Life-Size Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:04,Downloaded From www.opensubtitles.org

00:00:09,287 --> 00:00:11,Here's Eve at the Sand and Sea Club.

00:00:11,167 --> 00:00:12,Let's catch a wave!

00:00:12,967 --> 00:00:15,Press the button on Eve's back
and she talks to you.

00:00:15,767 --> 00:00:17,Remember, don't pollute our oceans.

00:00:17,887 --> 00:00:20,Watch Eve drive her
Fun and Sun convertible to the mall

00:00:20,807 --> 00:00:22,and see what this lady can do.

00:00:22,567 --> 00:00:24,Shine bright, shine far

00:00:24,767 --> 00:00:25,Be a star

00:00:25,847 --> 00:00:29,Where you live, where you are
Be a star!

00:00:30,887 --> 00:00:33,It's fun to dress up. I look awesome.

00:00:35,287 --> 00:00:37,Love animals, don't wear them.

00:00:39,287 --> 00:00:41,Now Eve's ready
to come home to Sunnyvale,

00:00:41,687 --> 00:00:43,where the sun always shines.

00:00:45,087 --> 00:00:47,Then pick a career for Eve.
She does it all.

00:00:49,487 --> 00:00:53,Take Eve home and watch her sparkle
and shine. Like the song says...

00:00:53,167 --> 00:00:54,Be a star!

00:00:55,527 --> 00:00:58,I'm Eve and you're my special friend.

00:01:05,287 --> 00:01:06,How about one of those?

00:01:06,647 --> 00:01:11,No way. I don't want a doll.
I want something with microchips.

00:01:16,887 --> 00:01:18,I don't get it, Sam.

00:01:18,207 --> 00:01:21,Used to be
we couldn't keep dolls on the shelf.

00:01:21,167 --> 00:01:24,Now all those kids want
is hi-tech this, hi-tech that.

00:01:29,407 --> 00:01:30,Here we go!

00:01:38,807 --> 00:01:41,- You dropped the ball again!
- You throw like a girl!

00:01:41,847 --> 00:01:42,Hey, break it up!

00:01:43,967 --> 00:01:45,Stewart, off the field now.

00:01:45,647 --> 00:01:47,You, too, Weiner.

00:01:50,487 --> 00:01:53,- Go play with your dolls, Caseoid.
- Get a life, Weiner-head.

00:01:53,767 --> 00:01:55,I hate dolls as much as I hate you.

00:02:02,087 --> 00:02:04,Casey, this behaviour has to stop.

00:02:05,567 --> 00:02:07,It's a game, remember?

00:02:26,687 --> 00:02:28,Three o'clock? Oh, no!

00:02:28,967 --> 00:02:30,I missed Casey's game again.

00:02:31,367 --> 00:02:33,I'm going for a perfect record.

00:02:33,447 --> 00:02:35,Don't be so hard on yourself.

00:02:35,567 --> 00:02:38,She knows you love her,
that's what counts.

00:02:38,407 --> 00:02:41,Remember the Sundays you spent
teaching Casey to pass a football

00:02:41,687 --> 00:02:43,when you could've been with me
watching the NFL.

00:02:44,087 --> 00:02:47,Well, that was a while ago.
Things have changed.

00:02:47,247 --> 00:02:50,Well, come have some lunch with us.
We'll cheer you up.

00:02:50,367 --> 00:02:53,No, thanks. I'm gonna eat here.

00:02:53,087 --> 00:02:55,Ben, trying to make partner is one thing,

00:02:55,727 --> 00:02:57,but you are working too hard.

00:02:57,447 --> 00:03:00,What if I cook a fabulous dinner
tomorrow night for you and Casey?

00:03:01,007 --> 00:03:03,I guarantee it'll be tofu free.

00:03:04,087 --> 00:03:07,It's Casey's birthday and I promised
we'd have dinner, just me and her.

00:03:09,047 --> 00:03:12,That's so sweet.
See, you are a great dad.

00:03:12,407 --> 00:03:15,OK. Well, give Casey
a big birthday kiss for me.

00:03:15,887 --> 00:03:18,- I will.
- I'll see you down there.

00:03:20,527 --> 00:03:22,You are in there, buddy.

00:03:22,447 --> 00:03:26,She's only been here six months,
already she wants to cook for you.

00:03:26,447 --> 00:03:31,Richie... Drew's great.
I'm just not ready, OK?

00:03:31,167 --> 00:03:32,You've been saying that two years.

00:03:33,007 --> 00:03:35,You need to loosen up,
have some fun again.

00:03:36,687 --> 00:03:39,Karen would've wanted you to move on.

00:03:39,287 --> 00:03:41,For you and for Casey.

00:03:55,287 --> 00:03:58,The Mysticism & Spells Website.

00:04:00,487 --> 00:04:02,Resurrection.

00:04:08,847 --> 00:04:10,"Looking to bring back a lost soul?"

00:04:10,927 --> 00:04:14,"Try Holcroft's Books of the Dead,
believed to contain mystical powers."

00:04:15,007 --> 00:04:18,"Type in your city to find a copy
at a bookstore nearest you."

00:04:20,447 --> 00:04:22,"Past Pages Bookstore."

00:04:24,087 --> 00:04:26,Looks like we're both working late.

00:04:26,407 --> 00:04:28,What are you doing?

00:04:28,247 --> 00:04:30,Oh, nothing. Just surfing.

00:04:36,487 --> 00:04:38,Good night.

00:04:42,287 --> 00:04:45,I should've been there. I'm sorry.

00:04:45,767 --> 00:04:48,You wore out sorry a long time ago.

00:04:51,287 --> 00:04:52,Did you win?

00:04:53,487 --> 00:04:55,We're in the championships Wednesday.

00:04:55,687 --> 00:04:57,Congratulations.

00:04:57,487 --> 00:05:00,I know, you promise to be there, right?

00:05:02,887 --> 00:05:06,Casey, I realise...
this is hard to understand,

00:05:06,447 --> 00:05:10,but making partner means a lot to me.
And to us.

00:05:10,927 --> 00:05:13,I understand.
I'm not a little kid any more.

00:05:13,727 --> 00:05:15,I know you're not.

00:05:18,607 --> 00:05:20,Tomorrow's our special dinner, right?

00:05:20,847 --> 00:05:25,How about Sunday you and I
spend the whole day together?

00:05:25,287 --> 00:05:28,Just you and me for your birthday.

00:05:28,287 --> 00:05:31,- OK?
- Sure, Dad.

00:05:32,687 --> 00:05:34,Dad?

00:05:34,607 --> 00:05:37,Does everything happen for a reason?

00:05:40,687 --> 00:05:42,Sometimes...

00:05:43,767 --> 00:05:46,...things just happen, sweetheart.

00:05:51,087 --> 00:05:52,Good night.

00:05:54,487 --> 00:05:56,Good night, Dad.

00:06:10,287 --> 00:06:12,Did you check out the new shoes
at the mall?

00:06:12,687 --> 00:06:14,- Yeah, they're great.
- They're so cool.

00:06:15,087 --> 00:06:17,Don't look now, but here comes the loner.

00:06:17,407 --> 00:06:18,That's not very nice.

00:06:18,687 --> 00:06:21,Ever since her mom died,
she's totally ignored us.

00:06:21,447 --> 00:06:23,Yeah, like, get over it already.

00:06:23,727 --> 00:06:25,Casey!

00:06:26,167 --> 00:06:28,We're going to the mall. Wanna come?

00:06:28,287 --> 00:06:29,No, thanks.

00:06:30,007 --> 00:06:32,How come you never wanna
hang out with us any more?

00:06:32,767 --> 00:06:35,Sarah, there's more to life
than just shopping.

00:06:49,087 --> 00:06:51,Alright. You can have it by?

00:06:52,047 --> 00:06:53,OK, that's great.

00:07:20,887 --> 00:07:22,150?

00:07:34,087 --> 00:07:35,63.

00:08:02,287 --> 00:08:04,Great! I'll never see her again.

00:08:13,887 --> 00:08:15,"Resurrecting Lost Life Forces."

00:08:15,727 --> 00:08:18,"Now you are ready
to summon a 'life force'."

00:08:19,007 --> 00:08:21,"The Channelor must follow
each step precisely."

00:08:21,687 --> 00:08:24,"Step one. Prepare the altar."

00:08:27,007 --> 00:08:30,Now make a wish before it self-destructs.

00:08:40,287 --> 00:08:43,I hope all your wishes come true, sweetie.

00:08:43,367 --> 00:08:46,This is your favourite.
Double chocolate.

00:08:46,207 --> 00:08:49,Chocolate on the outside
and chocolate on the inside.

00:08:49,767 --> 00:08:51,Look at that.

00:08:51,447 --> 00:08:54,- Dad, you know what I wished for?
- What?

00:08:54,287 --> 00:08:56,That Mom could somehow come back.

00:08:57,047 --> 00:09:00,- Casey...
- Maybe it can really work.

00:09:00,287 --> 00:09:02,I thought we already discussed this.

00:09:03,487 --> 00:09:05,No more of that junk.

00:09:06,007 --> 00:09:10,Look, I wish that there was magic, too,

00:09:10,767 --> 00:09:13,but life doesn't work that way.

00:09:13,167 --> 00:09:15,Remember what Dr Jacobs said
about accepting reality?

00:09:16,047 --> 00:09:18,He's a quack and has bad breath.
What does he know?

00:09:19,007 --> 00:09:23,How to help unhappy people
be happy again.

00:09:24,087 --> 00:09:26,So, I don't want to talk about that stuff, OK?

00:09:26,807 --> 00:09:28,You never want to talk about Mom.

00:09:34,807 --> 00:09:36,You know what I found yesterday?

00:09:40,487 --> 00:09:41,Super Bowl tickets.

00:09:41,967 --> 00:09:45,You remember?
Green Bay versus New England.

00:09:45,367 --> 00:09:47,Everyone in the stands was on their feet.

00:09:47,687 --> 00:09:49,Mom was cheering so hard
she couldn't talk.

00:09:50,087 --> 00:09:52,Remember that guy behind us kept yelling,
"Down in front!"

00:09:53,047 --> 00:09:55,I never took you off my shoulders, did I?

00:09:55,247 --> 00:09:57,No.

00:09:58,007 --> 00:10:00,We had a great time, didn't we?

00:10:01,087 --> 00:10:02,Yeah.

00:10:15,287 --> 00:10:17,Hi....

Download Subtitles Life-Size in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles