Remains.Of.The.Wind.2022 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:02:00,520, Character said: Olha esta aqui!

4
At 00:02:02,840, Character said: Então homenzinho?
Achas-te muito crescido, é?

5
At 00:02:05,880, Character said: Ó rapaz, anda cá que
tu ainda não estás

6
At 00:02:09,400, Character said: a perceber como é
que isto funciona!

7
At 00:02:11,440, Character said: Venham cá ganhar coragem!
Rapaz!

8
At 00:02:31,720, Character said: Bebe isso, para acordar o diabo.

9
At 00:02:35,760, Character said: Goela a baixo!

10
At 00:02:43,760, Character said: Vá toca a beber, então?

11
At 00:02:47,000, Character said: Isso...

12
At 00:02:50,160, Character said: Vá!

13
At 00:02:56,480, Character said: Então?
Não gostas do meu vinho?

14
At 00:03:02,360, Character said: Então venham cá que eu tenho outra
coisa que vocês vão gostar mais.

15
At 00:03:18,960, Character said: Emília!

16
At 00:03:20,280, Character said: Serve aí uma rodada aqui aos
homenzinhos.

17
At 00:03:25,560, Character said: Quem é este?

18
At 00:03:26,840, Character said: Tu és o Paulo?

19
At 00:03:28,080, Character said: Sim.

20
At 00:03:29,000, Character said: É o filho do Arlindo dos correios.

21
At 00:03:34,760, Character said: Tens sorte.
O teu pai é meu amigo, hein...

22
At 00:03:40,800, Character said: Vá!

23
At 00:03:44,160, Character said: Vai, goela abaixo!

24
At 00:03:59,720, Character said: E este?

25
At 00:04:01,000, Character said: É do Artur, dos porcos.

26
At 00:04:03,160, Character said: Como é que te chamas?

27
At 00:04:04,480, Character said: Samuel.

28
At 00:04:05,720, Character said: E aqui o caixa de óculos?

29
At 00:04:07,480, Character said: O filho do professor...?

30
At 00:04:10,000, Character said: Vítor.

31
At 00:04:14,600, Character said: E tu, deves ser o filho do Zé Carvalho.
O Laureano.

32
At 00:04:27,160, Character said: Este deve ser igual ao pai.

33
At 00:04:30,200, Character said: Ó Emília, quanto é que o cabrão
ficou aqui a dever?

34
At 00:04:33,800, Character said: Quanto é que o cabrão
ficou aqui a dever?

35
At 00:04:35,920, Character said: Deixem lá o rapaz, que ele não tem
nada a ver com isso.

36
At 00:04:39,440, Character said: Tu és um merdas
como o teu pai?

37
At 00:04:42,640, Character said: Não.

38
At 00:04:44,920, Character said: Então a partir de agora,
és só Laureano.

39
At 00:04:49,040, Character said: Percebeste?

40
At 00:04:50,440, Character said: Só Laureano.

41
At 00:04:53,120, Character said: Não tens nome de família.
Como é que te chamas?

42
At 00:04:57,200, Character said: Só Laureano.

43
At 00:04:58,480, Character said: Como?

44
At 00:04:59,840, Character said: Só Laureano.

45
At 00:05:04,480, Character said: Toca a baixar as calças,
toca a andar,

46
At 00:05:08,280, Character said: não temos o dia todo!

47
At 00:05:09,880, Character said: - Vá!
- Baixa as calças.

48
At 00:05:15,000, Character said: Baixa as calças.

49
At 00:05:18,480, Character said: Baixa as calças.
E tu, baixas as calças.

50
At 00:05:29,440, Character said: Tudo, que é para a gente
ver esses tarolos.

51
At 00:05:42,760, Character said: Deve ser do frio.

52
At 00:05:46,240, Character said: Vá, voltem a pôr os capuzes!

53
At 00:05:48,240, Character said: É que com linguiças desse tamanho,
é bom que não vos reconheç**.

54
At 00:05:56,240, Character said: O que é que vocês estão
aqui a fazer, hein?

55
At 00:05:57,920, Character said: Subam lá as calças pá!

56
At 00:06:02,360, Character said: Viva!

57
At 00:06:05,760, Character said: Era um copo Emília.

58
At 00:06:06,920, Character said: Vens bem carregadinho, hein?

59
At 00:06:11,320, Character said: Ainda ontem eras tu ali...

60
At 00:06:13,680, Character said: ...e agora olha para ti, hein?

61
At 00:06:19,240, Character said: Olha aí oh!

62
At 00:06:20,200, Character said: És um homem feito!

63
At 00:06:21,520, Character said: Um homem!

64
At 00:06:23,000, Character said: Vá!

65
At 00:06:26,120, Character said: Então é assim meus meninos.

66
At 00:06:32,880, Character said: Primeiro... queima por fora,

67
At 00:06:36,640, Character said: depois...
queima por dentro!

68
At 00:06:40,720, Character said: Bora! Vamos a elas!
Bora!

69
At 00:06:41,800, Character said: Vá!

70
At 00:06:43,200, Character said: Olha o calor!

71
At 00:06:48,040, Character said: Olha o calor!

72
At 00:06:52,600, Character said: Venham ao calor!

73
At 00:06:57,560, Character said: Chamem-nas!

74
At 00:07:03,760, Character said: Oh **ílcar, **ílcar, **ílcar!

75
At 00:07:04,800, Character said: Anda cá c***o,
olha viste para aí o meu filho, meu?

76
At 00:07:08,000, Character said: Vai com calma, Arlindo.
Deixa o miúdo.

77
At 00:07:12,000, Character said: Está aqui! Então, ouve lá,
como é que é?

78
At 00:07:13,880, Character said: Já bateste em alguma miúda, ou quê?

79
At 00:07:15,080, Character said: Estão todas em casa.

80
At 00:07:16,120, Character said: Tapa a cara, rapaz.

81
At 00:07:17,480, Character said: Que elas não nos podem
ver, senão guardam-nos rancor.

82
At 00:07:19,640, Character said: Vamos a elas! Vamos!

83
At 00:07:21,720, Character said: Dá-lhe! Dá-lhe! Que é hoje.

84
At 00:07:25,240, Character said: Venha lá o calor!

85
At 00:07:36,720, Character said: Olha aí essa!

86
At 00:07:37,880, Character said: Agarrem-na!
Vamos embora rapaz!

87
At 00:07:45,240, Character said: Judite, anda cá!

88
At 00:07:46,720, Character said: Não a tratem pelo nome.

89
At 00:07:47,920, Character said: - Vem sentir o ventinho na pele!
- O que é que querem?

90
At 00:07:49,640, Character said: A tua rapariga estava na rua.
Foi sacudida pelo vento.

91
At 00:07:52,840, Character said: Agora tem que
sentir o calor,

92
At 00:07:54,320, Character said: senão fica com a
maldade dentro dela.

93
At 00:07:56,200, Character said: Vocês nunca mais crescem.

94
At 00:08:01,000, Character said: Vejam lá, não a magoem, hein?
É tudo a brincar! A brincar...

95
At 00:08:05,880, Character said: Judite!

96
At 00:08:20,720, Character said: Porque é que fugiste?

97
At 00:08:21,880, Character said: Assustei-me.

98
At 00:08:22,880, Character said: Não. Fugiste, porque sabes que
tens a maldade dentro de ti.

99
At 00:08:26,560, Character said: Quando é que sentiste o vento chegar,
hoje ou ontem?

100
At 00:08:31,040, Character said: O que é que fizeste quando o vento
chegou, hein? Tens feito coisas más?

101
At 00:08:36,040, Character said: Não fiz nada.

102
At 00:08:37,200, Character said: Alguma coisa tens de ter feito.

103
At 00:08:38,920, Character said: Todas as raparigas fazem alguma
coisa quando o vento chega.

104
At 00:08:42,160, Character said: Especialmente as que fogem.

105
At 00:08:43,800, Character said: Tu, dá-lhe.

106
At 00:08:49,160, Character said: Ah! Oh mãe!

107
At 00:08:50,480, Character said: Tapem-lhe a boca. Segurem-na.
Segurem-na.

108
At 00:08:51,520, Character said: Aqui na cama.
Aí na cama!

109
At 00:08:54,920, Character said: Não.

110
At 00:08:55,680, Character said: Shhh. Tapa-lhe a boca.
Levanta-lhe as saias!

111
At 00:08:58,320, Character said: Levanta-lhe as saias!
Rápido!

112
At 00:09:00,400, Character said: Levanta-lhe as saias!

113
At 00:09:04,400, Character said: Shh. Calma, calma.

114
At 00:09:07,600, Character said: Vá, dá-lhe!

115
At 00:09:08,520, Character said: Dá-lhe!

116
At 00:09:10,360, Character said: Não!

117
At 00:09:12,680, Character said: - Parou... Parou!
- Foda-se. Então meu?

118
At 00:09:14,800, Character said: Que merda é esta?
Parou!

119
At 00:09:18,320, Character said: O que é isto c***o?
Então?

120
At 00:09:20,320, Character said: - Não...
- Acabou...

121
At 00:09:27,880, Character said: Tinha que ser este, c***o.

122
At 00:09:29,560, Character said: Lá para fora, vamos, vá.
Bora, bora, bora.

123
At 00:09:38,480, Character said: Venham. Rápido.

124
At 00:09:49,080, Character said: À volta dele!

125
At 00:09:53,600, Character said: Ajoelha-te. De joelhos.

126
At 00:10:02,680, Character said: - Vem o vento do deserto...
- Vem o vento do deserto...

127
At 00:10:05,240, Character said: - Misturar errado e certo...
- Misturar o errado e certo...

128
At 00:10:08,560, Character said: - Vem o vento, sopra forte...
- Vem o vento, sopra forte...

129
At 00:10:12,040, Character said: - Não é ele que traz a morte.
- Não é ele que traz a morte.

130
At 00:10:14,880, Character said: - O amor e desamor...
- O amor e desamor...

131
At 00:10:17,960, Character said: - Sofrem do mesmo calor.
- Sofrem do mesmo calor.

132
At 00:10:21,040, Character said: - Cala agora o sofrimento,
- Cala agora o sofrimento,

133
At 00:10:24,640, Character said: - Deixa só soprar o vento.
- Deixa só soprar o vento.

134
At 00:10:32,040, Character said: Cheguem-lhe!

135
At 00:10:39,000, Character said: Com força!

136
At 00:10:48,840, Character said: Já chega! Parem com isso!

137
At 00:10:50,800, Character said: Judite saí daí. Saí já daí!

138
At 00:10:54,160, Character said: E vocês deixem o pobre
rapaz.

139
At 00:10:55,680, Character said: Ele não tem nada que se vir
misturar com os rapazes da vila.

140
At 00:17:17,640, Character said: Ai, não me posso esquecer
de ir à junta pagar a água.

141
At 00:17:20,320, Character said: Eu vou.

142
At 00:17:23,160, Character said: Raio dos cães!
Sempre de volta do lixo.

143
At 00:17:25,280, Character said: Deixa lá estar os cães.

144
At 00:17:34,640, Character said: Bom trabalho.

145
At 00:17:35,720, Character said: Até logo.

146
At 00:17:50,160, Character said: Laureano!

147
At 00:17:51,560, Character said: Já te disse tantas vezes, pá.

148
At 00:17:53,760, Character said: Tantas, tantas, tantas...

149
At 00:17:55,040, Character said: Não
podes trazer os cães para a vila...

150
At 00:17:57,080, Character said: Todos os meses me aparece
uma queixa a dizer que

151
At 00:17:58,440, Character said: mataram uma ovelha
ou um borrego...

152
At 00:18:00,200, Character said: E gatos.
Eles também apanham gatos.

153
At 00:18:02,680, Character said: Não pode ser, Laureano.
Se não, vamos pô-los a dormir.

154
At 00:18:05,840, Character said: Os cães não são meus.

155
At 00:18:07,600, Character said: Se não são teus porque é que
andam sempre atrás de ti?

156
At 00:18:09,360, Character said: Somos amigos.

157
At 00:18:12,440, Character said: Arranja-me um cigarro, Paulo, vá lá,
arranja-me só um cigarrinho.

158

Download Subtitles Remains Of The Wind 2022 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles