S01E02.x265.720p.WEB-EDITH Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,010, Character said: Stay still, you b***d!

2
At 00:00:12,220, Character said: You are under arrest for murder.

3
At 00:00:14,723, Character said: You have the right to an attorney.

4
At 00:00:17,058, Character said: -You have the right to remain silent.
-Let me go, you bastards!

5
At 00:00:20,395, Character said: -Anything you say can and will be…
-Let go of me!

6
At 00:00:32,115, Character said: Please save

7
At 00:00:35,368, Character said: my mom, dad, and brother.

8
At 00:00:45,045, Character said: Hey, get a move on.

9
At 00:00:51,468, Character said: Are we all set? Detective Jo,
what about the victim's statement?

10
At 00:00:55,346, Character said: Yes, it's all ready.

11
At 00:00:57,348, Character said: Why are you still wearing bloody clothes?

12
At 00:00:59,434, Character said: Hey, reporters are swarming outside.
Don't let your guard down.

13
At 00:01:03,104, Character said: Yes, sir.

14
At 00:01:08,860, Character said: Hey.

15
At 00:01:10,737, Character said: I'll take you to the hospital soon.

16
At 00:01:14,032, Character said: Sit here for a bit, okay?

17
At 00:01:16,618, Character said: All right.

18
At 00:01:38,014, Character said: Detective Jo!

19
At 00:01:39,808, Character said: Look at the kid! He's g***t a gun!

20
At 00:01:43,812, Character said: No, Lee Do! Don't do it!

21
At 00:01:46,106, Character said: Don't do anything.

22
At 00:01:48,399, Character said: Lee Do.

23
At 00:01:49,400, Character said: -Hey.
-Lee Do!

24
At 00:01:51,069, Character said: Look at me, okay?

25
At 00:01:52,904, Character said: Shoot me.

26
At 00:01:53,822, Character said: Shut up, you b***d!

27
At 00:01:57,117, Character said: What's stopping you?

28
At 00:01:58,326, Character said: Lee Do!

29
At 00:02:00,411, Character said: Shoot me.

30
At 00:02:10,672, Character said: Shooting at Yeongseong Gosiwon.

31
At 00:02:12,340, Character said: All nearby units, deploy immediately!

32
At 00:02:15,260, Character said: I repeat. Shooting at Yeongseong Gosiwon.

33
At 00:02:17,887, Character said: All nearby units…

34
At 00:02:34,028, Character said: -Are you okay?
-Help me.

35
At 00:02:47,625, Character said: Officer Kim! Hold on.

36
At 00:02:51,838, Character said: -Where's the shooter?
-Inside.

37
At 00:02:53,548, Character said: Let's go.

38
At 00:03:01,598, Character said: Go in.

39
At 00:03:09,939, Character said: At least…

40
At 00:03:14,194, Character said: the end of my life turned out okay.

41
At 00:03:17,530, Character said: You there!

42
At 00:03:19,240, Character said: Drop the gun. Put your hands up.

43
At 00:03:25,038, Character said: Hello there.

44
At 00:03:27,081, Character said: Don't move!

45
At 00:03:29,250, Character said: You see, guns are

46
At 00:03:32,045, Character said: actually surprisingly easy to use.

47
At 00:03:35,882, Character said: So convenient.

48
At 00:03:36,883, Character said: Drop the gun and put your hands up!

49
At 00:03:39,177, Character said: I heard a police officer's gun…

50
At 00:03:42,805, Character said: always fires a blank as the first round.

51
At 00:03:44,891, Character said: What?

52
At 00:04:00,990, Character said: Get out!

53
At 00:04:02,533, Character said: Get out! Now!

54
At 00:04:06,913, Character said: Don't save anyone.

55
At 00:04:08,081, Character said: These bastards are all trash.

56
At 00:04:10,500, Character said: An officer has been shot.
All units entering must be armed.

57
At 00:04:13,753, Character said: The suspect is currently armed
with a machine gun.

58
At 00:04:17,799, Character said: -Hey!
-Are you okay?

59
At 00:04:19,175, Character said: -Yes.
-And the people inside?

60
At 00:04:20,718, Character said: They're too scared to come out.

61
At 00:04:25,098, Character said: Come out, you bastards!

62
At 00:04:28,059, Character said: -Wait here.
-What?

63
At 00:04:29,227, Character said: -Think you can hide from me?
-Officer Lee!

64
At 00:04:40,071, Character said: You shouldn't have ignored me, should you?

65
At 00:04:44,826, Character said: This wouldn't have happened
if we all followed the rules.

66
At 00:04:49,872, Character said: You're the ones who drove me to this.

67
At 00:04:52,875, Character said: Did I ask for too much? Huh?

68
At 00:05:00,216, Character said: Just not to touch people's food

69
At 00:05:02,927, Character said: and to keep your voices down
in shared areas.

70
At 00:05:06,472, Character said: Is that so hard?

71
At 00:05:12,312, Character said: Don't get your hopes up.

72
At 00:05:14,856, Character said: There's no such thing here.

73
At 00:05:20,028, Character said: Your life is stuck in the gutter,
just like mine.

74
At 00:05:24,574, Character said: I'll spare you the trouble

75
At 00:05:27,160, Character said: by killing you all.

76
At 00:05:36,127, Character said: Just wait.
I'll find every last one of you.

77
At 00:05:50,016, Character said: Found you!

78
At 00:05:52,977, Character said: Please don't kill me!

79
At 00:05:57,023, Character said: Listen to me carefully.

80
At 00:05:59,108, Character said: The shooter has an M4.

81
At 00:06:00,526, Character said: He fired three shots after reloading,
leaving 27.

82
At 00:06:06,532, Character said: Make that 24.

83
At 00:06:07,742, Character said: I'll distract him
and make him waste his ammo.

84
At 00:06:09,911, Character said: You save the people inside.

85
At 00:06:11,412, Character said: Officer Lee, what are you going to do?

86
At 00:06:13,289, Character said: Don't worry about me.
We must save as many as we can, okay?

87
At 00:06:23,966, Character said: What the hell?

88
At 00:07:33,327, Character said: D***n it.

89
At 00:07:37,457, Character said: Goddamn it!

90
At 00:07:47,133, Character said: Come out.

91
At 00:07:48,468, Character said: This way.

92
At 00:08:03,191, Character said: You motherfuckers!
I told you not to save anyone!

93
At 00:08:15,578, Character said: Get in there! Hurry!

94
At 00:08:22,084, Character said: Why did you…

95
At 00:08:44,690, Character said: Thank you.

96
At 00:08:47,360, Character said: -Traffic control needed.
-No photos!

97
At 00:08:49,612, Character said: -Support units, move now.
-Copy that.

98
At 00:08:54,492, Character said: Chief Yoon! Over here!

99
At 00:08:55,993, Character said: Chief Yoon!

100
At 00:08:56,953, Character said: Chief Yoon! A quick word?

101
At 00:09:06,087, Character said: Anything on camera?

102
At 00:09:07,088, Character said: The computer storing the files
was destroyed, so they can't be retrieved.

103
At 00:09:11,592, Character said: And the witnesses?

104
At 00:09:12,885, Character said: They're in no state to testify yet.
It'll take time.

105
At 00:09:15,346, Character said: For God's sake.

106
At 00:09:19,183, Character said: -Can you check these labels?
-Yes, one moment.

107
At 00:09:28,651, Character said: Can you also check unit 308?

108
At 00:09:48,713, Character said: Finish up here.

109
At 00:09:51,465, Character said: Yes, sir.

110
At 00:10:07,231, Character said: I remember preparing for the police exam
in a gosiwon not long ago.

111
At 00:10:12,111, Character said: I was in a room just like this

112
At 00:10:14,238, Character said: and was on the verge of losing my mind.

113
At 00:10:22,204, Character said: Are gosiwon beds made
of nailed plywood these days?

114
At 00:10:25,416, Character said: No, that can't be.
It's a bed, not a coffin.

115
At 00:10:34,425, Character said: Officer Lee!

116
At 00:10:38,763, Character said: Officer Jang.

117
At 00:10:41,057, Character said: Have you ever seen this before?

118
At 00:10:43,559, Character said: Chief! We found more guns in here.

119
At 00:10:45,853, Character said: What?

120
At 00:10:48,856, Character said: They've already been scanned,
so you can check them yourself.

121
At 00:10:52,818, Character said: These are all automatic rifles.

122
At 00:10:55,780, Character said: Call the military now
and have them send an expert.

123
At 00:10:58,240, Character said: Yes, sir.

124
At 00:11:00,660, Character said: Hey, call them now and…

125
At 00:11:11,587, Character said: Hey!

126
At 00:11:12,505, Character said: I told you to bring in an expert.

127
At 00:11:14,340, Character said: Well, Officer Lee spent a long time
in the military before joining the police.

128
At 00:11:19,387, Character said: Then tell us what you know about these
until the expert arrives.

129
At 00:11:26,018, Character said: What's he doing over there?

130
At 00:11:28,854, Character said: If you're not sure, just stay out of it.

131
At 00:11:31,023, Character said: No, sir.

132
At 00:11:34,068, Character said: Allow me to explain.

133
At 00:12:37,131, Character said: I'll give you a rundown.

134
At 00:12:40,134, Character said: This is the XM177E2, a rifle widely used
by US Special Forces SOG in Vietnam.

135
At 00:12:44,597, Character said: This is the AK-47,
a 7.62 mm Kalashnikov rifle,

136
At 00:12:47,141, Character said: mainly made in the former Soviet Union.

137
At 00:12:50,603, Character said: And this is the MP5,

138
At 00:12:52,396, Character said: a German submachine gun
introduced in 1964,

139
At 00:12:56,025, Character said: an iconic weapon
of counterterrorism forces globally.

140
At 00:12:58,778, Character said: Lastly, this is the MK18 MOD1,

141
At 00:13:02,114, Character said: the standard-issue rifle
of US Special Operations,

142
At 00:13:05,618, Character said: a modernized M4 widely used
by US Special Forces.

143
At 00:13:09,205, Character said: So you're saying guns from past wars
and overseas conflicts

144
At 00:13:14,668, Character said: have surfaced in Korea?

145
At 00:13:17,254, Character said: And in a gosiwon, of all places?

146
At 00:13:20,883, Character said: Yes, sir.

147

Download Subtitles S01E02 x265 720p WEB-EDITH in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles