character said: Está aqui há cinco minutos
e está roubando minhas coisas.

97
At 00:07:51,271, Character said: Vamos ver o que mais
fica legal em mim.

98
At 00:07:52,873, Character said: Ladra.

99
At 00:07:54,374, Character said: Oh, merda!

100
At 00:07:56,542, Character said: Uh, arte?

101
At 00:07:58,278, Character said: - É.
- Então, tá.

102
At 00:08:01,948, Character said: Oh, esse é o quarto do Trey.

103
At 00:08:03,150, Character said: Eu ficaria longe disso
se fosse você.

104
At 00:08:04,451, Character said: Encantador.

105
At 00:08:05,853, Character said: É, ele tá nessa vibe de bebezinhos
bonitinhos e coisas mortas como essa.

106
At 00:08:09,189, Character said: E este é o meu quarto. É aqui
que toda a mágica acontece.

107
At 00:08:12,459, Character said: Mm, legal.

108
At 00:08:14,962, Character said: Exatamente como imaginei.

109
At 00:08:16,563, Character said: Eu sei, tá?

110
At 00:08:17,898, Character said: Acho que eu deveria ser um
tipo de designer ou algo do tipo.

111
At 00:08:20,300, Character said: O que porra está fazendo com
miçangas de voodoo, maluca?

112
At 00:08:23,370, Character said: Estava com um garoto
que decidiu me trair,

113
At 00:08:25,138, Character said: então mandei uma
maldição voodoo.

114
At 00:08:27,140, Character said: Só que essa merda não
funcionou, droga.

115
At 00:08:29,243, Character said: É, na verdade, sou do tipo
que passa por isso sozinha.

116
At 00:08:32,679, Character said: Oh, Deus.

117
At 00:08:34,648, Character said: Isso seria a sala de jantar.

118
At 00:08:36,650, Character said: O paraíso da bagunça.

119
At 00:08:38,652, Character said: Tá, essas são as coisas da banda.

120
At 00:08:40,087, Character said: Vamos precisar disso quando formos
uma das melhores bandas de todas.

121
At 00:08:42,523, Character said: Naturalmente.

122
At 00:08:44,524, Character said: Ali é o nosso estúdio,
à direita.

123
At 00:08:46,894, Character said: Oh, uau!

124
At 00:08:48,161, Character said: É, tipo, meu santuário.

125
At 00:08:49,396, Character said: Aqui é onde gosto de vir e,
sabe, reflletir.

126
At 00:08:51,765, Character said: Sou uma pessoa muito
zangada, Dani.

127
At 00:08:53,333, Character said: Oh, é isso o que é?

128
At 00:08:57,270, Character said: Esse lugar é grande.

129
At 00:08:58,772, Character said: Seu rabo é grande.

130
At 00:09:02,275, Character said: Oh, Sra. Donna.

131
At 00:09:04,578, Character said: Ela sente sua falta.

132
At 00:09:05,946, Character said: E sempre vai sentir.

133
At 00:09:09,282, Character said: Oh, eu gosto desse.
De quem é?

134
At 00:09:12,586, Character said: É todo seu, criança.

135
At 00:09:15,088, Character said: Levei quatro dias seguidos
pra limpar esta porra.

136
At 00:09:17,624, Character said: Eu tenho meu próprio quarto?

137
At 00:09:19,759, Character said: P***a merda, achei que
iria domir no sofá!

138
At 00:09:23,030, Character said: E tem seu próprio banheiro.

139
At 00:09:25,065, Character said: Não ouse usar o meu.

140
At 00:09:26,567, Character said: Sou super chata quando
se trata do meu banheiro.

141
At 00:09:28,535, Character said: Ba dum tss.

142
At 00:09:30,270, Character said: É, tenho motivos.

143
At 00:09:32,105, Character said: Está feliz, princesa?

144
At 00:09:33,774, Character said: Um pouco, talvez.

145
At 00:09:36,943, Character said: Oh, tá.

146
At 00:09:39,879, Character said: Que maravilha.

147
At 00:09:41,915, Character said: Tente ficar em um trem por...

Download Subtitles VooDoo 2017 1080p WEBRip x264-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles