Snakes On A Train Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:05:32,791, Character said: Zar ti nisam jebeno rekao
da ne pali� jebenu vatru?!

2
At 00:05:36,587, Character said: Jebena pograni�na patrola ima jebene
helikoptere posvuda oko granice.

3
At 00:05:42,009, Character said: Slu�aj, ja ne pri�** bezveze.

4
At 00:05:45,345, Character said: Kada ne�to ka�em, tako i mislim.

5
At 00:05:53,353, Character said: Slu�aj me, prokletstvo!

6
At 00:05:56,106, Character said: Sad slu�aj, amigo...

7
At 00:05:57,858, Character said: ...ja ovde riskiram svoje dr�avljanstvo
zbog tvog jadnog dupeta.

8
At 00:06:00,819, Character said: Ho�e� da se zajebava� sa mnom?

9
At 00:06:02,905, Character said: Ostavi�u vas oboje da umrete ovde.

10
At 00:06:16,251, Character said: Sad imate samo pet minuta da spakujete
svoje stvari, kre�emo!

11
At 00:06:19,249, Character said: - Prelazimo u El Pasu, ili zbogom!
- Ne! Idemo u Los An�eles!

12
At 00:06:24,801, Character said: �ta to do�avola govori�, momak?
I pri�aj na Engleskom!

13
At 00:06:31,199, Character said: Los An�eles. To je 16 sati putovanja,
glupane, a ti nema� para!

14
At 00:06:36,481, Character said: Daj mi 500 dolara i ubaci�u vas na voz.

15
At 00:06:42,486, Character said: Onda 300 dolara, zato �to je ona bolesna.

16
At 00:06:46,573, Character said: Ne tro�i mi jebeno vreme.

17
At 00:06:52,996, Character said: I pokupite svoje jebeno sme�e!

18
At 00:06:58,752, Character said: Prokletstvo, ne�to me je ujelo!

19
At 00:07:01,964, Character said: Sranje, �ove�e, �ta je to bilo?
Zve�arka?

20
At 00:07:06,051, Character said: Nije mi tako zvu�alo.

21
At 00:07:08,247, Character said: Mrzim Bogom proklete zmije!

22
At 00:07:16,563, Character said: �ta, jebote?!

23
At 00:08:18,040, Character said: Molimo vas da svo vreme dr�ite
va� prtljag pored sebe.

24
At 00:08:20,081, Character said: Hvala vam �to ste izabrali
"Southern Pacific".

25
At 00:08:23,837, Character said: Za ukrcana vozila �e biti napla�ena
dodatna taksa.

26
At 00:08:28,759, Character said: Voz "Sauthern Pacific" u 12 �asova
se ukrcava sada na peronu 7.

27
At 00:08:38,393, Character said: "Sauthern Pacific" vam �eli dobrodo�licu
na stanicu El Paso.

28
At 00:08:42,893, Character said: Nema parkiranja u crvenoj zoni.

29
At 00:08:46,109, Character said: Bela zona je samo za ukrcavanje...

30
At 00:09:03,126, Character said: Prona�i drugi vagon, amigo.
Ovaj je zauzet.

31
At 00:09:06,976, Character said: - Ovo... za Los An�eles?
- Jeste. Los An�eles.

32
At 00:09:10,426, Character said: Ali mi smo platili za ovaj vagon, �ove�e.

33
At 00:09:12,870, Character said: 20 dolara po jednoj osobi,
momku koji radi sa prtljagom.

34
At 00:09:17,477, Character said: Molim vas, molim vas, gospodine!

35
At 00:09:27,747, Character said: Vidi, voleo bih da vas oboje ukrcam
na ovaj voz, ali...

36
At 00:09:34,283, Character said: moji prijatelji bi bili iznervirani.

37
At 00:09:37,002, Character said: - Moramo se ukrcati...
- �ekaj, stani...

38
At 00:09:38,930, Character said: Molim cas. Tako sam umorna.

39
At 00:09:54,929, Character said: Hajde.

40
At 00:09:56,568, Character said: Barem mo�emo imati ne�to... nekog
u koga �emo gledati, a?

41
At 00:10:04,689, Character said: Hajde.

42
At 00:10:17,910, Character said: Prili�no fino, a?
Prva klasa.

43
At 00:10:23,874, Character said: Hej, �ta ima Chico?
Ko je on?

44
At 00:10:30,255, Character said: Mislio sam da ste policija.

45
At 00:10:32,966, Character said: Ovo dvoje �e da se voze sa nama.

46
At 00:10:35,302, Character said: Jesu li platili?

47
At 00:10:37,304, Character said: - Nisu.
- Moraju platiti.

48
At 00:10:43,560, Character said: Imamo ovoliko.

49
At 00:10:46,522, Character said: Pezosi?
Samo US dolari.

50
At 00:10:51,318, Character said: Pezosi su ovde samo dobri
za brisanje dupeta, curo.

51
At 00:10:55,906, Character said: Ja �u platiti za njih.
To su mi prijatelji.

52
At 00:11:02,704, Character said: Je li dovoljno?

53
At 00:11:14,466, Character said: Zadr�i svoj novac, farmer�i�u!

54
At 00:11:31,150, Character said: - Alma.
- Miguel.

55
At 00:11:35,529, Character said: U redu je, Brujo, Miguel je moj
prijatelj iz detinjstva.

56
At 00:11:43,829, Character said: Ti si iz Loka Tones?

57
At 00:11:46,123, Character said: Da, Chiapas.

58
At 00:11:50,002, Character said: Prepoznajem ode�u.
Moj deda je iz Chapasa.

59
At 00:11:54,548, Character said: Alma, ne izgleda� ba� najbolje.

60
At 00:11:59,678, Character said: Moram se odmoriti, Miguel.

61
At 00:12:03,637, Character said: Brojo, Alma, po�ite sa mnom.

62
At 00:12:25,245, Character said: - Jesi li spakovala torbe?
- Jesam.

63
At 00:12:27,231, Character said: - Ima� li torbe svo vreme sa sobom?
- Jeste, imam.

64
At 00:12:31,502, Character said: I koliko se putuje do Los An�elesa?

65
At 00:12:34,004, Character said: 16 sati i 57 minuta.
Bi�emo tamo sutra do ru�ka.

66
At 00:12:38,175, Character said: Jeste, prili�no duga vo�nja.

67
At 00:12:41,803, Character said: Clark, moram te podsetiti da pokupi�
sve �to treba, jer idem za tri dana.

68
At 00:12:46,934, Character said: Ne�emo se sva�ati oko p***a za Havaje,
zato nemoj da...

69
At 00:13:07,079, Character said: Sranje!

70
At 00:13:10,249, Character said: Ovamo, batice.

71
At 00:13:13,954, Character said: Prvo zaustavljanje i idemo
u vagon-restoran.

72
At 00:13:16,219, Character said: - Vagon restoran!
- Umirem za tim.

73
At 00:13:19,466, Character said: Vi se �alite? Odmah ujutro
imamo surfovanje. Spavamo.

74
At 00:13:24,388, Character said: Batice, nemoj biti takva vagina.

75
At 00:13:31,311, Character said: - Pa gde je taj tvoj vagon za spavanje?
- Odmah dole niz hodnik.

76
At 00:13:35,405, Character said: Mogu li ja na gornji le�aj, mama?

77
At 00:13:38,220, Character said: Mo�e�, ako su na dva sprata.

78
At 00:13:39,903, Character said: Eno ga kondukter.
Izvinite, G-dine!

79
At 00:13:42,207, Character said: - Mo�emo li oti�i da ne�to pregrizemo?
- Kasno je za jelo, du�o.

80
At 00:13:45,785, Character said: Karte?

81
At 00:13:54,418, Character said: - Jeste li spremili svoje stvari?
- Da.

82
At 00:13:55,962, Character said: Samo tra�imo ku�et kola.

83
At 00:13:58,519, Character said: Dole niz ovaj vagon i samo pravo.
Nekoliko vagona dalje.

84
At 00:14:01,179, Character said: - Hvala.
- Moram da idem u WC!

85
At 00:14:03,303, Character said: Ne, ne, nemoj da mi be�i�.
Samo ostani sa mamom!

86
At 00:14:05,594, Character said: Du�ice, WC ti je pravo na putu.

87
At 00:14:10,934, Character said: Izvini, �ove�e.

88
At 00:14:51,726, Character said: Dobro ve�e, G-dine Double.

89
At 00:14:53,631, Character said: Zdravo, Frank.

90
At 00:14:54,888, Character said: Jo� jedan kongres?

91
At 00:14:56,175, Character said: O, zna� nas, elektro in�injere,
nikad ne gubimo vreme.

92
At 00:15:01,044, Character said: - Zvu�i zabavno.
- Trebalo bi biti dobro provedeno vreme.

93
At 00:15:04,926, Character said: - Torbe su svo vreme sa vama?
- Naravno.

94
At 00:15:08,784, Character said: - U�ivajte u putovanju, G-dine Double.
- Hvala Frank.

95
At 00:15:10,833, Character said: Ako �emo da gledamo kanjon, mora�emo
da delimo mesto sa nekoliko drugih Ijudi.

96
At 00:15:15,394, Character said: - Svakako moramo da delimo.
- Dobro. Jesi li dobila na lotu, Chrystal?

97
At 00:15:19,878, Character said: - Mo�da sam ve� snimila reklamu za TV?
- Da, mora da je to.

98
At 00:15:28,220, Character said: Karte molim!

99
At 00:15:33,275, Character said: - Imate li prtljag svo vreme kraj vas?
- Imamo, G-dine.

100
At 00:15:36,979, Character said: A ovo?
Da, naravno.

101
At 00:15:40,941, Character said: Hvala vam.

102
At 00:15:47,619, Character said: �ta je sa tim tipom?

103
At 00:15:49,482, Character said: Sa njim? To mu je posao, Chrystal.
On Ijudima pregleda karte.

104
At 00:15:55,509, Character said: Svim Ijudima.

105
At 00:15:57,416, Character said: Ne mora� to tako govoriti.

106
At 00:16:00,419, Character said: �ta nije u redu?

107
At 00:16:05,132, Character said: Onaj tip bulji u nas od kad smo sele.

108
At 00:16:09,219, Character said: - Koji momak?
- Onaj tamo momak... Ne okre�i se!

109
At 00:16:13,307, Character said: Izlu�uje me.

110
At 00:16:15,642, Character said: Pa, hajdemo do vagon restorana
i potra�imo neke momke tamo.

111
At 00:16:30,866, Character said: U redu, Bill, vi smo spremni.
Krenimo!

112
At 00:16:34,953, Character said: Dame, upravo �emo da krenemo.

113
At 00:16:42,127, Character said: Zadr�i voz!

114
At 00:16:51,053, Character said: Da si zakasnio dve sekunde,
proma�io bi nas!

115
At 00:16:53,180, Character said: Karta!
Hvala.

116
At 00:16:57,689, Character said: - U�ivaj u putovanju.
- Hvala.

117
At 00:18:05,754, Character said: Ima� zmije u telu.

118
At 00:18:11,193, Character said: Izvadi ih iz mene.

119
At 00:18:16,097, Character said: Tvoje �e da iza�u.

120
At 00:18:26,941, Character said: Tvoje zmije.

121
At 00:18:30,653, Character said: Pogledaj ovo.
Ve�e su, one rastu.

122
At 00:18:34,587, Character said: - Sve �e biti gotovo ve�eras.
- Skloni ih od mene!

123
At 00:18:42,206, Character said: Ne �elim da ih gledam.

124
At 00:18:45,251, Character said: Ne brini se za njih.
�to te ne ubije, oja�a te.

125
At 00:19:18,993, Character said: Dr�i ovo blizu sebe, Alma.

126
At 00:19:24,332, Character said: Ovo �e dar�ati sve tvoje delove zajedno.

127
At 00:19:30,993, Character said: Pa kada do�emo u Los An�eles...

128
At 00:19:35,426, Character said: Kada do�emo u Los An�eles, moj ujak
�e mo�i vratiti zmije nazad u teglu.

129
At 00:19:42,057, Character said: Ponovo te u�initi celom.

130
At 00:19:44,590, Character said: To tako... boli.
Sve vi�e svakog sekunda.

131
At 00:19:51,024, Character said: Prolazim kroz takve bolove,
ne znam mo�eli mi iko vi�e pomo�i.

132
At 00:20:08,417, Character said: Moj ujak, on mo�e u�initi mnogo vi�e...

Download Subtitles Snakes On A Train in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles