Extreme Job 2019 English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: This is not your usual p***o!

2
At 00:00:56,958, Character said: An about film production in association
with haegrimm pictures, CJ Entertainment

3
At 00:01:00,750, Character said: Target position secured.

4
At 00:01:04,208, Character said: Unit 1 on roof. Device set.

5
At 00:01:06,083, Character said: Unit 2, get in position.

6
At 00:01:08,583, Character said: Ready to rappel down.

7
At 00:01:10,583, Character said: Block all passages. Go on my signal.

8
At 00:01:14,000, Character said: Personal safety is priority.

9
At 00:01:17,614, Character said: 3...

10
At 00:01:18,740, Character said: 2...

11
At 00:01:19,783, Character said: 1...

12
At 00:01:20,917, Character said: Go!

13
At 00:01:35,750, Character said: You dope head. When you
gonna kick that s***t?

14
At 00:01:38,708, Character said: I had bloodwork done, dumb-a***s.

15
At 00:01:42,250, Character said: If you g***t health problems, eat cabbage.

16
At 00:01:43,833, Character said: Don't shoot up.

17
At 00:01:46,333, Character said: Secondhand smoke ruined my health.
Open a d***n window.

18
At 00:01:50,000, Character said: Gambling doesn't kill gamblers.

19
At 00:01:53,208, Character said: Lung cancer does.

20
At 00:01:55,042, Character said: That fan over there?

21
At 00:01:56,917, Character said: Ever thought to use it?

22
At 00:01:58,375, Character said: Aw, s***t...

23
At 00:01:59,542, Character said: What the...

24
At 00:02:00,417, Character said: Dammit...

25
At 00:02:03,042, Character said: What was that?

26
At 00:02:09,125, Character said: What the hell...

27
At 00:02:10,750, Character said: Who is it?

28
At 00:02:12,000, Character said: Just... hold on.

29
At 00:02:13,292, Character said: One second.

30
At 00:02:14,167, Character said: No cleaning kit.

31
At 00:02:15,417, Character said: So not a window cleaner. You a cop?

32
At 00:02:19,667, Character said: Good job. You get a sticker.

33
At 00:02:23,708, Character said: This is ridiculous.

34
At 00:02:25,792, Character said: Is busting a card game worth all this fuss?

35
At 00:02:30,458, Character said: You're sweet. I won't arrest you.

36
At 00:02:32,958, Character said: The rest of you, hands up!

37
At 00:02:35,583, Character said: I'm here for the dope head.

38
At 00:02:37,292, Character said: - Yes, ma'**.
- Okay.

39
At 00:02:39,417, Character said: Let's go, hwan-dong. Almost dinner time.

40
At 00:02:41,833, Character said: Where you going? You gonna run?

41
At 00:02:43,417, Character said: I don't want dinner.

42
At 00:02:45,667, Character said: You know I'm on diet. I already ate.

43
At 00:02:48,625, Character said: We g***t all escape routes covered.

44
At 00:02:50,750, Character said: Guess who's behind door number 27?

45
At 00:03:00,625, Character said: For crying out loud...
He's not gonna come this way.

46
At 00:03:03,750, Character said: This is exciting. My first arrest!

47
At 00:03:10,375, Character said: That means this window's covered too?

48
At 00:03:15,375, Character said: Well, well.

49
At 00:03:16,458, Character said: Wait... where you going?

50
At 00:03:19,667, Character said: How do you stop this thing?

51
At 00:03:20,792, Character said: You partner with her?

52
At 00:03:28,875, Character said: Grab my hand!

53
At 00:03:30,458, Character said: This is pathetic.

54
At 00:03:33,875, Character said: If you rappel down,

55
At 00:03:35,458, Character said: you gotta make a clean jump,

56
At 00:03:37,375, Character said: break through the window,

57
At 00:03:39,042, Character said: roll here,

58
At 00:03:41,083, Character said: pull your Baton,

59
At 00:03:42,750, Character said: and tackle your target

60
At 00:03:43,917, Character said: without taking any hits.

61
At 00:03:45,833, Character said: Then subdue the target,

62
At 00:03:48,125, Character said: slap on cuffs,

63
At 00:03:49,208, Character said: and read them their rights.

64
At 00:03:52,000, Character said: Isn't that how it goes?

65
At 00:03:53,708, Character said: Our policy is to minimize property damage.

66
At 00:03:56,625, Character said: I feel sorry for the cops in this country.
Where's the dignity?

67
At 00:04:01,375, Character said: People before money.

68
At 00:04:07,000, Character said: That your bumper?

69
At 00:04:09,125, Character said: Yep.

70
At 00:04:09,917, Character said: You watch too many movies.

71
At 00:04:12,333, Character said: It doesn't work.

72
At 00:04:13,875, Character said: Really?

73
At 00:04:18,333, Character said: Go!

74
At 00:04:25,083, Character said: The suspect's getting away!

75
At 00:04:26,250, Character said: After him!

76
At 00:04:29,875, Character said: He was right! S***t!

77
At 00:04:47,458, Character said: Captain ko!

78
At 00:04:49,083, Character said: Go! Just go!

79
At 00:04:56,042, Character said: Hey! Stop!

80
At 00:05:06,208, Character said: You!

81
At 00:05:14,208, Character said: What the hell?

82
At 00:05:20,083, Character said: You piece of s***t!

83
At 00:05:38,583, Character said: Hey! Stop!

84
At 00:06:00,125, Character said: Son of a bitch!

85
At 00:06:17,000, Character said: Perfect timing.

86
At 00:06:21,958, Character said: If you can't run fast
enough, find a fast ride.

87
At 00:06:26,042, Character said: You really should use
your brain once in a while.

88
At 00:06:29,458, Character said: I know it hurts.
Cuffs will make you feel better.

89
At 00:06:33,167, Character said: Now, where'd they go?

90
At 00:06:36,083, Character said: Throw me your cuffs.

91
At 00:06:44,958, Character said: S***t!

92
At 00:07:25,458, Character said: You caught a middle man
then nearly killed him.

93
At 00:07:29,208, Character said: Why didn't you just kill him?

94
At 00:07:30,750, Character said: You worried about breaking windows

95
At 00:07:33,875, Character said: but smashed up 16 cars.

96
At 00:07:35,875, Character said: That last car crashed deliberately.

97
At 00:07:38,500, Character said: It's true.

98
At 00:07:39,583, Character said: It already had a dented bumper. I saw it.

99
At 00:07:43,375, Character said: - Shut up.
- Total insurance fraud.

100
At 00:07:45,833, Character said: Whatta lowlife!

101
At 00:07:47,667, Character said: I said shut up.

102
At 00:07:48,500, Character said: It was only 15 cars. Did you get cctv?

103
At 00:07:50,583, Character said: I'll get that fraudster.

104
At 00:07:52,042, Character said: Shut up. Shut the hell up.

105
At 00:07:54,292, Character said: Let them ramble. It's funny.

106
At 00:07:56,083, Character said: Sorry, sir.

107
At 00:07:57,375, Character said: Oh... look at this.

108
At 00:07:59,958, Character said: You made a social media star.

109
At 00:08:03,958, Character said: Watch.

110
At 00:08:05,667, Character said: "Mrs. Kim" will now be synonymous
with "courageous civilian"

111
At 00:08:09,250, Character said: instead of "terrible driver".

112
At 00:08:11,583, Character said: That's incredible.

113
At 00:08:14,375, Character said: Think so?

114
At 00:08:18,250, Character said: I admire the optimism.

115
At 00:08:20,917, Character said: Captain ko.

116
At 00:08:22,208, Character said: Sir?

117
At 00:08:23,042, Character said: Aren't you tired of being captain?
I know I **.

118
At 00:08:26,875, Character said: Did you hear choi g***t his promotion?

119
At 00:08:29,542, Character said: But he's junior to our captain!

120
At 00:08:34,750, Character said: Shut your mouth.

121
At 00:08:35,875, Character said: While you were dangling from
a rope trying to catch small fish,

122
At 00:08:39,250, Character said: choi and his organized crime unit
reeled in evidence

123
At 00:08:43,125, Character said: for a major drug trafficking deal.

124
At 00:08:45,208, Character said: They even apprehended an entire
syndicate after 2 months undercover,

125
At 00:08:47,958, Character said: confiscating 2 kilograms of meth

126
At 00:08:49,667, Character said: and doing your job for you.

127
At 00:08:51,875, Character said: So where does that leave you?

128
At 00:08:54,917, Character said: Maybe you picked the wrong career...

129
At 00:09:00,208, Character said: Or maybe I should do the thinking for you,

130
At 00:09:04,583, Character said: you hopeless bunch of imbeciles!

131
At 00:09:06,667, Character said: With all due respect...

132
At 00:09:07,917, Character said: Get out!

133
At 00:09:11,458, Character said: Go!

134
At 00:09:12,458, Character said: Out!

135
At 00:09:13,583, Character said: - Disappear!
- No need for violence.

136
At 00:09:15,792, Character said: Out! Out!

137
At 00:09:17,083, Character said: - Have a good day, sir.
- Get the hell out!

138
At 00:09:20,167, Character said: I swear I'm gonna quit but,

139
At 00:09:22,917, Character said: every morning I come in here.

140
At 00:09:24,792, Character said: Maybe I come to work to swear.

141
At 00:09:26,458, Character said: What's the point of working so hard
if we can't even eat properly?

142
At 00:09:28,750, Character said: And why is that?

143
At 00:09:31,417, Character said: Because you disappeared
with the squad budget.

144
At 00:09:34,125, Character said: I didn't disappear, I went undercover.

145
At 00:09:35,667, Character said: Pisses me off even thinking about it.

146
At 00:09:38,625, Character said: I'll give you a piece
of my mind, you thief!

147
At 00:09:42,000, Character said: Knock it off.

148
At 00:09:43,458, Character said: I'll handle the budget from now on.

149
At 00:09:45,625, Character said: - Frisk him.
- G***t it.

150
At 00:09:47,250, Character said: I said knock it off.

151
At 00:09:48,583, Character said: - Get your hands off me.
- Sorry, sir.

152
At 00:09:52,292, Character said: Huh?

153
At 00:09:54,375, Character said: It's a chip.

154
At 00:09:55,750, Character said: A what?

155...

Download Subtitles Extreme Job 2019 English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles