I.Will.Never.Leave.You.Alone.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264_track3_eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,224, Character said: [music playing]

2
At 00:00:56,012, Character said: [baby crying]

3
At 00:01:10,331, Character said: [mother humming]

4
At 00:01:40,796, Character said: - Sh.
Sh.

5
At 00:01:42,145, Character said: Sh.

6
At 00:01:48,151, Character said: Richard.

7
At 00:01:52,068, Character said: Richard.

8
At 00:01:53,200, Character said: Richard!

9
At 00:01:55,202, Character said: [alarm sounds]

10
At 00:02:06,387, Character said: - Richard.

11
At 00:02:14,743, Character said: Up, up, up.

12
At 00:02:21,793, Character said: Hey.

13
At 00:02:29,758, Character said: Good luck, Bud.

14
At 00:02:43,424, Character said: - Are you going to eat it?

15
At 00:02:50,257, Character said: You think they'll give
me mine when I get out?

16
At 00:02:56,915, Character said: I'll be 64.

17
At 00:03:03,313, Character said: I'll get mine.

18
At 00:03:07,752, Character said: - Harwood, Richards,
report to the CO's office.

19
At 00:03:13,802, Character said: - Oh, bet.

20
At 00:03:15,020, Character said: For real?

21
At 00:03:51,013, Character said: - Good day today, huh?

22
At 00:03:54,321, Character said: How are we feeling?

23
At 00:03:56,236, Character said: - OK.

24
At 00:03:57,411, Character said: - OK.

25
At 00:04:00,414, Character said: Do you want to talk today?

26
At 00:04:03,852, Character said: I get your whole book on
sign, and the only thing

27
At 00:04:05,941, Character said: that you know how to
say is that phrase.

28
At 00:04:09,510, Character said: I g***t one for you.

29
At 00:04:21,043, Character said: I can't believe you're
getting out today, man.

30
At 00:04:23,001, Character said: It's crazy.

31
At 00:04:24,089, Character said: What's it been,
like, five years?

32
At 00:04:27,919, Character said: Six.

33
At 00:04:28,920, Character said: Wow.

34
At 00:04:29,921, Character said: - Yo!

35
At 00:04:31,096, Character said: - I like you, man.

36
At 00:04:32,576, Character said: A lot of guys here do.

37
At 00:04:34,143, Character said: You go about an AA,
and volunteer to clean,

38
At 00:04:36,580, Character said: you stay out of trouble.

39
At 00:04:40,018, Character said: You deserve this.

40
At 00:04:43,108, Character said: Nervous?

41
At 00:04:44,719, Character said: OK, now?

42
At 00:04:48,375, Character said: I wish I could tell you
it's easy, but it's not.

43
At 00:04:52,988, Character said: We don't get to go back to
the life we had before just

44
At 00:04:55,556, Character said: because we're free.

45
At 00:04:58,080, Character said: I've been through it.

46
At 00:05:01,605, Character said: Dealing drugs, getting locked
up, but you can get through it.

47
At 00:05:09,483, Character said: There's a life
after all of this.

48
At 00:05:11,267, Character said: You g***t a lot of life to
live, and I can help you.

49
At 00:05:15,576, Character said: I g***t a lot of resources,
but all you gotta do is ask.

50
At 00:05:22,452, Character said: You ever heard of Saint Jude?

51
At 00:05:25,237, Character said: I know.

52
At 00:05:26,630, Character said: I'll hit you up with some faith.

53
At 00:05:30,895, Character said: When I g***t out, I
didn't have anything.

54
At 00:05:35,683, Character said: But I did have faith.

55
At 00:05:38,773, Character said: Well, now look at me.

56
At 00:05:42,646, Character said: I'm helping people.

57
At 00:05:44,126, Character said: I'm living.

58
At 00:05:46,650, Character said: Saint Jude is a saint of hope.

59
At 00:05:51,742, Character said: Take it, man.

60
At 00:05:53,744, Character said: It would mean the world
to me if you wore it.

61
At 00:05:59,097, Character said: Remember, where there's
faith, there's hope.

62
At 00:06:11,066, Character said: Just don't lose it, all right?

63
At 00:06:19,030, Character said: I handpicked this place for you.

64
At 00:06:20,684, Character said: It's a brand new program.

65
At 00:06:22,425, Character said: It comes with housing and food.

66
At 00:06:24,296, Character said: It's some kind of real
estate watchmen type job.

67
At 00:06:27,343, Character said: It's your golden ticket, man.

68
At 00:06:28,953, Character said: Now, you can't leave
out of here on your own.

69
At 00:06:31,521, Character said: That's a parole violation, and
you will be right back in here

70
At 00:06:34,045, Character said: serving your full sentence.

71
At 00:06:35,525, Character said: Understand?

72
At 00:06:36,831, Character said: Because I gotta know
you want to try.

73
At 00:06:40,095, Character said: Because it's either
this, bro, or it's--

74
At 00:06:45,013, Character said: it's being back in this cell
man, and nobody wants that.

75
At 00:06:48,320, Character said: And this pays 5 grand.

76
At 00:06:49,583, Character said: M-hm.

77
At 00:07:07,165, Character said: And your parole officer will
see you in seven days, OK?

78
At 00:07:14,085, Character said: Get the f***k out of my office.

79
At 00:07:17,524, Character said: Get some fresh air.

80
At 00:07:21,049, Character said: [tense music]

81
At 00:08:13,493, Character said: - So six years, huh?

82
At 00:08:17,453, Character said: What's prison like?

83
At 00:08:21,457, Character said: You don't have to tell
me about all that.

84
At 00:08:24,591, Character said: Involuntary manslaughter.

85
At 00:08:27,419, Character said: It happened, but you didn't
even mean it to happen.

86
At 00:08:36,472, Character said: So you don't talk at all?

87
At 00:08:41,390, Character said: That's OK.

88
At 00:08:42,478, Character said: I usually do the talking.

89
At 00:08:44,654, Character said: So what I need from you
is six days in the house.

90
At 00:08:48,223, Character said: No contact.

91
At 00:08:49,572, Character said: No leaving.

92
At 00:08:50,530, Character said: G***t it?

93
At 00:08:51,661, Character said: You ever hear of Hangza?

94
At 00:08:54,446, Character said: It's a Chinese superstition,
means calamity house.

95
At 00:08:57,493, Character said: Basically, it means when
someone dies in the house,

96
At 00:09:00,670, Character said: people think there are
evil spirits left behind.

97
At 00:09:04,065, Character said: So we go in and evict them.

98
At 00:09:10,288, Character said: Everybody wins.

99
At 00:09:12,987, Character said: You believe in any of that?

100
At 00:09:17,687, Character said: You shouldn't have any issues.

101
At 00:09:29,612, Character said: All right.

102
At 00:09:34,617, Character said: This is you.

103
At 00:09:40,144, Character said: OK.

104
At 00:10:02,689, Character said: You can just feel it.

105
At 00:10:04,865, Character said: It's a weird place, right?

106
At 00:10:09,696, Character said: So you all squared away?

107
At 00:10:13,482, Character said: OK.

108
At 00:10:14,875, Character said: This is going to be
a quick six days,

109
At 00:10:16,354, Character said: so just sign your work
release paperwork here.

110
At 00:10:19,314, Character said: OK, here you are.

111
At 00:10:30,455, Character said: Hangza.

112
At 00:10:38,899, Character said: From what I know, some old man
and his wife died in the house.

113
At 00:10:44,252, Character said: No kids, so they just
laid there for months.

114
At 00:10:49,083, Character said: I bought the house after
it went into probate court,

115
At 00:10:51,738, Character said: and it's been empty
for three years.

116
At 00:10:55,655, Character said: Everything is pretty much
how they left it in there,

117
At 00:10:57,918, Character said: so now, we just
need to evict them.

118
At 00:11:13,760, Character said: Great.

119
At 00:11:15,370, Character said: All right.

120
At 00:11:16,197, Character said: You're going to be fine.

121
At 00:11:17,894, Character said: Just light the candles at
dusk, say the little prayer

122
At 00:11:20,767, Character said: and be on your way.

123
At 00:11:22,377, Character said: Oh, look, this will
be easy money for you.

124
At 00:11:27,251, Character said: If you want, I always need
people who are reliable.

125
At 00:11:30,777, Character said: So plenty more.

126
At 00:11:37,131, Character said: Still wear that ring?

127
At 00:11:41,570, Character said: - How's that?

128
At 00:11:42,614, Character said: Yeah.

129
At 00:11:47,315, Character said: - Could you be dropping
any more popcorn?

130
At 00:11:50,144, Character said: - Shh I'm trying to watch.

131
At 00:11:58,282, Character said: Are you that mad
over our popcorn?

132
At 00:12:00,981, Character said: - I'm not trying
to get all buttery.

133
At 00:12:03,505, Character said: - Oh.

134
At 00:12:04,506, Character said: Oh, what?

135
At 00:12:05,507, Character said: - OK.

136
At 00:12:06,856, Character said: All right.

137
At 00:12:07,857, Character said: Oh, no.

138
At 00:12:09,641, Character said: No.
No.

139
At 00:12:10,947, Character said: No.
No.

140
At 00:12:12,557, Character said: No.

141
At 00:12:19,216, Character said: Stop.

142
At 00:12:20,827, Character said: - Don't like it.
- Why?

143
At 00:12:22,132, Character said: - Cause there's a
lot of rules to it.

144
At 00:12:26,571, Character said: - Hm.

145
At 00:12:28,573, Character said: Funny how stuff like that
seems to follow us around.

146
At 00:12:39,802, Character said: Hey, Mike.

147
At 00:12:41,195, Character said: - Hey, I just need a
second of your time.

148
At 00:12:43,937, Character said: - Ah, hey, hang around a sec?

149
At 00:12:48,158, Character said: OK.
Yeah.

150
At 00:12:49,769, Character said: Yeah.

151
At 00:12:51,205, Character said: - Yeah, I just want
to show you an issue

152
At 00:12:53,773, Character said: with the water leaking, the--

153
At 00:12:58,647, Character said: spooky.

154
At 00:13:01,041, Character said: All right.

155
At 00:13:02,694, Character said: - Yeah.
I'm just.

156

Download Subtitles I Will Never Leave You Alone 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 track3 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles