Shooting.the.Star.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,524, Character said: (Episode 7)

2
At 00:00:31,466, Character said: What are you doing here?

3
At 00:00:33,370, Character said: You can't enter my house like this
without my permission!

4
At 00:00:35,656, Character said: Ye Rin!

5
At 00:00:40,273, Character said: Can I ask you something?

6
At 00:00:43,183, Character said: What is it?

7
At 00:01:05,814, Character said: Where on earth did he go?

8
At 00:01:08,040, Character said: So Ra, you should call him.

9
At 00:01:20,453, Character said: Is he not answering?

10
At 00:01:24,190, Character said: What if he's wandering on the street?

11
At 00:01:27,093, Character said: I don't think so.
It hardly happened recently.

12
At 00:01:57,345, Character said: So reconsider it!

13
At 00:01:59,866, Character said: I know you can change your mind.

14
At 00:02:02,316, Character said: I just have no feelings left for her.
How can I change my mind?

15
At 00:02:05,516, Character said: I knew you were trying
to dump your sister on me.

16
At 00:02:07,847, Character said: But my charity is over.

17
At 00:02:09,226, Character said: It seems like he encountered
an armed robber on his way to my place.

18
At 00:02:11,713, Character said: His wallet is missing.

19
At 00:02:26,147, Character said: (Ba Da)

20
At 00:02:41,361, Character said: You must've been startled
to see the wallet.

21
At 00:02:45,499, Character said: I was going to return it to you,

22
At 00:02:48,172, Character said: but I just had no chance.

23
At 00:02:50,775, Character said: Your visit was too sudden,

24
At 00:02:54,068, Character said: so I couldn't think of it.

25
At 00:02:56,949, Character said: I think the robber left the wallet
near my place.

26
At 00:03:00,547, Character said: One of the neighbors saw
my photo in the wallet...

27
At 00:03:03,816, Character said: and brought it to me.

28
At 00:03:06,419, Character said: Anyway, I'm sorry
I didn't return it to you immediately.

29
At 00:03:11,238, Character said: Then, I'll get going.

30
At 00:03:23,856, Character said: Why did you do that?

31
At 00:03:26,359, Character said: Why?

32
At 00:03:38,118, Character said: Do you...

33
At 00:03:42,188, Character said: remember it now?

34
At 00:03:44,553, Character said: How much do you remember?

35
At 00:03:46,126, Character said: Tell me what you remember!

36
At 00:03:57,571, Character said: Everything!

37
At 00:04:02,035, Character said: Why did you lie to me?

38
At 00:04:05,111, Character said: What's the reason
that you even had to hide my wallet...

39
At 00:04:08,308, Character said: and tell a lie?

40
At 00:04:10,856, Character said: Why on earth did you do that?

41
At 00:04:14,821, Character said: Ye Rin.

42
At 00:04:17,257, Character said: Ba Da.

43
At 00:04:19,726, Character said: Please do as I say, just this time.

44
At 00:04:22,862, Character said: I'm so sorry.

45
At 00:04:24,916, Character said: I'm sorry that I'm asking you
such a thing.

46
At 00:04:28,120, Character said: But please, just this once.

47
At 00:04:31,303, Character said: Please help me just this time.

48
At 00:04:33,373, Character said: Forget what Do Hoon did to you,

49
At 00:04:35,588, Character said: and don't let him know
that you know what he did!

50
At 00:04:38,509, Character said: Please don't say that to anyone,

51
At 00:04:40,071, Character said: and let it slide just this once!

52
At 00:04:44,061, Character said: Please.

53
At 00:04:45,901, Character said: Please help me, this once!

54
At 00:04:49,008, Character said: Are you...

55
At 00:04:51,791, Character said: in love with Do Hoon?

56
At 00:04:54,327, Character said: Are you?

57
At 00:04:58,698, Character said: I want to know the truth.

58
At 00:05:01,968, Character said: Now, Do Hoon is my destiny.

59
At 00:05:06,899, Character said: If he crumbles, my life crumbles too!

60
At 00:05:09,909, Character said: And I know that's not what you want,
is that?

61
At 00:05:18,818, Character said: Then, promise me
that you'll let it go for Do Hoon.

62
At 00:05:21,640, Character said: Please promise
that you won't tell this anybody!

63
At 00:05:23,943, Character said: You can do that for me, right?

64
At 00:05:31,188, Character said: Thank you.

65
At 00:05:34,677, Character said: You are the only one...

66
At 00:05:37,671, Character said: I can ask for such a thing in the world.

67
At 00:05:45,847, Character said: In the next life,

68
At 00:05:49,241, Character said: I'll be next to you all the time.

69
At 00:06:32,907, Character said: Tell me if you want more coffee!

70
At 00:06:36,992, Character said: Hello!

71
At 00:06:38,598, Character said: - Hi.
- Nice to see you.

72
At 00:06:40,904, Character said: Sung Tae, come here.

73
At 00:06:42,196, Character said: It's quite unexpected.

74
At 00:06:43,350, Character said: I thought you wouldn't come for a while.

75
At 00:06:45,719, Character said: I'm sorry.

76
At 00:06:47,441, Character said: I'm sorry that we disappointed you
with the chocolate commercial.

77
At 00:06:49,674, Character said: But we're determined...

78
At 00:06:51,354, Character said: to learn things one by one from the start.

79
At 00:06:54,594, Character said: So we wouldn't ask you for something big.
If you give us a small role,

80
At 00:06:57,902, Character said: we promise that we'll do our best.

81
At 00:07:00,019, Character said: Would a minor role be really okay?

82
At 00:07:03,194, Character said: - Of course.
- Of course.

83
At 00:07:05,678, Character said: Actually, Sung Tae g***t an offer
from a movie producer.

84
At 00:07:11,681, Character said: From a movie producer?

85
At 00:07:13,767, Character said: Please let me take the role.
I'll do my best!

86
At 00:07:19,342, Character said: You know what?

87
At 00:07:20,479, Character said: You know people say...

88
At 00:07:22,662, Character said: that I ** fit for movies!

89
At 00:07:25,483, Character said: What role is it?

90
At 00:07:28,351, Character said: A gang.

91
At 00:07:29,737, Character said: A gang?

92
At 00:07:31,290, Character said: - That's what I wanted to play.
- Sung Tae.

93
At 00:07:34,802, Character said: Gang.

94
At 00:07:35,679, Character said: - It's Gang number three.
- Three?

95
At 00:07:38,372, Character said: Three?

96
At 00:07:41,127, Character said: But I want it to be
Gang number one, at least.

97
At 00:07:47,501, Character said: - So Ra.
- Yes?

98
At 00:07:49,047, Character said: I need to memorize my lines.
Give it to me.

99
At 00:07:52,339, Character said: I don't think you g***t any.

100
At 00:07:54,340, Character said: There's no way. You should check it again.

101
At 00:07:56,530, Character said: I already did.

102
At 00:07:58,945, Character said: - Not even a single line?
- No.

103
At 00:08:01,407, Character said: - Not even a word?
- No.

104
At 00:08:07,456, Character said: - But it's still an action movie, right?
- Yes.

105
At 00:08:10,223, Character said: Then, it's all good.

106
At 00:08:12,325, Character said: As you know, my life has been tough.

107
At 00:08:15,802, Character said: So I'm a good fighter. Look.

108
At 00:08:18,257, Character said: I just need to show how well I can do
in action scenes.

109
At 00:08:21,459, Character said: When they try to hit me,
I can avoid the punch like this.

110
At 00:08:23,130, Character said: Then, what should I do next?
You don't know?

111
At 00:08:25,062, Character said: - Counterattack.
- I should hit them twice.

112
At 00:08:26,450, Character said: And if they collapse, it's a finish-off.

113
At 00:08:29,149, Character said: With fierce glare.

114
At 00:08:30,430, Character said: The finishing move with glare
is important. Look.

115
At 00:08:32,600, Character said: After avoiding the punch, I hit them.
And they're on the ground.

116
At 00:08:34,785, Character said: Now, finish off with a glare.

117
At 00:08:37,239, Character said: Oh, my.

118
At 00:08:41,950, Character said: I'll make sure that I stand out!

119
At 00:08:55,762, Character said: Cut!

120
At 00:08:58,939, Character said: Is that really your best?

121
At 00:09:00,651, Character said: It looks like a kids' brawl.

122
At 00:09:02,649, Character said: But I feel bad for him.

123
At 00:09:04,284, Character said: Making bloopers in a series is worse.

124
At 00:09:07,482, Character said: You should pull it off at once
so that he doesn't get hit more than once.

125
At 00:09:10,672, Character said: Come here.

126
At 00:09:12,551, Character said: Watch what I do.

127
At 00:09:14,593, Character said: Sorry.

128
At 00:09:16,964, Character said: You saw it, right?

129
At 00:09:18,527, Character said: You should punch him hard...

130
At 00:09:20,192, Character said: so that it looks more real
when he collapses.

131
At 00:09:22,790, Character said: Then, let's do it again.

132
At 00:09:24,189, Character said: Sorry.

133
At 00:09:28,054, Character said: Are you all ready?

134
At 00:09:30,945, Character said: Ready!

135
At 00:09:31,970, Character said: I'm sorry.

136
At 00:09:33,239, Character said: Action!

137
At 00:09:51,117, Character said: - Oh, gosh.
- Are you okay?

138
At 00:09:53,326, Character said: - Yes.
- Thank you.

139
At 00:09:55,569, Character said: - What do you want to eat?
- I bought some gimbap.

140
At 00:09:59,278, Character said: They are not even human.

141
At 00:10:01,418, Character said: How could they give an actor a black eye
even before the real shoot?

142
At 00:10:05,818, Character said: It's a minor role.

143
At 00:10:07,868, Character said: So you know, there won't be
any closeups for me.

144
At 00:10:12,812, Character said: So they say such a swell doesn't matter.

145
At 00:10:16,377, Character said: How barbaric.

146
At 00:10:18,885, Character said: Sung Tae, should we just go home?

147
At 00:10:21,887, Character said: What are you talking about?

148
At 00:10:24,384, Character said: I will never run away ever.

149
At 00:10:26,904, Character said: But you'll have to be punched
in the same spot...

150
At 00:10:29,152, Character said: once the shooting starts.

151
At 00:10:32,932, Character said: It's okay.

152
At 00:10:34,174, Character said: I've done rehearsals many times,

153
At 00:10:36,581, Character said: so I can pull it off in one go.

154
At 00:10:38,512, Character said: Let me see.

155
At 00:10:41,722, Character said: Do it gently.

156
At 00:10:44,425, Character said: Just stay still.

157...

Download Subtitles Shooting the Star S01E07 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-PandaMoon en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles