Concept by Salieri 2 (1991) P***n Movie online[video.m3u8] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,001, Character said: [Musica]

2
At 00:00:16,000, Character said: [Musica]

3
At 00:00:36,000, Character said: [Musica]

4
At 00:00:48,000, Character said: [Musica]

5
At 00:00:58,000, Character said: [Musica]

6
At 00:01:10,000, Character said: [Musica]

7
At 00:01:20,000, Character said: [Musica]

8
At 00:01:32,000, Character said: [Musica]

9
At 00:01:42,000, Character said: [Musica]

10
At 00:01:54,000, Character said: [Musica]

11
At 00:02:04,000, Character said: [Musica]

12
At 00:02:09,000, Character said: Allora, eminenza, le vostre parva non vengono?

13
At 00:02:13,000, Character said: Non ci possiamo lamentare.

14
At 00:02:16,000, Character said: I vostri clienti sono tale brave persone.

15
At 00:02:21,000, Character said: Uno è in biblioteca con la sua ragazza, l'altro mi aspetta per farmi un po' di demonia.

16
At 00:02:29,000, Character said: Eminenza, vero che lei è per te solo al demonia.

17
At 00:02:32,000, Character said: Comunque io vedo che il tuo avvolto va molto molto bene, quindi mi aspetto che lo vada in

18
At 00:02:38,360, Character said: casa mia.

19
At 00:02:39,000, Character said: Ti ho preparato per lei una cosa veramente sensuale.

20
At 00:02:42,000, Character said: Bene, non mancherò.

21
At 00:02:46,000, Character said: Tu conosci i miei gusti e sono certo che mi hai preparato qualcosa di bello.

22
At 00:02:51,000, Character said: Adesso, purtroppo, devo andare via.

23
At 00:02:54,000, Character said: Devo celebrare messa.

24
At 00:02:56,000, Character said: A demani.

25
At 00:03:02,000, Character said: [Musica]

26
At 00:03:31,000, Character said: [Musica]

27
At 00:04:11,000, Character said: [Musica]

28
At 00:04:37,000, Character said: [Musica]

29
At 00:05:21,000, Character said: [Musica]

30
At 00:05:37,000, Character said: [Musica]

31
At 00:06:01,000, Character said: [Musica]

32
At 00:06:11,000, Character said: [Musica]

33
At 00:06:30,000, Character said: [Musica]

34
At 00:06:55,000, Character said: [Musica]

35
At 00:07:21,000, Character said: [Musica]

36
At 00:07:38,000, Character said: Ciao, ciao.

37
At 00:07:42,000, Character said: Mi sono fatta un'occhiata di una famiglia che mi ha fatto vedere che non si tratta molto

38
At 00:07:48,480, Character said: molto di valore.

39
At 00:07:50,000, Character said: Poi, pure, la volta che ho bevuto il vento, vado a fare una cosa molto sensuale, molto

40
At 00:07:55,670, Character said: particolare.

41
At 00:07:57,000, Character said: E allora ho fatto un'occhiata iniziale, iniziale, di una famiglia che non si tratta molto

42
At 00:08:02,890, Character said: di valore.

43
At 00:08:05,000, Character said: E quindi, sono fatta una buona idea, una cosa che mi ha fatto vedere che non si tratta

44
At 00:08:10,680, Character said: molto di valore.

45
At 00:08:12,000, Character said: [Musica]

46
At 00:08:48,000, Character said: [Musica]

47
At 00:09:20,000, Character said: [Musica]

48
At 00:09:42,000, Character said: Mi sono fatta vedere a questo numero di valori sull'usso, che è il titolo troppo che

49
At 00:09:54,130, Character said: questo momento è stato un valore nuovo.

50
At 00:10:00,000, Character said: Non mi lo devo rubare di tutto questo, ma è la vostra rivoluzione per poter sopravviare

51
At 00:10:11,830, Character said: questo stato.

52
At 00:10:15,000, Character said: Devo dire che in questo momento del saluto c'è una buona soletta, che questo momento è

53
At 00:10:26,920, Character said: stato un valore nuovo.

54
At 00:10:31,000, Character said: E per questo per poter mandarti al demò, per questo ruolo, che anche voi dovete poter

55
At 00:10:39,180, Character said: valore, anche se dovete punire l'amore.

56
At 00:10:49,000, Character said: [Musica]

57
At 00:11:18,000, Character said: [Musica]

58
At 00:11:25,000, Character said: [Musica]

59
At 00:11:34,000, Character said: [Musica]

60
At 00:12:06,000, Character said: [Musica]

61
At 00:12:32,000, Character said: [Musica]

62
At 00:18:40,000, Character said: [Musica]

63
At 00:19:03,000, Character said: [Musica]

64
At 00:20:27,000, Character said: [Musica]

65
At 00:20:53,000, Character said: [Musica]

66
At 00:21:44,000, Character said: [Musica]

67
At 00:22:10,000, Character said: [Musica]

68
At 00:23:18,000, Character said: [Musica]

69
At 00:24:39,000, Character said: [Musica]

70
At 00:24:52,000, Character said: [Musica]

71
At 00:25:46,000, Character said: [Musica]

72
At 00:25:57,000, Character said: [Musica]

73
At 00:26:15,000, Character said: [Musica]

74
At 00:26:31,000, Character said: [Musica]

75
At 00:27:25,000, Character said: [Musica]

76
At 00:27:43,000, Character said: [Musica]

77
At 00:31:19,000, Character said: [Musica]

78
At 00:31:34,000, Character said: [Musica]

79
At 00:31:48,000, Character said: [Musica]

80
At 00:33:09,000, Character said: [Musica]

81
At 00:33:27,000, Character said: [Musica]

82
At 00:40:42,000, Character said: [Musica]

83
At 00:40:46,000, Character said: Ciao, buongiorno.

84
At 00:40:51,000, Character said: Allora, io mi metto a cerocco, sta accettando la mia bella.

85
At 00:40:58,000, Character said: Oggi Roberto sta in sedetta, penso che lui ha prestato un po' di demogno.

86
At 00:41:03,000, Character said: Vedo che lui è in relato molto molto soddisfatto del incontro che ha fatto lei, in un siano

87
At 00:41:08,490, Character said: con la sua.

88
At 00:41:09,000, Character said: Poi c'è lui che vai con me in bordo.

89
At 00:41:12,000, Character said: Bene, bene.

90
At 00:41:15,000, Character said: Ha portato un po' di demogno?

91
At 00:41:17,000, Character said: Ah, sì.

92
At 00:41:19,000, Character said: Roberto, tu mi aspetti qua, io te lo mostro.

93
At 00:41:37,000, Character said: Mi hai preso una bella.

94
At 00:42:01,000, Character said: Mi hai preso una bella, come vedi, mi hai preso una bella, come vedi, mi hai preso una bella.

95
At 00:42:07,000, Character said: Poi mi hai preso una bella.

96
At 00:42:09,000, Character said: La vuoi farmi?

97
At 00:42:11,000, Character said: No, non la vuoi farmi.

98
At 00:42:13,000, Character said: Non la vuoi farmi.

99
At 00:42:15,000, Character said: [Musica]

100
At 00:42:39,000, Character said: [Musica]

101
At 00:43:06,000, Character said: [Musica]

102
At 00:43:09,000, Character said: Avresti messo qui?

103
At 00:43:11,000, Character said: Bene, vedrai che è tornato, ma da molto di un stagio.

104
At 00:43:25,000, Character said: Anzi, voglio chiedere un piacere.

105
At 00:43:30,000, Character said: Questa serie, voglio scoprire il mondo, poi perciò molto un mondo.

106
At 00:43:36,000, Character said: Io lo penso che lo imparcherò, perché io non lo so.

107
At 00:43:41,000, Character said: Ah, vieni, vieni. Non si scopri, perché c'è pure Roberto che sta aspettando un zemel.

108
At 00:43:50,000, Character said: Bene.

109
At 00:43:51,000, Character said: [Musica]

110
At 00:44:12,000, Character said: [Musica]

111
At 00:44:40,000, Character said: [Musica]

112
At 00:45:00,000, Character said: [Musica]

113
At 00:45:20,000, Character said: [Musica]

114
At 00:45:36,000, Character said: [Musica]

115
At 00:46:04,000, Character said: [Musica]

116
At 00:46:14,000, Character said: [Musica]

117
At 00:46:28,000, Character said: [Musica]

118
At 00:46:56,000, Character said: [Musica]

119
At 00:47:06,000, Character said: [Musica]

120
At 00:47:20,000, Character said: [Musica]

121
At 01:01:40,000, Character said: [Musica]

Download Subtitles Concept by Salieri 2 (1991) P***n Movie online[video m3u8] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles