o clube (1) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:55,280, Character said: ** I interrupting?

2
At 00:03:57,000, Character said: Of course not, boss.
I was just resting.

3
At 00:04:01,800, Character said: Do you need anything, sir?

4
At 00:04:03,560, Character said: No. I just came to tell you that
I'm going to fortaleza.

5
At 00:04:06,000, Character said: Work stuff.

6
At 00:04:08,360, Character said: It's ok, take it easy. Rest.

7
At 00:04:11,520, Character said: Shouldn't I put the stuff
in the car?

8
At 00:04:13,320, Character said: No. You do it on Monday
when I come back to pick up gilda.

9
At 00:04:19,000, Character said: Is madam staying?

10
At 00:04:21,000, Character said: Yes. She's staying.

11
At 00:04:24,920, Character said: Gilda is allergic to work.

12
At 00:04:30,680, Character said: Another thing...

13
At 00:04:33,800, Character said: Come closer.

14
At 00:04:37,200, Character said: I know it isn't your job,
but lucivaldo is coming with me

15
At 00:04:41,200, Character said: so I need you to watch the house.

16
At 00:04:44,400, Character said: Do you know how to use it?

17
At 00:04:53,880, Character said: I think so.

18
At 00:04:57,400, Character said: As long as you don't kill my wife,
it's alright.

19
At 00:08:31,120, Character said: Was it good for you, my love?

20
At 00:08:34,320, Character said: Are you asking me or him?

21
At 00:08:38,680, Character said: There is only one "love".

22
At 00:08:45,120, Character said: Yes. It was great.

23
At 00:09:30,400, Character said: It's so good, dear.

24
At 00:09:33,880, Character said: You're just saying that to please me.

25
At 00:09:36,160, Character said: I even think we should
open a restaurant.

26
At 00:09:38,960, Character said: Only if you learn how to cook.

27
At 00:09:42,200, Character said: No way. Then you would settle.

28
At 00:09:46,880, Character said: On the contrary, it would be a spur.

29
At 00:09:50,400, Character said: And it would keep you busy.

30
At 00:09:53,440, Character said: It would what?

31
At 00:09:55,480, Character said: Keep you busy.

32
At 00:09:57,680, Character said: I don't need anything
to keep me busy, dear.

33
At 00:10:01,160, Character said: Or do you think I've nothing to do?

34
At 00:10:04,800, Character said: I didn't mean that.

35
At 00:10:06,000, Character said: And what did you mean?

36
At 00:10:09,480, Character said: Do we need to argue about this?

37
At 00:10:16,960, Character said: I expressed badly. I'm sorry.

38
At 00:10:24,760, Character said: Ok, it's over.

39
At 00:10:32,400, Character said: Look. I told him to be here at 11:30.
One hour late.

40
At 00:10:38,720, Character said: 43 minutes.

41
At 00:10:42,160, Character said: Are you defending him?

42
At 00:10:44,320, Character said: No, dear. Not at all.
I just think you could be less intolerant.

43
At 00:10:48,880, Character said: He knows I can't stand tardiness.

44
At 00:10:53,360, Character said: Hi, Mr. otavio. Excuse me.

45
At 00:10:57,480, Character said: I just wanted to let you
know that I'm here.

46
At 00:10:59,880, Character said: I heard.

47
At 00:11:03,160, Character said: I was late looking for a place to eat...
But everything was closed.

48
At 00:11:10,920, Character said: What a pity.

49
At 00:11:13,280, Character said: Would you like to have dinner
with us, lucivaldo?

50
At 00:11:18,480, Character said: No, no way, Mrs. gilda.

51
At 00:11:20,040, Character said: Don't be silly.
Grab a chair and sit.

52
At 00:11:24,640, Character said: I don't want to bother.
I better go.

53
At 00:11:31,280, Character said: No, you better stay, lucivaldo.
I'm telling you to sit down.

54
At 00:11:46,960, Character said: Are you deaf, lucivaldo? Sit.

55
At 00:11:56,800, Character said: She's kidding, lucivaldo.
Gilda is kidding.

56
At 00:11:59,880, Character said: Go take your place.

57
At 00:12:02,920, Character said: Ok. Excuse me.

58
At 00:12:10,160, Character said: Good night, lucivaldo.

59
At 00:12:17,320, Character said: What? I was just kidding.

60
At 00:12:37,200, Character said: Lucivaldo?

61
At 00:12:41,440, Character said: Lucivaldo?

62
At 00:12:45,600, Character said: Lucivaldo!

63
At 00:12:48,000, Character said: I'm sorry, Mr. otavio.

64
At 00:12:50,040, Character said: My god, I didn't know it was you, sir,
I was surprised... forgive me.

65
At 00:12:55,640, Character said: Ok. Ok. Oki

66
At 00:13:03,440, Character said: Here.
You don't deserve it, but take it.

67
At 00:13:07,960, Character said: Thank you, Mr. otavio.

68
At 00:13:11,320, Character said: Thank you.

69
At 00:13:13,560, Character said: You shouldn't have worried.

70
At 00:13:19,320, Character said: It looks great.

71
At 00:13:21,520, Character said: Really?

72
At 00:13:23,880, Character said: Thank you, boss. From my heart.

73
At 00:13:45,600, Character said: Three things, lucivaldo.
Pay attention.

74
At 00:13:49,440, Character said: First: Today I fired josimar.

75
At 00:13:52,880, Character said: If he shows up here, shoot him.

76
At 00:13:57,280, Character said: Second:

77
At 00:13:58,960, Character said: If you arrive late again
you will end up like him.

78
At 00:14:03,720, Character said: I can't stand tardiness
and that's it.

79
At 00:14:07,200, Character said: Third...

80
At 00:14:09,840, Character said: I don't allow my employees
to entertain themselves in work hours.

81
At 00:14:15,840, Character said: If I catch you again with this headphones
I swear on my mother's grave...

82
At 00:14:22,080, Character said: I will shove this shotgun
entirely up your a***s.

83
At 00:14:26,000, Character said: Without spit.

84
At 00:14:29,520, Character said: Did you hear me?

85
At 00:14:31,040, Character said: Mr. otavio, let me explain,
this was the first time...

86
At 00:14:33,600, Character said: Did you hear me? Yes or no?

87
At 00:14:36,560, Character said: Yes, sir.

88
At 00:14:39,480, Character said: Good.

89
At 00:14:57,320, Character said: The good people of fortaleza are scared.
This is a fact.

90
At 00:15:03,560, Character said: Our research shows that 92%
of those good citizens

91
At 00:15:08,160, Character said: don't believe the state will solve
the crime and violence.

92
At 00:15:13,120, Character said: And 67% of them don't trust
the police anymore.

93
At 00:15:17,920, Character said: Hoc est, publicum target.

94
At 00:15:20,240, Character said: This is our target audience.

95
At 00:15:22,440, Character said: Citizens who are tired of not being
able to come and go,

96
At 00:15:25,080, Character said: to freely enjoy their goods,
their acquisitions.

97
At 00:15:27,800, Character said: Citizens who are feeling unsafe.
Helpless.

98
At 00:15:30,480, Character said: Under the constant threat of losing
their lives or someone they love.

99
At 00:15:34,720, Character said: Facing such a complex
and delicate situation,

100
At 00:15:37,680, Character said: who can ensure the peace and quietness
that we deserve by right?

101
At 00:15:56,040, Character said: - Our security guards?
- Your security guards.

102
At 00:15:58,200, Character said: Only a private security guard
can assume this role.

103
At 00:16:00,800, Character said: And it's in your company,
ontarget private security,

104
At 00:16:04,040, Character said: where the good citizens will find the most
well trained heroes in the market.

105
At 00:16:24,800, Character said: 4:30 pm in my office.
Subject of great matter.

106
At 00:16:43,160, Character said: Ask them to play the ad again.

107
At 00:16:46,360, Character said: Mr. otavio would like to see
the ad again, please.

108
At 00:16:51,320, Character said: And another thing...

109
At 00:16:52,520, Character said: If you can't get the tractors
out of there

110
At 00:16:55,000, Character said: we destroy everything
and build it again.

111
At 00:16:57,280, Character said: No problem.

112
At 00:16:58,600, Character said: What matters is to have
the opening ceremony.

113
At 00:17:00,920, Character said: If there are two openings,
even better.

114
At 00:17:04,240, Character said: Understood?

115
At 00:17:05,840, Character said: Great.

116
At 00:17:08,880, Character said: Great, afranio.

117
At 00:17:09,920, Character said: I knew that deep down
you were a clever guy. Bye.

118
At 00:17:17,280, Character said: Otavio, my dear.

119
At 00:17:23,280, Character said: My congressman.

120
At 00:17:25,840, Character said: Sit.

121
At 00:17:35,040, Character said: Would you like something to drink?
Scotch?

122
At 00:17:38,120, Character said: No, no.

123
At 00:17:39,240, Character said: Thank you.

124
At 00:17:42,240, Character said: Fatima, send me two glasses
of that 18 year old scotch.

125
At 00:17:52,080, Character said: Any news?

126
At 00:17:53,440, Character said: Everything's the same.

127
At 00:17:55,320, Character said: Gilda is doing well?

128
At 00:17:56,920, Character said: Yes, she's fine.

129
At 00:17:59,920, Character said: Wonderful.

130
At 00:18:02,240, Character said: And how is eleonora?

131
At 00:18:04,200, Character said: She is fine.

132
At 00:18:06,360, Character said: Eleonora is a Saint.
Never gives me a hard time.

133
At 00:18:13,680, Character said: Are you and gilda coming
to eleonora's birthday?

134
At 00:18:16,320, Character said: Of course.

135
At 00:18:19,080, Character said: Come in.

136
At 00:18:48,440, Character said: Well, let's get to business.

137
At 00:18:53,440, Character said: I called you here to discuss
a delicate matter.

138
At 00:18:56,320, Character said: About our club.

139
At 00:18:57,720, Character said: Speaking of which,
what about our rendezvous?

140
At 00:19:00,200, Character said: Next Wednesday?
I didn't get any message.

141
At 00:19:02,840, Character said: Yes, our rendezvous is on Wednesday
at the same time.

142

Download Subtitles o clube (1) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles