Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Beach Boys An American Family Eng S01E02 (2000) in any Language
The Beach Boys An American Family Eng S01E02 (2000) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,458, Character said: (PLAYING CALIFORNIA GIRLS)
2
At 00:00:24,792, Character said: ? Well, East Coast
girls are hip
3
At 00:00:27,417, Character said: ? I really dig
those styles they wear
4
At 00:00:32,250, Character said: ? And the Southern girls,
with the way they talk
5
At 00:00:36,292, Character said: ? They knock me out
when I'm down there
6
At 00:00:40,958, Character said: ? The Midwest
farmers' daughters
7
At 00:00:43,958, Character said: ? Really make you
feel all right
8
At 00:00:48,625, Character said: ? And the Northern girls,
with the way they kiss
9
At 00:00:52,750, Character said: ? They keep their
boyfriends warm at night
10
At 00:00:57,375, Character said: ? I wish they all
could be California
11
At 00:01:01,583, Character said: ? Wish they all
could be California
12
At 00:01:05,792, Character said: ? I wish they all could be
California girls
13
At 00:01:14,042, Character said: ? The West Coast
has the sunshine
14
At 00:01:17,042, Character said: ? And the girls
all get so tanned
15
At 00:01:21,667, Character said: ? I dig a French bikini
on Hawaiian Island dolls
16
At 00:01:25,667, Character said: ? By a palm tree
in the sand
17
At 00:01:30,625, Character said: ? I been all around
this great big world
18
At 00:01:34,208, Character said: ? And I seen
all kinds of girls
19
At 00:01:38,250, Character said: ? Yeah, but I couldn't wait
to get back to the States
20
At 00:01:42,333, Character said: ? Back to the
cutest girls in the world
21
At 00:01:44,264, Character said: BRIAN: Look at Mike.
He's paying more attention to the girls
22
At 00:01:46,167, Character said: than he is
to the playback.
23
At 00:01:47,793, Character said: If you feel that way,
you should be up there with him.
24
At 00:01:49,708, Character said: You know they want you to.
Mike said so himself.
25
At 00:01:52,208, Character said: No, I can't do that.
26
At 00:01:54,125, Character said: Bruce should
catch on soon.
27
At 00:01:56,458, Character said: Come on, Dennis!
28
At 00:01:57,509, Character said: Listen to yourself. I swear, sometimes
you sound just like your father.
29
At 00:02:00,833, Character said: Remember how
he used to criticize everything you did?
30
At 00:02:08,250, Character said: ? I wish they all
could be California
31
At 00:02:12,125, Character said: ? I wish they all
could be California
32
At 00:02:16,500, Character said: ? I wish they all
could be California
33
At 00:02:20,375, Character said: ? I wish they all
could be California
34
At 00:02:24,708, Character said: ? I wish they all
could be California
35
At 00:02:28,792, Character said: ? I wish they all
could be California ?
36
At 00:02:31,376, Character said: (TWO STEP, SIDE STEP
PLAYING ON STEREO)
37
At 00:02:32,750, Character said: ? Saturday night,
Saturday night
38
At 00:02:36,750, Character said: ? Saturday night ?
39
At 00:02:41,000, Character said: Audree.
40
At 00:02:44,375, Character said: Audree!
41
At 00:02:46,167, Character said: Yeah, Murry?
42
At 00:02:47,458, Character said: Play my song again,
would you, dear?
43
At 00:02:50,250, Character said: You're gonna wear
that record out, Murry.
44
At 00:02:52,361, Character said: You shouldn't spend
so much time in bed.
45
At 00:02:55,542, Character said: Those ungrateful bastards.
46
At 00:02:58,708, Character said: They need me
more than I need them.
47
At 00:03:01,417, Character said: Don't worry,
they'll know it soon enough.
48
At 00:03:03,667, Character said: Don't think like that.
49
At 00:03:06,500, Character said: Play the record.
50
At 00:03:09,417, Character said: Okay.
51
At 00:03:16,625, Character said: (TWO STEP, SIDE STEP PLAYING)
52
At 00:03:19,833, Character said: ? We're doin' that
two step, side step
53
At 00:03:22,667, Character said: ? Then a whirl-away
Two step, side step
54
At 00:03:25,167, Character said: ? Tilt the man away
Two step, side step
55
At 00:03:28,167, Character said: ? What a gloomy day ?
56
At 00:03:36,250, Character said: Don't be surprised
if it's a little, uh,
57
At 00:03:39,958, Character said: weird inside.
58
At 00:03:41,708, Character said: What do you mean?
59
At 00:03:43,250, Character said: Oh, you'll find out.
60
At 00:03:45,000, Character said: Let's wait for Mike.
61
At 00:03:47,167, Character said: You know,
strength in numbers.
62
At 00:03:49,376, Character said: (CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON PIANO)
63
At 00:03:50,792, Character said: MAN:
Come back, baby.
64
At 00:03:59,333, Character said: I told you
he was good.
65
At 00:04:00,625, Character said: Good? He's great.
66
At 00:04:02,292, Character said: Where'd you learn
to play like that?
67
At 00:04:04,375, Character said: Well, a classical
education has its merits.
68
At 00:04:07,333, Character said: And like all of us
wayward practitioners of song,
69
At 00:04:10,583, Character said: I have been known
to sing for my supper on more than one occasion.
70
At 00:04:14,958, Character said: Marilyn, are these
people here every day?
71
At 00:04:18,167, Character said: Yeah. I call them
"the drainers."
72
At 00:04:19,958, Character said: They just hang around here
feeding off of Brian.
73
At 00:04:23,168, Character said: Well, why do you
let them in?
74
At 00:04:24,958, Character said: I can't keep them out.
75
At 00:04:26,750, Character said: Brian's like a little kid.
76
At 00:04:28,292, Character said: You tell him
he can't have something,
77
At 00:04:30,292, Character said: and he'll find
a way to get it.
78
At 00:04:32,209, Character said: Look, I don't like them
any more than you do,
79
At 00:04:34,083, Character said: but believe me,
I'd rather know that Brian's here
80
At 00:04:36,375, Character said: than worry about
where he's spending his time.
81
At 00:04:38,042, Character said: Yeah, it's just that
we haven't had any new material in four months,
82
At 00:04:40,708, Character said: so people are
getting nervous.
83
At 00:04:41,833, Character said: You'll get your songs,
Nik, you always do.
84
At 00:04:44,083, Character said: (DOORBELL RINGS)
85
At 00:04:45,375, Character said: Excuse me.
86
At 00:04:48,000, Character said: Hey, Nik.
87
At 00:04:50,125, Character said: Brian.
88
At 00:04:52,625, Character said: Have you heard
Rubber Soul, man?
89
At 00:04:55,167, Character said: Yeah, yeah, yeah.
I've heard it.
90
At 00:04:56,958, Character said: I wanna do an album
like this, where the whole thing is a gas,
91
At 00:05:01,750, Character said: and all good stuff,
with, like, a theme, you know?
92
At 00:05:06,333, Character said: 45 singles, that's over.
This is where it's at now, man.
93
At 00:05:11,168, Character said: Hey, listen, Brian,
nobody's asking you to be The Beatles.
94
At 00:05:13,792, Character said: I've had occasion
to meet some Beatles,
95
At 00:05:15,583, Character said: the individuals,
and I hold nothing against them.
96
At 00:05:18,750, Character said: They're handsome,
but they're also transcontinental,
97
At 00:05:21,917, Character said: and I don't like that.
98
At 00:05:23,542, Character said: (CHUCKLING)
99
At 00:05:25,792, Character said: Hey, Marilyn,
how are you?
100
At 00:05:28,292, Character said: Good to see you.
101
At 00:05:29,417, Character said: Hi, Al.
Come on in.
102
At 00:05:31,043, Character said: Nik's here.
I know he wants to talk to you.
103
At 00:05:32,667, Character said: Great.
You remember Bruce.
104
At 00:05:34,333, Character said: Oh, the phantom
Beach Boy.
105
At 00:05:36,167, Character said: Yeah, I've read
that, too.
106
At 00:05:37,750, Character said: Come on in.
107
At 00:05:41,250, Character said: Brian can't wait
to meet you.
108
At 00:05:48,000, Character said: Whoa! You weren't
kidding out there.
109
At 00:05:50,083, Character said: Yeah. Well,
we love the songs, don't we?
110
At 00:05:52,917, Character said: BRIAN: Hey, Mike.
111
At 00:05:54,167, Character said: Hey, Brian,
how are you?
112
At 00:05:55,917, Character said: Hey, Al.
113
At 00:05:57,251, Character said: Hey, Brian,
good to see you.
114
At 00:05:58,583, Character said: You know
everybody, right?
115
At 00:05:59,833, Character said: Have you met Samuel?
116
At 00:06:01,458, Character said: No.
117
At 00:06:04,125, Character said: Down where I come from,
we g***t a saying about cousins.
118
At 00:06:06,792, Character said: It's all right to invite
one into your home, just don't marry one.
119
At 00:06:10,333, Character said: (BRIAN CHUCKLING)
120
At 00:06:12,167, Character said: Bruce, how do you
like being a Beach Boy?
121
At 00:06:15,208, Character said: Glen Campbell
sure didn't.
122
At 00:06:16,793, Character said: You know, when I played
in The Rip Chords,
123
At 00:06:18,583, Character said: we used to fake
your sound all the time,
124
At 00:06:20,375, Character said: but the real thing's
not so easy.
125
At 00:06:21,750, Character said: I know.
126
At 00:06:23,542, Character said: So, Brian,
you see the show the other night?
127
At 00:06:27,750, Character said: We saw it, yeah.
128
At 00:06:29,375, Character said: What did you think?
129
At 00:06:30,458, Character said: It was... Yeah.
130
At 00:06:32,375, Character said: Who was that girl
you were dancing with?
131
At 00:06:36,958, Character said: You mean Pamela.
132
At 00:06:39,417, Character said: She's nothing serious.
133
At 00:06:42,708, Character said: (PAMELA GIGGLING)
134
At 00:06:44,208, Character said: Michael, this is Pamela.
135
At 00:06:49,208, Character said: Oh, Mike.
This is where we live?
136
At 00:06:53,708, Character said: Oh, it must have
been expensive.
137
At 00:06:56,375, Character said: Cost about three
number one records. You like it?
138
At 00:06:59,583, Character said: Like it?
Oh, my God. I love it!...
Download Subtitles The Beach Boys An American Family Eng S01E02 (2000) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
o clube (1)
Extreme Job 2019 English
Late.Shift.2025
Parasomnia.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Addyson James - Catfish - MissaX
IPX-398.en
Expect.The.Unexpected.1998.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Concept by Salieri 2 (1991) P***n Movie online[video.m3u8]
Les.Cinq_.Diables.2022.FRENCH.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H264-TiNA
The.Woman.in.the.Yard.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-English
The Beach Boys An American Family Eng S01E02 (2000) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Beach Boys An American Family Eng S01E02 (2000) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up