Shooting.the.Star.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,018 --> 00:00:07,(Episode 8)

00:00:08,568 --> 00:00:11,"I told you to stay away
from Jae Won, didn't I?"

00:00:12,412 --> 00:00:16,That doesn't sound right.
Try to stress the end of the sentence.

00:00:16,750 --> 00:00:19,"I told you to stay away from Jae Won!"

00:00:19,543 --> 00:00:21,- Like this.
- Ba Da!

00:00:21,421 --> 00:00:24,- Leave him alone!
- Well said!

00:00:24,355 --> 00:00:26,- Okay. Try it from the beginning again.
- Yes.

00:00:27,381 --> 00:00:31,"I told you to stay away
from Jae Won, didn't I?"

00:00:31,340 --> 00:00:34,"I told you that hardly hours ago."

00:00:34,650 --> 00:00:36,"Are you playing with me?"

00:00:36,964 --> 00:00:38,"Don't make me mad."

00:00:38,877 --> 00:00:41,"You don't want to see me mad
because I don't either."

00:00:41,206 --> 00:00:43,"I thought I made it clear
not to make me mad."

00:00:44,855 --> 00:00:47,- That was good!
- Sung Tae, listen to me.

00:00:47,633 --> 00:00:49,You're supposed to sound
really mad in that line.

00:00:49,342 --> 00:00:50,So, use more power.

00:00:50,570 --> 00:00:53,"Don't make me mad!
I go crazy when I'm mad!"

00:00:53,872 --> 00:00:56,- Flex your abs! Hush!
- Hush!

00:00:56,697 --> 00:00:59,- "Don't make me mad."
- There you go.

00:00:59,670 --> 00:01:02,Ba Da, just focus on driving! I'm worried.

00:01:02,500 --> 00:01:05,- I believe he should listen to me.
- Your direction is old-fashioned.

00:01:05,478 --> 00:01:07,- Sung Tae is doing just fine.
- But I think he needs more power.

00:01:07,988 --> 00:01:09,No way.

00:01:09,489 --> 00:01:11,- "Don't make me mad!" Do you get it?
- Ba Da!

00:01:11,326 --> 00:01:14,- Keep your eyes on the road!
- You're overdoing it!

00:01:14,309 --> 00:01:17,- "Don't make me mad!"
- That's it!

00:01:19,833 --> 00:01:22,- So Ra, come out already!
- Coming.

00:01:22,432 --> 00:01:25,The air smells so pure.

00:01:25,377 --> 00:01:27,- It is lovely.
- I'm so glad that I came here!

00:01:27,896 --> 00:01:28,- Thank you for having me here!
- You like it?

00:01:28,921 --> 00:01:30,Hear me out. Mi Ryeon!

00:01:30,377 --> 00:01:34,Stay quiet. Don't bother Sung Tae
while he's shooting the film.

00:01:35,429 --> 00:01:38,I don't think you see things clearly.

00:01:38,405 --> 00:01:39,Hey, move over.

00:01:41,277 --> 00:01:44,Who gave him this nice haircut?

00:01:44,124 --> 00:01:45,Me.

00:01:45,340 --> 00:01:49,I came here
as a professional hair designer for him.

00:01:50,010 --> 00:01:53,I'm here on my day off.
I didn't expect you to praise me.

00:01:53,593 --> 00:01:56,- But don't be mean to me, at least!
- Take your bag already.

00:01:57,130 --> 00:01:58,So Ra, let's roll.

00:02:02,055 --> 00:02:03,Take your bag!

00:02:05,051 --> 00:02:07,Ba Da, I think that's your job. No?

00:02:07,515 --> 00:02:10,I do my job, and you do yours. Okay?

00:02:10,343 --> 00:02:11,Be careful with the bag. It's expensive.

00:02:11,733 --> 00:02:12,Wait!

00:02:14,173 --> 00:02:15,What?

00:02:15,669 --> 00:02:18,- Take your bag!
- You bring it to me!

00:02:19,645 --> 00:02:20,So Ra, I'm coming!

00:02:20,862 --> 00:02:22,She's g***t an attitude.

00:02:22,837 --> 00:02:23,Dang it!

00:02:25,826 --> 00:02:29,Why is her bag so heavy?
It's like she's the one shooting the film.

00:02:29,299 --> 00:02:31,Everything about her bothers me.

00:02:31,745 --> 00:02:35,But you look happy and become talkative
when you're with Mi Ryeon.

00:02:35,668 --> 00:02:37,What are you talking about?

00:02:37,157 --> 00:02:39,- I'm just telling the truth.
- That doesn't make any sense.

00:02:39,620 --> 00:02:41,Han Ba Da, hurry up!

00:02:42,207 --> 00:02:43,Be careful with my expensive bag!

00:02:44,011 --> 00:02:45,She's annoying.

00:02:45,345 --> 00:02:47,- Look at that. So exciting!
- That's so pretty.

00:02:47,268 --> 00:02:50,Hey, Mi Ryeon. Hold this!

00:02:50,063 --> 00:02:51,See you guys later!

00:02:51,563 --> 00:02:54,- I'm not taking it.
- Wait up! Take it!

00:03:06,480 --> 00:03:08,We made it to the filming location.

00:03:13,843 --> 00:03:17,I've never been
to a filming location before.

00:03:17,757 --> 00:03:19,My heart is beating fast.

00:03:20,035 --> 00:03:23,I'm no different. My heart is pounding.
How about you?

00:03:25,459 --> 00:03:27,I can feel the drum inside.

00:03:28,079 --> 00:03:31,Sung Tae, just do it as you've practiced.

00:03:31,299 --> 00:03:32,- Okay.
- Look over there.

00:03:33,213 --> 00:03:35,- Hello!
- Hello!

00:03:35,121 --> 00:03:36,You're here.

00:03:36,281 --> 00:03:38,- Get yourself over there.
- Okay.

00:03:39,047 --> 00:03:41,- You g***t this!
- Way to go!

00:03:41,654 --> 00:03:43,Nice look!

00:03:43,272 --> 00:03:46,Your hair and costume fit perfectly
with your role.

00:03:46,180 --> 00:03:47,Great.

00:03:51,521 --> 00:03:53,- I told you!
- Give the assigned seat to Sung Tae.

00:03:53,400 --> 00:03:54,Yes, sir.

00:03:54,606 --> 00:03:56,(Gu Sung Tae)

00:03:57,651 --> 00:04:00,I guess Sung Tae has really become
a famous actor.

00:04:00,077 --> 00:04:01,They prepared an assigned seat for him!

00:04:01,908 --> 00:04:02,Gosh!

00:04:04,090 --> 00:04:05,- Ba Da.
- Yes?

00:04:05,379 --> 00:04:08,- Can Sung Tae recognize his name?
- Come on. He knows his name.

00:04:08,938 --> 00:04:10,- Are you sure?
- What were you talking about?

00:04:10,183 --> 00:04:11,- Take a seat.
- What is it?

00:04:11,499 --> 00:04:12,Yes.

00:04:12,599 --> 00:04:14,- Bring the storyboard.
- Yes.

00:04:20,273 --> 00:04:22,I need to take a photo of this.

00:04:22,850 --> 00:04:23,What?

00:04:24,036 --> 00:04:25,- Hey.
- Mi Ryeon, please.

00:04:25,712 --> 00:04:27,- Mi Ryeon!
- Come back!

00:04:28,745 --> 00:04:30,- She's giving me a headache.
- Hello.

00:04:31,102 --> 00:04:32,Can you step aside for a second?

00:04:33,907 --> 00:04:35,Smile!

00:04:36,156 --> 00:04:37,- You can't take pictures here. Chung Ho!
- Yes, sir.

00:04:37,767 --> 00:04:38,You're late.

00:04:39,093 --> 00:04:40,I'm sorry. There was a traffic jam.

00:04:42,116 --> 00:04:44,You shouldn't have taken a photo!

00:04:44,371 --> 00:04:47,Director Jang is impressed
with that actor.

00:04:47,454 --> 00:04:48,If things go well this time,

00:04:48,523 --> 00:04:50,Director will make him
the new Lee Seung Woo.

00:04:51,658 --> 00:04:54,There are so many people here.
What are they up to?

00:04:54,427 --> 00:04:58,Managers, stylists, film crews,
and even journalists have come.

00:04:58,485 --> 00:04:59,Did you say, journalists?

00:04:59,747 --> 00:05:00,What for?

00:05:00,772 --> 00:05:03,They are here to cover
the first shoot of the movie.

00:05:03,600 --> 00:05:04,I see.

00:05:06,495 --> 00:05:07,Wait.

00:05:07,621 --> 00:05:09,Isn't he Kim Do Hoon?

00:05:09,696 --> 00:05:11,- Keep your temper.
- What are you doing?

00:05:11,852 --> 00:05:12,What are you thinking of doing?

00:05:13,018 --> 00:05:15,Such a freak deserves a spit on his face.

00:05:15,628 --> 00:05:18,- Stop. Don't ruin Sung Tae's special day.
- Mi Ryeon.

00:05:18,885 --> 00:05:20,- Don't cause any problems.
- Attention!

00:05:20,806 --> 00:05:23,Only actors, filming crew,
and journalists are allowed to go up.

00:05:23,583 --> 00:05:25,Others should wait here.

00:05:26,032 --> 00:05:28,And while you're in the filming location,
keep your phones off.

00:05:28,995 --> 00:05:30,Vibrate mode isn't an option.

00:05:30,396 --> 00:05:33,- Director and journalists come aboard.
- Come this way.

00:05:33,064 --> 00:05:34,Excuse me.

00:05:34,330 --> 00:05:37,Can I also go up?
It's Sung Tae's first shoot. He needs me.

00:05:37,902 --> 00:05:39,No. That was the instruction
from the Director.

00:05:39,619 --> 00:05:43,- I won't bother anyone. Believe me.
- You heard me.

00:05:43,121 --> 00:05:44,- Please, listen.
- I'm sorry, but no.

00:05:44,840 --> 00:05:47,- Wait here.
- Where will you go?

00:05:47,151 --> 00:05:49,- I need to get going.
- Hey, So Ra!

00:05:50,350 --> 00:05:51,Where are you going? Stop there.

00:05:52,340 --> 00:05:53,Let me go, please.

00:05:53,906 --> 00:05:55,- One of us must go up.
- No, you can't.

00:05:55,675 --> 00:05:58,- Only allowed ones can go up.
- Why are his managers so reckless?

00:05:58,356 --> 00:06:00,- Can't you make an exception?
- No, it's not going to happen.

00:06:00,184 --> 00:06:02,- Please, get in.
- Come this way.

00:06:02,909 --> 00:06:03,What's wrong with them?

00:06:04,196 --> 00:06:06,Can't you act without your managers
watching you?

00:06:07,193 --> 00:06:10,- I said you couldn't go up!
- Please, one of us must go up.

00:06:10,592 --> 00:06:12,- Only allowed people...
- One second.

00:06:12,294 --> 00:06:13,- Hey!
- Sung Tae.

00:06:14,003 --> 00:06:16,It's your first shoot. Hold it.

00:06:24,317 --> 00:06:25,Don't worry about me.

00:06:25,479 --> 00:06:26,I will do fine.

00:06:27,133 --> 00:06:28,Are you sure that you'll be okay?

00:06:30,683 -->...

Download Subtitles Shooting the Star S01E08 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-PandaMoon en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles