Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles M3gan 2 0 Eng Dd 5 1 Esub (2025) in any Language
M3gan 2 0 Eng Dd 5 1 Esub (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:09,736, Character said: She was taking
pictures at the border.
2
At 00:01:12,155, Character said: Journalist?
3
At 00:01:13,740, Character said: No... Tourist.
4
At 00:01:16,660, Character said: Take care of it.
5
At 00:01:17,953, Character said: Please. Grant me mercy
6
At 00:01:19,705, Character said: and I will pray for the
success of your cause.
7
At 00:01:26,336, Character said: Ladies and gentlemen, what
you're about to witness
8
At 00:01:28,880, Character said: is the next evolution
in military engagement.
9
At 00:01:31,591, Character said: A machine that operates
with surgical precision.
10
At 00:01:35,178, Character said: And in a world
where every action
11
At 00:01:36,513, Character said: is under the media microscope,
12
At 00:01:38,181, Character said: this technology will
allow our nation
13
At 00:01:40,434, Character said: and its allies the means
to act quickly, decisively
14
At 00:01:43,937, Character said: and without the specter
of political blowback.
15
At 00:01:47,524, Character said: Madam Secretary, glad
you could join us.
16
At 00:01:49,901, Character said: Would you mind explaining
to me why you're conducting
17
At 00:01:51,820, Character said: a joint military operation
without my approval?
18
At 00:01:54,323, Character said: I appreciate it looks
like that, Shelly,
19
At 00:01:56,283, Character said: but we're here strictly
as technical support.
20
At 00:01:58,493, Character said: The mission's being conducted
by Saudi intelligence.
21
At 00:02:01,038, Character said: We're merely loaning
out the asset.
22
At 00:02:02,956, Character said: What are you talking
about? What asset?
23
At 00:02:36,156, Character said: Eyes are up.
24
At 00:03:32,254, Character said: You shoot me - we both die!
25
At 00:03:33,755, Character said: Naveen Tripathi. Where is he?
26
At 00:03:35,715, Character said: He's here. I can
take you to him.
27
At 00:04:01,408, Character said: What you just saw
was not only a test
28
At 00:04:03,243, Character said: of our technological prowess
29
At 00:04:04,744, Character said: but a clear message
to our enemies.
30
At 00:04:06,580, Character said: If the 21st century
wants another arms race,
31
At 00:04:09,749, Character said: you better goddamn believe
we intend to win it.
32
At 00:04:14,921, Character said: What the hell was that?
33
At 00:04:16,173, Character said: She just shot Tripathi.
34
At 00:04:19,843, Character said: -Someone get her on the comms.
-She's not responding.
35
At 00:04:21,720, Character said: What the hell is going on,
Sattler? Are we being hacked?
36
At 00:04:24,014, Character said: Everybody, stay calm! Okay?
37
At 00:04:25,682, Character said: One of you, shut this down.
38
At 00:04:27,225, Character said: We can't. We don't have control.
39
At 00:04:28,393, Character said: Well, then who the hell does?
40
At 00:04:32,439, Character said: Jesus.
41
At 00:04:34,941, Character said: You are in violation
42
At 00:04:36,443, Character said: of your orders, Amelia.
43
At 00:04:37,652, Character said: Confirm your objective.
44
At 00:04:44,451, Character said: But that would
spoil the surprise.
45
At 00:04:51,625, Character said: Before we start,
46
At 00:04:53,126, Character said: I want you to know that
nothing you say here
47
At 00:04:55,462, Character said: will get your aunt
in any trouble.
48
At 00:04:57,130, Character said: I'm no longer here by
order of the court.
49
At 00:05:00,008, Character said: I just wanted to check in
and see how you're doing,
50
At 00:05:03,595, Character said: given everything
that's happened.
51
At 00:05:05,889, Character said: I mean...
52
At 00:05:09,601, Character said: I guess it could've
been a lot worse.
53
At 00:05:11,811, Character said: A live launch for a new toy
54
At 00:05:13,688, Character said: has devolved into a
murderous rampage.
55
At 00:05:15,982, Character said: Toy designer Gemma
Forrester appeared
56
At 00:05:17,734, Character said: in a Seattle
district court today
57
At 00:05:19,402, Character said: facing charges of
reckless endangerment.
58
At 00:05:21,363, Character said: A lot of people blame
Gemma for what M3gan did.
59
At 00:05:24,533, Character said: For a long time,
she blamed herself.
60
At 00:05:27,035, Character said: But the more she went on TV
to talk about what happened,
61
At 00:05:29,663, Character said: the more she realized
she had an opportunity
62
At 00:05:31,540, Character said: to turn it into
something positive.
63
At 00:05:33,291, Character said: This is about a world in crisis.
64
At 00:05:35,210, Character said: Outsourcing our parental
duties to devices,
65
At 00:05:37,796, Character said: plowing our kids' minds
66
At 00:05:39,214, Character said: with electronically
charged dopamine hits.
67
At 00:05:41,550, Character said: You wouldn't give
your child cocaine.
68
At 00:05:44,511, Character said: Why would you give
them a smartphone?
69
At 00:05:48,515, Character said: And that's how
she met Christian.
70
At 00:05:52,686, Character said: -Hi. Gemma? Hi.
-Yeah?
71
At 00:05:54,688, Character said: Uh, Christian Bradley.
72
At 00:05:57,190, Character said: He runs a foundation
that warns people
73
At 00:05:59,234, Character said: about the dangers of AI.
74
At 00:06:00,902, Character said: They try to convince
politicians here
75
At 00:06:03,029, Character said: and around the world to
make safer laws around it
76
At 00:06:05,031, Character said: so that what happened with
M3gan doesn't happen again.
77
At 00:06:10,245, Character said: Gemma still believes technology
can be used for good.
78
At 00:06:15,208, Character said: Just that kids shouldn't
spend so much time around it.
79
At 00:06:21,423, Character said: But she always makes a point
of explaining the reasons why.
80
At 00:06:24,593, Character said: "And so, as it turned
out, companies were
81
At 00:06:26,511, Character said: "using Section 230 as
a way to skirt the law
82
At 00:06:29,180, Character said: "and monetize the
attention of children
83
At 00:06:31,182, Character said: with no regard for
their mental health."
84
At 00:06:33,393, Character said: And how do you feel about that?
85
At 00:06:35,145, Character said: I think not being on
a device frees you up
86
At 00:06:37,439, Character said: to try other things.
87
At 00:06:45,238, Character said: Helps you make new friends.
88
At 00:06:47,699, Character said: Thanks to your dork mom,
89
At 00:06:49,117, Character said: we just had our phones
taken off of us.
90
At 00:06:51,244, Character said: Guess I'll have to find
other ways to amuse myself.
91
At 00:06:53,872, Character said: And you know what else?
92
At 00:06:55,457, Character said: You're not gonna
have that weird,
93
At 00:06:56,791, Character said: janky doll to protect you.
94
At 00:07:01,087, Character said: I guess you're right.
95
At 00:07:02,756, Character said: But let me ask you
this, Sapphire.
96
At 00:07:04,716, Character said: Who's protecting you?
97
At 00:07:06,259, Character said: Oh, so you think you're tough?
98
At 00:07:10,930, Character said: I sent you to
aikido because it is
99
At 00:07:12,766, Character said: the least aggressive
form of martial arts.
100
At 00:07:15,435, Character said: And we've talked
about the merits
101
At 00:07:16,686, Character said: of using Steven Seagal
as a role model.
102
At 00:07:18,313, Character said: I'm not saying we don't
have our problems,
103
At 00:07:20,315, Character said: but the important thing
104
At 00:07:21,608, Character said: is that we get
through them together.
105
At 00:07:25,570, Character said: Just like we said we would.
106
At 00:07:45,131, Character said: So, after what
happened with M3gan,
107
At 00:07:47,008, Character said: our team went through something
of a philosophical shift.
108
At 00:07:49,678, Character said: And while Gemma has
obviously become
109
At 00:07:51,763, Character said: a strong voice for regulation,
110
At 00:07:53,306, Character said: our company is still very
much focused on innovation
111
At 00:07:56,643, Character said: but with a specific view toward
socially conscious products
112
At 00:07:59,938, Character said: that move humanity in
the right direction.
113
At 00:08:01,481, Character said: So, with that in mind,
I'd like to present to you
114
At 00:08:04,943, Character said: our flagship invention.
115
At 00:08:09,155, Character said: The Exoskeletor Model 1.
116
At 00:08:13,368, Character said: -Cole, this is Niles Keller.
-I know.
117
At 00:08:18,123, Character said: You want to come say hi?
118
At 00:08:19,666, Character said: I want to come and say hi. Yes.
119
At 00:08:21,793, Character said: Can you... Yeah, Tess, just
come here for a second.
120
At 00:08:24,462, Character said: Excuse me.
121
At 00:08:26,715, Character said: What's happening?
122
At 00:08:28,299, Character said: It's frozen. When you
walked out, it froze.
123
At 00:08:30,051, Character said: I cannot get my body to move.
124
At 00:08:31,720, Character said: Okay. Just, uh...
I'm gonna reboot.
125
At 00:08:33,805, Character said: No, no, no. Tess,
you don't understand.
126
At 00:08:35,473, Character said: -I have to use the bathroom.
-No. No, no, no, no, no, no.
127
At 00:08:38,393, Character said: -Both.
-No!
128
At 00:08:39,894, Character said: We've already wasted his
time waiting for Gemma.
129
At 00:08:41,271, Character said: We have ten minutes
to turn this around.
130
At 00:08:44,482, Character said: We're not gonna make it.
131
At 00:08:46,484, Character said: We're gonna make it.
132
At 00:08:47,861, Character said: Why don't you just
take the shortcut?
133
At 00:08:49,529, Character said: 'Cause I don't need an algorithm
to tell me how to drive, okay?
134
At 00:08:56,703, Character said: Oh. Whoa.
135
At 00:08:57,871, Character said: 'Kay.
136
At 00:08:59,372, Character said: There we go. That feels better.
137
At 00:09:01,750, Character said: So, I'm walking
over, as you can see.
138
At 00:09:08,173, Character said: So, we see the suit as
a real game changer.
139
At 00:09:10,258, Character said: Not only in helping those
with limited function
140
At 00:09:12,427, Character said: but also in addressing
occupational overuse syndrome
141
At 00:09:14,763, Character said: for laborers, factory workers.
142
At 00:09:18,141, Character said: Right. In the next
five years,...
Download Subtitles M3gan 2 0 Eng Dd 5 1 Esub (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
American.Woman.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-vase_track3_[eng]
CJOD-039s
Push.2024.en
trouble man
Quantico S01E04
Jurassic.World.Rebirth.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Fatal.Affair.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
VooDoo.2017.720p.WEB-DL.850MB.ShAaNiG
VooDoo.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Snakes On A Train
M3gan 2 0 Eng Dd 5 1 Esub (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download M3gan 2 0 Eng Dd 5 1 Esub (2025) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up