The.Block.S18E27.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,080, Character said: ..on the Block...

2
At 00:00:02,400, Character said: G***t some bad news, guys.

3
At 00:00:04,120, Character said: Massive supply chain issues cause

4
At 00:00:06,080, Character said: an on-site insulation crisis
for a house...

5
At 00:00:09,160, Character said: Bradford ran out of PIR boarding.

6
At 00:00:11,640, Character said: They don't have any in stock?

7
At 00:00:13,120, Character said: PHONE: We are working on that
at the moment

8
At 00:00:15,680, Character said: so please understand, it's across
all houses that this is happening.

9
At 00:00:19,000, Character said: Everyone needs it yesterday.

10
At 00:00:20,720, Character said: ..and pressure mounts to complete

11
At 00:00:23,000, Character said: the biggest living and dining rooms
in Block history.

12
At 00:00:25,480, Character said: We've g***t some but we haven't
g***t enough.

13
At 00:00:27,240, Character said: Oh, no.

14
At 00:00:28,400, Character said: Being made right now.

15
At 00:00:30,080, Character said: So that means, if you haven't g***t
a concrete floor,

16
At 00:00:32,360, Character said: basically, you're
going to be two days behind.

17
At 00:00:34,240, Character said: And that's everyone. That's me
included. That's everyone.

18
At 00:00:36,600, Character said: I don't think we're going to deliver
a finished room this week.

19
At 00:00:39,040, Character said: It's not possible.

20
At 00:00:42,600, Character said: Also last week, we kicked
of a charity challenge

21
At 00:00:45,720, Character said: after our contestants received
a heartfelt letter

22
At 00:00:47,920, Character said: from a local Gisborne family.

23
At 00:00:49,920, Character said: Tim, who has Down's syndrome, he was

24
At 00:00:53,080, Character said: with his beautiful best friend Tyler
who has autism.

25
At 00:00:56,440, Character said: The house just isn't as comfortable

26
At 00:00:58,600, Character said: as it could be for them

27
At 00:00:59,920, Character said: so Kay thought why not reach out
and see

28
At 00:01:03,160, Character said: if the lovely people from The Block
who are coming to town

29
At 00:01:05,560, Character said: would like to help him and Tyler

30
At 00:01:08,040, Character said: which of course we would.

31
At 00:01:09,640, Character said: (VOICE BREAKING) All right,
where do we go?

32
At 00:01:11,640, Character said: Who will take out
this very special challenge win?

33
At 00:01:14,360, Character said: One team is going to walk away
with $10,000 cash.

34
At 00:01:18,360, Character said: All will be revealed tonight
on The Block.

35
At 00:01:24,400, Character said: (DOG BARKS)

36
At 00:01:34,800, Character said: Hi, I've g***t to go.

37
At 00:01:36,080, Character said: I g***t to go to the charity house.

38
At 00:01:37,600, Character said: Sorry. Don't have time.

39
At 00:01:39,200, Character said: Rache's up early because
she's g***t an important role

40
At 00:01:41,640, Character said: in helping the reno Tim
and Tyler's charity house.

41
At 00:01:44,640, Character said: Bye, guys.

42
At 00:01:46,000, Character said: Well, if we're going to be making
over this house here,

43
At 00:01:49,040, Character said: we may as well turn this into
a team challenge.

44
At 00:01:52,880, Character said: Yeah, baby.

45
At 00:01:54,400, Character said: So I'm figuring if you've g***t two
teams, we need two team captains.

46
At 00:01:56,720, Character said: Correct, Shell.

47
At 00:01:58,160, Character said: So let's go Rachel and Ryan,
Dylan and Jenny.

48
At 00:01:59,840, Character said: Whoo.

49
At 00:02:01,760, Character said: Captains Dylan and Jenny chose
Ankur and Sharon

50
At 00:02:04,400, Character said: and Oz and Omar to form team two.

51
At 00:02:07,160, Character said: They've been making over the dining
room, outside patio

52
At 00:02:10,400, Character said: and Tyler's room.

53
At 00:02:11,680, Character said: While team one captains Rachel
and Ryan chose Tom and Sarah Jane

54
At 00:02:15,640, Character said: and the all-star duo of
foreman Dan and builder Duncan

55
At 00:02:19,480, Character said: to make up their team
and transform the kitchen,

56
At 00:02:22,600, Character said: front lounge and Tim's room.

57
At 00:02:24,600, Character said: This morning, I g***t here at seven
to let the trades in.

58
At 00:02:28,080, Character said: We are getting everything done
because we have g***t

59
At 00:02:30,360, Character said: just a little bit over 24 hours to
get all this done for Tim and Tyler.

60
At 00:02:34,040, Character said: Today's gonna be absolutely huge,
insane.

61
At 00:02:37,840, Character said: Right now, we have Carpet Court
putting down carpets,

62
At 00:02:40,720, Character said: painters painting,
Sparky's fitting off, Gyprocers.

63
At 00:02:44,640, Character said: We have g***t plastering, crews
outside doing landscaping, decking.

64
At 00:02:51,160, Character said: I see cars rolling in right now.

65
At 00:02:53,480, Character said: This is mayhem here.

66
At 00:02:56,640, Character said: Also on site helping out his team
one captain is foreman Dan.

67
At 00:03:01,680, Character said: He is on hand to take in a tonne
of today's deliveries.

68
At 00:03:04,480, Character said: Oh, wow.

69
At 00:03:06,960, Character said: This afternoon, hopefully all
the subtrades will finish up.

70
At 00:03:09,600, Character said: That way, hopefully,
when all the contestants come,

71
At 00:03:12,520, Character said: we've g***t the house to ourselves.

72
At 00:03:13,680, Character said: We can take everything out,

73
At 00:03:14,920, Character said: do all the touchup painting
and start bringing everything in.

74
At 00:03:18,320, Character said: Ooh, yeah. That's big.

75
At 00:03:20,160, Character said: This is the last full day then we've
g***t tomorrow till about midday.

76
At 00:03:23,360, Character said: Then we'll reveal to the two boys

77
At 00:03:26,040, Character said: so we've still g***t about
18 hours to go

78
At 00:03:28,400, Character said: which is plenty of time for us to
get in there and finish off neatly.

79
At 00:03:33,400, Character said: Back at The Block,
Sarah Jane in house one

80
At 00:03:35,840, Character said: is getting ready for a big day
of living and dining room mayhem.

81
At 00:03:39,800, Character said: PRODUCER: What's on for today?

82
At 00:03:41,640, Character said: Um...

83
At 00:03:43,280, Character said: (HAMMERING)

84
At 00:03:48,160, Character said: I'm just waiting...

85
At 00:03:49,800, Character said: (HAMMERING CONTINUES)

86
At 00:03:56,040, Character said: SCOTTY: Maybe just tell us about
what your room will look like.

87
At 00:03:58,680, Character said: Kitchen's on the left,
dining is on the right.

88
At 00:04:01,640, Character said: Follow it through into the big
pitched ceiling,

89
At 00:04:05,000, Character said: down the end, TV on the right.

90
At 00:04:07,680, Character said: Some nice artwork, back and then big
glass floor to ceiling 6 1/2 m.

91
At 00:04:13,600, Character said: Macedon ranges views uninterrupted.

92
At 00:04:16,120, Character said: Solar farm to the left.

93
At 00:04:18,280, Character said: (LAUGHS)

94
At 00:04:19,880, Character said: Tom and Sarah Jane.

95
At 00:04:21,960, Character said: Tom and Sarah Jane are doing
everything they can

96
At 00:04:24,120, Character said: to nab their fourth
room win in a row.

97
At 00:04:26,520, Character said: It's Tom and Sarah Jane.

98
At 00:04:28,240, Character said: So yesterday,
they pulled the Hipages Lever

99
At 00:04:32,160, Character said: to get former block builder Jason
on-site to help them out.

100
At 00:04:35,200, Character said: What's going on, you two?
G'day, Jase.

101
At 00:04:37,680, Character said: How are you, buddy?

102
At 00:04:38,880, Character said: Good to see you, buddy.

103
At 00:04:40,200, Character said: You've come back and you've g***t
a big task here.

104
At 00:04:42,000, Character said: Yeah. There's a bit to do.

105
At 00:04:43,080, Character said: Jase from Charles Bros came out
today, organised through Hipages.

106
At 00:04:47,680, Character said: Tom's carpenters haven't really
braced his house well enough.

107
At 00:04:50,760, Character said: OK. So you've g***t that wall brace?

108
At 00:04:53,000, Character said: Yeah. Mate, what I want you to do...

109
At 00:04:54,480, Character said: Can I have a look
at your finger please?

110
At 00:04:56,120, Character said: What have you done, Tom?

111
At 00:04:57,360, Character said: I want you to go to hospital.

112
At 00:04:59,280, Character said: I just noticed my knuckle was
getting a bit tight to move.

113
At 00:05:02,920, Character said: PRODUCER: Other one.

114
At 00:05:04,320, Character said: This one, yeah.

115
At 00:05:05,600, Character said: I can't full close it in.

116
At 00:05:08,480, Character said: Do you know what you did to it?

117
At 00:05:09,920, Character said: Don't know. There's something in it.

118
At 00:05:11,720, Character said: A bit of metal.

119
At 00:05:12,960, Character said: Yup. You're off to hospital, mate.
That's in... That's in dire straits.

120
At 00:05:15,400, Character said: We'll take care of it, mate,
while you go to hospital.

121
At 00:05:17,280, Character said: Let's go, Tommy. You go to hospital.

122
At 00:05:18,920, Character said: I'll look after the house.

123
At 00:05:20,080, Character said: Love you all. Thank you.

124
At 00:05:22,440, Character said: Uh, shouldn't someone let
Tom's loving wife Sarah Jane

125
At 00:05:26,360, Character said: know her hubby is off
to the hospital?

126
At 00:05:32,960, Character said: Yeah, yeah.

127
At 00:05:39,240, Character said: Oh, mate.

128
At 00:05:40,360, Character said: He goes to hospital
every 14 weeks at home.

129...

Download Subtitles The Block S18E27 720p WEB-DL AAC2 0 H 264-WH in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles