Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Remains Of The Wind (2022) in any Language
Remains Of The Wind (2022) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:02:00,520, Character said: Olha esta aqui!
4
At 00:02:02,840, Character said: Então homenzinho?
Achas-te muito crescido, é?
5
At 00:02:05,880, Character said: Ó rapaz, anda cá que
tu ainda não estás
6
At 00:02:09,400, Character said: a perceber como é
que isto funciona!
7
At 00:02:11,440, Character said: Venham cá ganhar coragem!
Rapaz!
8
At 00:02:31,720, Character said: Bebe isso, para acordar o diabo.
9
At 00:02:35,760, Character said: Goela a baixo!
10
At 00:02:43,760, Character said: Vá toca a beber, então?
11
At 00:02:47,000, Character said: Isso...
12
At 00:02:50,160, Character said: Vá!
13
At 00:02:56,480, Character said: Então?
Não gostas do meu vinho?
14
At 00:03:02,360, Character said: Então venham cá que eu tenho outra
coisa que vocês vão gostar mais.
15
At 00:03:18,960, Character said: Emília!
16
At 00:03:20,280, Character said: Serve aí uma rodada aqui aos
homenzinhos.
17
At 00:03:25,560, Character said: Quem é este?
18
At 00:03:26,840, Character said: Tu és o Paulo?
19
At 00:03:28,080, Character said: Sim.
20
At 00:03:29,000, Character said: É o filho do Arlindo dos correios.
21
At 00:03:34,760, Character said: Tens sorte.
O teu pai é meu amigo, hein...
22
At 00:03:40,800, Character said: Vá!
23
At 00:03:44,160, Character said: Vai, goela abaixo!
24
At 00:03:59,720, Character said: E este?
25
At 00:04:01,000, Character said: É do Artur, dos porcos.
26
At 00:04:03,160, Character said: Como é que te chamas?
27
At 00:04:04,480, Character said: Samuel.
28
At 00:04:05,720, Character said: E aqui o caixa de óculos?
29
At 00:04:07,480, Character said: O filho do professor...?
30
At 00:04:10,000, Character said: Vítor.
31
At 00:04:14,600, Character said: E tu, deves ser o filho do Zé Carvalho.
O Laureano.
32
At 00:04:27,160, Character said: Este deve ser igual ao pai.
33
At 00:04:30,200, Character said: Ó Emília, quanto é que o cabrão
ficou aqui a dever?
34
At 00:04:33,800, Character said: Quanto é que o cabrão
ficou aqui a dever?
35
At 00:04:35,920, Character said: Deixem lá o rapaz, que ele não tem
nada a ver com isso.
36
At 00:04:39,440, Character said: Tu és um merdas
como o teu pai?
37
At 00:04:42,640, Character said: Não.
38
At 00:04:44,920, Character said: Então a partir de agora,
és só Laureano.
39
At 00:04:49,040, Character said: Percebeste?
40
At 00:04:50,440, Character said: Só Laureano.
41
At 00:04:53,120, Character said: Não tens nome de família.
Como é que te chamas?
42
At 00:04:57,200, Character said: Só Laureano.
43
At 00:04:58,480, Character said: Como?
44
At 00:04:59,840, Character said: Só Laureano.
45
At 00:05:04,480, Character said: Toca a baixar as calças,
toca a andar,
46
At 00:05:08,280, Character said: não temos o dia todo!
47
At 00:05:09,880, Character said: - Vá!
- Baixa as calças.
48
At 00:05:15,000, Character said: Baixa as calças.
49
At 00:05:18,480, Character said: Baixa as calças.
E tu, baixas as calças.
50
At 00:05:29,440, Character said: Tudo, que é para a gente
ver esses tarolos.
51
At 00:05:42,760, Character said: Deve ser do frio.
52
At 00:05:46,240, Character said: Vá, voltem a pôr os capuzes!
53
At 00:05:48,240, Character said: É que com linguiças desse tamanho,
é bom que não vos reconheç**.
54
At 00:05:56,240, Character said: O que é que vocês estão
aqui a fazer, hein?
55
At 00:05:57,920, Character said: Subam lá as calças pá!
56
At 00:06:02,360, Character said: Viva!
57
At 00:06:05,760, Character said: Era um copo Emília.
58
At 00:06:06,920, Character said: Vens bem carregadinho, hein?
59
At 00:06:11,320, Character said: Ainda ontem eras tu ali...
60
At 00:06:13,680, Character said: ...e agora olha para ti, hein?
61
At 00:06:19,240, Character said: Olha aí oh!
62
At 00:06:20,200, Character said: És um homem feito!
63
At 00:06:21,520, Character said: Um homem!
64
At 00:06:23,000, Character said: Vá!
65
At 00:06:26,120, Character said: Então é assim meus meninos.
66
At 00:06:32,880, Character said: Primeiro... queima por fora,
67
At 00:06:36,640, Character said: depois...
queima por dentro!
68
At 00:06:40,720, Character said: Bora! Vamos a elas!
Bora!
69
At 00:06:41,800, Character said: Vá!
70
At 00:06:43,200, Character said: Olha o calor!
71
At 00:06:48,040, Character said: Olha o calor!
72
At 00:06:52,600, Character said: Venham ao calor!
73
At 00:06:57,560, Character said: Chamem-nas!
74
At 00:07:03,760, Character said: Oh **ílcar, **ílcar, **ílcar!
75
At 00:07:04,800, Character said: Anda cá c***o,
olha viste para aí o meu filho, meu?
76
At 00:07:08,000, Character said: Vai com calma, Arlindo.
Deixa o miúdo.
77
At 00:07:12,000, Character said: Está aqui! Então, ouve lá,
como é que é?
78
At 00:07:13,880, Character said: Já bateste em alguma miúda, ou quê?
79
At 00:07:15,080, Character said: Estão todas em casa.
80
At 00:07:16,120, Character said: Tapa a cara, rapaz.
81
At 00:07:17,480, Character said: Que elas não nos podem
ver, senão guardam-nos rancor.
82
At 00:07:19,640, Character said: Vamos a elas! Vamos!
83
At 00:07:21,720, Character said: Dá-lhe! Dá-lhe! Que é hoje.
84
At 00:07:25,240, Character said: Venha lá o calor!
85
At 00:07:36,720, Character said: Olha aí essa!
86
At 00:07:37,880, Character said: Agarrem-na!
Vamos embora rapaz!
87
At 00:07:45,240, Character said: Judite, anda cá!
88
At 00:07:46,720, Character said: Não a tratem pelo nome.
89
At 00:07:47,920, Character said: - Vem sentir o ventinho na pele!
- O que é que querem?
90
At 00:07:49,640, Character said: A tua rapariga estava na rua.
Foi sacudida pelo vento.
91
At 00:07:52,840, Character said: Agora tem que
sentir o calor,
92
At 00:07:54,320, Character said: senão fica com a
maldade dentro dela.
93
At 00:07:56,200, Character said: Vocês nunca mais crescem.
94
At 00:08:01,000, Character said: Vejam lá, não a magoem, hein?
É tudo a brincar! A brincar...
95
At 00:08:05,880, Character said: Judite!
96
At 00:08:20,720, Character said: Porque é que fugiste?
97
At 00:08:21,880, Character said: Assustei-me.
98
At 00:08:22,880, Character said: Não. Fugiste, porque sabes que
tens a maldade dentro de ti.
99
At 00:08:26,560, Character said: Quando é que sentiste o vento chegar,
hoje ou ontem?
100
At 00:08:31,040, Character said: O que é que fizeste quando o vento
chegou, hein? Tens feito coisas más?
101
At 00:08:36,040, Character said: Não fiz nada.
102
At 00:08:37,200, Character said: Alguma coisa tens de ter feito.
103
At 00:08:38,920, Character said: Todas as raparigas fazem alguma
coisa quando o vento chega.
104
At 00:08:42,160, Character said: Especialmente as que fogem.
105
At 00:08:43,800, Character said: Tu, dá-lhe.
106
At 00:08:49,160, Character said: Ah! Oh mãe!
107
At 00:08:50,480, Character said: Tapem-lhe a boca. Segurem-na.
Segurem-na.
108
At 00:08:51,520, Character said: Aqui na cama.
Aí na cama!
109
At 00:08:54,920, Character said: Não.
110
At 00:08:55,680, Character said: Shhh. Tapa-lhe a boca.
Levanta-lhe as saias!
111
At 00:08:58,320, Character said: Levanta-lhe as saias!
Rápido!
112
At 00:09:00,400, Character said: Levanta-lhe as saias!
113
At 00:09:04,400, Character said: Shh. Calma, calma.
114
At 00:09:07,600, Character said: Vá, dá-lhe!
115
At 00:09:08,520, Character said: Dá-lhe!
116
At 00:09:10,360, Character said: Não!
117
At 00:09:12,680, Character said: - Parou... Parou!
- Foda-se. Então meu?
118
At 00:09:14,800, Character said: Que merda é esta?
Parou!
119
At 00:09:18,320, Character said: O que é isto c***o?
Então?
120
At 00:09:20,320, Character said: - Não...
- Acabou...
121
At 00:09:27,880, Character said: Tinha que ser este, c***o.
122
At 00:09:29,560, Character said: Lá para fora, vamos, vá.
Bora, bora, bora.
123
At 00:09:38,480, Character said: Venham. Rápido.
124
At 00:09:49,080, Character said: À volta dele!
125
At 00:09:53,600, Character said: Ajoelha-te. De joelhos.
126
At 00:10:02,680, Character said: - Vem o vento do deserto...
- Vem o vento do deserto...
127
At 00:10:05,240, Character said: - Misturar errado e certo...
- Misturar o errado e certo...
128
At 00:10:08,560, Character said: - Vem o vento, sopra forte...
- Vem o vento, sopra forte...
129
At 00:10:12,040, Character said: - Não é ele que traz a morte.
- Não é ele que traz a morte.
130
At 00:10:14,880, Character said: - O amor e desamor...
- O amor e desamor...
131
At 00:10:17,960, Character said: - Sofrem do mesmo calor.
- Sofrem do mesmo calor.
132
At 00:10:21,040, Character said: - Cala agora o sofrimento,
- Cala agora o sofrimento,
133
At 00:10:24,640, Character said: - Deixa só soprar o vento.
- Deixa só soprar o vento.
134
At 00:10:32,040, Character said: Cheguem-lhe!
135
At 00:10:39,000, Character said: Com força!
136
At 00:10:48,840, Character said: Já chega! Parem com isso!
137
At 00:10:50,800, Character said: Judite saí daí. Saí já daí!
138
At 00:10:54,160, Character said: E vocês deixem o pobre
rapaz.
139
At 00:10:55,680, Character said: Ele não tem nada que se vir
misturar com os rapazes da vila.
140
At 00:17:17,640, Character said: Ai, não me posso esquecer
de ir à junta pagar a água.
141
At 00:17:20,320, Character said: Eu vou.
142
At 00:17:23,160, Character said: Raio dos cães!
Sempre de volta do lixo.
143
At 00:17:25,280, Character said: Deixa lá estar os cães.
144
At 00:17:34,640, Character said: Bom trabalho.
145
At 00:17:35,720, Character said: Até logo.
146
At 00:17:50,160, Character said: Laureano!
147
At 00:17:51,560, Character said: Já te disse tantas vezes, pá.
148
At 00:17:53,760, Character said: Tantas, tantas, tantas...
149
At 00:17:55,040, Character said: Não
podes trazer os cães para a vila...
150
At 00:17:57,080, Character said: Todos os meses me aparece
uma queixa a dizer que
151
At 00:17:58,440, Character said: mataram uma ovelha
ou um borrego...
152
At 00:18:00,200, Character said: E gatos.
Eles também apanham gatos.
153
At 00:18:02,680, Character said: Não pode ser, Laureano.
Se não, vamos pô-los a dormir.
154
At 00:18:05,840, Character said: Os cães não são meus.
155
At 00:18:07,600, Character said: Se não são teus porque é que
andam sempre atrás de ti?
156
At 00:18:09,360, Character said: Somos amigos.
157
At 00:18:12,440, Character said: Arranja-me um cigarro, Paulo, vá lá,
arranja-me só um cigarrinho.
158
Download Subtitles Remains Of The Wind (2022) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Woman.in.the.Yard.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-English
Les.Cinq_.Diables.2022.FRENCH.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H264-TiNA
Concept by Salieri 2 (1991) P***n Movie online[video.m3u8]
Expect.The.Unexpected.1998.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
IPX-398.en
URE-126 Asli- Samurai Peringkat Rendah Saya Seorang Istri Dan Seorang Ibu, Hanya Jalang. Seorang istri yang berkemauan keras benar-benar ditundukkan! Versi Live-Action Definitif Dari Pelatihan Perselingkuhan Yang Membuatnya
The.Line.2023.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
The Life of Chuck 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR (3)
Lultimo capodanno 1998 720x480
The Rule Of Jenny Pen 2024 English
Remains Of The Wind (2022) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Remains Of The Wind (2022), Translate Remains Of The Wind (2022) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up