Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Shooting the Star S01E07 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-PandaMoon en in any Language
Shooting.the.Star.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,524, Character said: (Episode 7)
2
At 00:00:31,466, Character said: What are you doing here?
3
At 00:00:33,370, Character said: You can't enter my house like this
without my permission!
4
At 00:00:35,656, Character said: Ye Rin!
5
At 00:00:40,273, Character said: Can I ask you something?
6
At 00:00:43,183, Character said: What is it?
7
At 00:01:05,814, Character said: Where on earth did he go?
8
At 00:01:08,040, Character said: So Ra, you should call him.
9
At 00:01:20,453, Character said: Is he not answering?
10
At 00:01:24,190, Character said: What if he's wandering on the street?
11
At 00:01:27,093, Character said: I don't think so.
It hardly happened recently.
12
At 00:01:57,345, Character said: So reconsider it!
13
At 00:01:59,866, Character said: I know you can change your mind.
14
At 00:02:02,316, Character said: I just have no feelings left for her.
How can I change my mind?
15
At 00:02:05,516, Character said: I knew you were trying
to dump your sister on me.
16
At 00:02:07,847, Character said: But my charity is over.
17
At 00:02:09,226, Character said: It seems like he encountered
an armed robber on his way to my place.
18
At 00:02:11,713, Character said: His wallet is missing.
19
At 00:02:26,147, Character said: (Ba Da)
20
At 00:02:41,361, Character said: You must've been startled
to see the wallet.
21
At 00:02:45,499, Character said: I was going to return it to you,
22
At 00:02:48,172, Character said: but I just had no chance.
23
At 00:02:50,775, Character said: Your visit was too sudden,
24
At 00:02:54,068, Character said: so I couldn't think of it.
25
At 00:02:56,949, Character said: I think the robber left the wallet
near my place.
26
At 00:03:00,547, Character said: One of the neighbors saw
my photo in the wallet...
27
At 00:03:03,816, Character said: and brought it to me.
28
At 00:03:06,419, Character said: Anyway, I'm sorry
I didn't return it to you immediately.
29
At 00:03:11,238, Character said: Then, I'll get going.
30
At 00:03:23,856, Character said: Why did you do that?
31
At 00:03:26,359, Character said: Why?
32
At 00:03:38,118, Character said: Do you...
33
At 00:03:42,188, Character said: remember it now?
34
At 00:03:44,553, Character said: How much do you remember?
35
At 00:03:46,126, Character said: Tell me what you remember!
36
At 00:03:57,571, Character said: Everything!
37
At 00:04:02,035, Character said: Why did you lie to me?
38
At 00:04:05,111, Character said: What's the reason
that you even had to hide my wallet...
39
At 00:04:08,308, Character said: and tell a lie?
40
At 00:04:10,856, Character said: Why on earth did you do that?
41
At 00:04:14,821, Character said: Ye Rin.
42
At 00:04:17,257, Character said: Ba Da.
43
At 00:04:19,726, Character said: Please do as I say, just this time.
44
At 00:04:22,862, Character said: I'm so sorry.
45
At 00:04:24,916, Character said: I'm sorry that I'm asking you
such a thing.
46
At 00:04:28,120, Character said: But please, just this once.
47
At 00:04:31,303, Character said: Please help me just this time.
48
At 00:04:33,373, Character said: Forget what Do Hoon did to you,
49
At 00:04:35,588, Character said: and don't let him know
that you know what he did!
50
At 00:04:38,509, Character said: Please don't say that to anyone,
51
At 00:04:40,071, Character said: and let it slide just this once!
52
At 00:04:44,061, Character said: Please.
53
At 00:04:45,901, Character said: Please help me, this once!
54
At 00:04:49,008, Character said: Are you...
55
At 00:04:51,791, Character said: in love with Do Hoon?
56
At 00:04:54,327, Character said: Are you?
57
At 00:04:58,698, Character said: I want to know the truth.
58
At 00:05:01,968, Character said: Now, Do Hoon is my destiny.
59
At 00:05:06,899, Character said: If he crumbles, my life crumbles too!
60
At 00:05:09,909, Character said: And I know that's not what you want,
is that?
61
At 00:05:18,818, Character said: Then, promise me
that you'll let it go for Do Hoon.
62
At 00:05:21,640, Character said: Please promise
that you won't tell this anybody!
63
At 00:05:23,943, Character said: You can do that for me, right?
64
At 00:05:31,188, Character said: Thank you.
65
At 00:05:34,677, Character said: You are the only one...
66
At 00:05:37,671, Character said: I can ask for such a thing in the world.
67
At 00:05:45,847, Character said: In the next life,
68
At 00:05:49,241, Character said: I'll be next to you all the time.
69
At 00:06:32,907, Character said: Tell me if you want more coffee!
70
At 00:06:36,992, Character said: Hello!
71
At 00:06:38,598, Character said: - Hi.
- Nice to see you.
72
At 00:06:40,904, Character said: Sung Tae, come here.
73
At 00:06:42,196, Character said: It's quite unexpected.
74
At 00:06:43,350, Character said: I thought you wouldn't come for a while.
75
At 00:06:45,719, Character said: I'm sorry.
76
At 00:06:47,441, Character said: I'm sorry that we disappointed you
with the chocolate commercial.
77
At 00:06:49,674, Character said: But we're determined...
78
At 00:06:51,354, Character said: to learn things one by one from the start.
79
At 00:06:54,594, Character said: So we wouldn't ask you for something big.
If you give us a small role,
80
At 00:06:57,902, Character said: we promise that we'll do our best.
81
At 00:07:00,019, Character said: Would a minor role be really okay?
82
At 00:07:03,194, Character said: - Of course.
- Of course.
83
At 00:07:05,678, Character said: Actually, Sung Tae g***t an offer
from a movie producer.
84
At 00:07:11,681, Character said: From a movie producer?
85
At 00:07:13,767, Character said: Please let me take the role.
I'll do my best!
86
At 00:07:19,342, Character said: You know what?
87
At 00:07:20,479, Character said: You know people say...
88
At 00:07:22,662, Character said: that I ** fit for movies!
89
At 00:07:25,483, Character said: What role is it?
90
At 00:07:28,351, Character said: A gang.
91
At 00:07:29,737, Character said: A gang?
92
At 00:07:31,290, Character said: - That's what I wanted to play.
- Sung Tae.
93
At 00:07:34,802, Character said: Gang.
94
At 00:07:35,679, Character said: - It's Gang number three.
- Three?
95
At 00:07:38,372, Character said: Three?
96
At 00:07:41,127, Character said: But I want it to be
Gang number one, at least.
97
At 00:07:47,501, Character said: - So Ra.
- Yes?
98
At 00:07:49,047, Character said: I need to memorize my lines.
Give it to me.
99
At 00:07:52,339, Character said: I don't think you g***t any.
100
At 00:07:54,340, Character said: There's no way. You should check it again.
101
At 00:07:56,530, Character said: I already did.
102
At 00:07:58,945, Character said: - Not even a single line?
- No.
103
At 00:08:01,407, Character said: - Not even a word?
- No.
104
At 00:08:07,456, Character said: - But it's still an action movie, right?
- Yes.
105
At 00:08:10,223, Character said: Then, it's all good.
106
At 00:08:12,325, Character said: As you know, my life has been tough.
107
At 00:08:15,802, Character said: So I'm a good fighter. Look.
108
At 00:08:18,257, Character said: I just need to show how well I can do
in action scenes.
109
At 00:08:21,459, Character said: When they try to hit me,
I can avoid the punch like this.
110
At 00:08:23,130, Character said: Then, what should I do next?
You don't know?
111
At 00:08:25,062, Character said: - Counterattack.
- I should hit them twice.
112
At 00:08:26,450, Character said: And if they collapse, it's a finish-off.
113
At 00:08:29,149, Character said: With fierce glare.
114
At 00:08:30,430, Character said: The finishing move with glare
is important. Look.
115
At 00:08:32,600, Character said: After avoiding the punch, I hit them.
And they're on the ground.
116
At 00:08:34,785, Character said: Now, finish off with a glare.
117
At 00:08:37,239, Character said: Oh, my.
118
At 00:08:41,950, Character said: I'll make sure that I stand out!
119
At 00:08:55,762, Character said: Cut!
120
At 00:08:58,939, Character said: Is that really your best?
121
At 00:09:00,651, Character said: It looks like a kids' brawl.
122
At 00:09:02,649, Character said: But I feel bad for him.
123
At 00:09:04,284, Character said: Making bloopers in a series is worse.
124
At 00:09:07,482, Character said: You should pull it off at once
so that he doesn't get hit more than once.
125
At 00:09:10,672, Character said: Come here.
126
At 00:09:12,551, Character said: Watch what I do.
127
At 00:09:14,593, Character said: Sorry.
128
At 00:09:16,964, Character said: You saw it, right?
129
At 00:09:18,527, Character said: You should punch him hard...
130
At 00:09:20,192, Character said: so that it looks more real
when he collapses.
131
At 00:09:22,790, Character said: Then, let's do it again.
132
At 00:09:24,189, Character said: Sorry.
133
At 00:09:28,054, Character said: Are you all ready?
134
At 00:09:30,945, Character said: Ready!
135
At 00:09:31,970, Character said: I'm sorry.
136
At 00:09:33,239, Character said: Action!
137
At 00:09:51,117, Character said: - Oh, gosh.
- Are you okay?
138
At 00:09:53,326, Character said: - Yes.
- Thank you.
139
At 00:09:55,569, Character said: - What do you want to eat?
- I bought some gimbap.
140
At 00:09:59,278, Character said: They are not even human.
141
At 00:10:01,418, Character said: How could they give an actor a black eye
even before the real shoot?
142
At 00:10:05,818, Character said: It's a minor role.
143
At 00:10:07,868, Character said: So you know, there won't be
any closeups for me.
144
At 00:10:12,812, Character said: So they say such a swell doesn't matter.
145
At 00:10:16,377, Character said: How barbaric.
146
At 00:10:18,885, Character said: Sung Tae, should we just go home?
147
At 00:10:21,887, Character said: What are you talking about?
148
At 00:10:24,384, Character said: I will never run away ever.
149
At 00:10:26,904, Character said: But you'll have to be punched
in the same spot...
150
At 00:10:29,152, Character said: once the shooting starts.
151
At 00:10:32,932, Character said: It's okay.
152
At 00:10:34,174, Character said: I've done rehearsals many times,
153
At 00:10:36,581, Character said: so I can pull it off in one go.
154
At 00:10:38,512, Character said: Let me see.
155
At 00:10:41,722, Character said: Do it gently.
156
At 00:10:44,425, Character said: Just stay still.
157...
Download Subtitles Shooting the Star S01E07 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-PandaMoon en in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Shooting.the.Star.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en
Weapons.2025.HDTS.x264-RGB
[HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 199 [480p]_track3_eng
IPZZ-630uc
Slender.Man.2018.720p.BluRay.x264-DRONES-HI
Shooting.the.Star.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en
Freaky.Friday.2003.720p.BluRay.x264-[YTS.**]
Arthur.and.the.Invisibles.2006.1080p.BluRay.x264-THUGLiNE
Shooting.the.Star.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en
JUR-423.ja.whisperjav.en
Download, translate and share Shooting.the.Star.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up