Alice.in.the.Cities.1974.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:30,216, Character said: ALICE IN THE CITIES

2
At 00:01:39,517, Character said: A FILM BY WIM WENDERS

3
At 00:07:37,583, Character said: It just never shows what you saw!

4
At 00:07:52,598, Character said: Shoot it!

5
At 00:07:54,350, Character said: Shoot down everything
you can't stand.

6
At 00:08:06,863, Character said: Talking to yourself...

7
At 00:08:10,992, Character said: Actually, it's more like
listening than talking.

8
At 00:08:41,856, Character said: I've never heard that to the end!

9
At 00:16:29,823, Character said: FLIGHT CONTROLLERS ON STRIKE

10
At 00:17:07,027, Character said: I'm not finished yet.

11
At 00:17:10,698, Character said: I took a lot
of pictures and notes.

12
At 00:17:14,326, Character said: I've g***t enough material.

13
At 00:17:16,245, Character said: You weren't supposed to take pictures.
You were supposed to write a story.

14
At 00:17:21,542, Character said: Yes, I know.

15
At 00:17:24,545, Character said: But the story
is about things you can see.

16
At 00:17:28,006, Character said: About images and signs.

17
At 00:17:30,008, Character said: You've been on the road
for four weeks now,

18
At 00:17:32,803, Character said: and all you've g***t
is a bunch of pictures.

19
At 00:17:35,931, Character said: You were supposed
to write something.

20
At 00:17:38,016, Character said: I could have gotten pictures
somewhere else.

21
At 00:17:40,477, Character said: You were supposed to write
about the American landscape.

22
At 00:17:44,231, Character said: I've already gotten three telexes
from the publisher in Munich,

23
At 00:17:47,484, Character said: and I look like an idiot.
So what do I do now?

24
At 00:17:50,738, Character said: I'm not done yet. That's all.

25
At 00:17:56,785, Character said: When you drive around America,
something happens to you.

26
At 00:18:00,748, Character said: The images you see change you.

27
At 00:18:03,250, Character said: And the reason
I took so many photos...

28
At 00:18:08,213, Character said: is part of the story.

29
At 00:18:10,632, Character said: I can't explain it now.

30
At 00:18:12,843, Character said: Tell that to the publisher.

31
At 00:18:15,012, Character said: You won't meet the deadline.
That's all I can say.

32
At 00:18:20,350, Character said: I'll finish the story in Germany.
I fly to Munich today.

33
At 00:18:23,854, Character said: Do you have money
for the ticket?

34
At 00:18:27,024, Character said: Just enough for the ticket.

35
At 00:18:31,779, Character said: But I meant to ask you
for an advance.

36
At 00:18:34,823, Character said: My dear friend...

37
At 00:18:36,533, Character said: you won't get
a penny from me.

38
At 00:18:42,080, Character said: And take your picture
postcards with you.

39
At 00:18:51,965, Character said: I'll tell the publisher
you're coming back to Munich

40
At 00:18:55,010, Character said: and that I've g***t nothing
to do with this anymore.

41
At 00:20:17,217, Character said: Because of the
flight controllers' strike.

42
At 00:20:19,636, Character said: I read about it but didn't realize
there were no flights to Germany.

43
At 00:20:23,098, Character said: But I must fly back today!

44
At 00:20:25,225, Character said: She just suggested
a flight to Amsterdam.

45
At 00:20:27,978, Character said: Of all places!
I was in Amsterdam long enough.

46
At 00:20:32,107, Character said: That's the only way.

47
At 00:20:35,402, Character said: Can you ask when the next flight
to Amsterdam is today?

48
At 00:20:46,747, Character said: Tomorrow afternoon.

49
At 00:20:54,880, Character said: We can't go till tomorrow,
and only to Amsterdam.

50
At 00:20:58,133, Character said: We haven't been there
in a long time.

51
At 00:21:02,304, Character said: Are you from Holland?

52
At 00:21:04,932, Character said: We lived there.

53
At 00:21:07,392, Character said: Could you book
the flight for me?

54
At 00:21:09,603, Character said: My English is so bad.

55
At 00:21:30,791, Character said: Your first name.

56
At 00:21:33,126, Character said: Lisa and Alice.

57
At 00:21:50,644, Character said: Would you wait with us?

58
At 00:21:52,813, Character said: Otherwise
I don't know how I'll stand it.

59
At 00:21:58,235, Character said: I can do that,
but I'm not very entertaining.

60
At 00:22:02,614, Character said: You could be mute for all I care.

61
At 00:22:17,546, Character said: What does he want from us?

62
At 00:22:19,923, Character said: Why?

63
At 00:22:21,466, Character said: What do you have against him?
He's quite nice.

64
At 00:22:25,095, Character said: I don't have anything against him.
But what does he want?

65
At 00:22:28,640, Character said: He just helped us at the flight desk.

66
At 00:22:30,976, Character said: You could be a little nicer.

67
At 00:22:33,020, Character said: If you spoke English,
everything would be different.

68
At 00:22:54,833, Character said: That was quick.

69
At 00:23:02,466, Character said: - Nobody home.
- Who wasn't home?

70
At 00:23:08,889, Character said: - Have you decided?
- No hamburgers!

71
At 00:23:13,060, Character said: - What do you want, then?
- A hot dog.

72
At 00:23:32,079, Character said: I hope the hotel isn't too expensive.

73
At 00:23:34,706, Character said: No, I used to stay there myself.

74
At 00:23:39,753, Character said: Why are you
in such a hurry to leave?

75
At 00:23:42,714, Character said: I want to get back to Germany.

76
At 00:23:47,385, Character said: I just broke up with a man.

77
At 00:23:49,763, Character said: But I can't speak about it now.

78
At 00:24:00,941, Character said: - See you tomorrow at the airport.
- Don't you want to have breakfast with us?

79
At 00:24:05,278, Character said: I'll call you tomorrow morning
here at the hotel.

80
At 00:24:07,906, Character said: Sure?

81
At 00:24:29,344, Character said: I called a few times.

82
At 00:24:35,142, Character said: Aren't you well?

83
At 00:24:40,438, Character said: No.

84
At 00:25:03,795, Character said: I g***t completely lost.

85
At 00:25:06,173, Character said: It was a horrible journey.

86
At 00:25:12,137, Character said: Once you leave New York City,
nothing changes anymore.

87
At 00:25:16,057, Character said: It all looks the same.

88
At 00:25:17,851, Character said: You can't imagine anything anymore.

89
At 00:25:19,811, Character said: Above all,
you can't imagine any change.

90
At 00:25:23,690, Character said: I became estranged from myself.

91
At 00:25:26,193, Character said: All I could imagine
was going on and on like this forever.

92
At 00:25:33,867, Character said: Some nights, I was sure
I would go back the next morning.

93
At 00:25:40,749, Character said: But then I'd keep on driving...

94
At 00:25:45,962, Character said: listening to that vulgar radio,

95
At 00:25:49,299, Character said: and every night in a motel

96
At 00:25:51,635, Character said: that looked just like
all the others before.

97
At 00:25:55,222, Character said: I'd watch that barbarous television.

98
At 00:25:58,892, Character said: I didn't know what hit me.

99
At 00:26:02,604, Character said: You haven't known that
for a long time now.

100
At 00:26:06,191, Character said: You don't have to travel
across America for that.

101
At 00:26:12,072, Character said: That happens when you lose
all sense of your own self.

102
At 00:26:18,411, Character said: And you lost that long ago.

103
At 00:26:22,707, Character said: That's why you always need proof,

104
At 00:26:25,126, Character said: proof you still exist.

105
At 00:26:28,421, Character said: Your stories and your experiences ‒

106
At 00:26:31,925, Character said: you treat them like raw eggs.

107
At 00:26:35,220, Character said: As if you were the only one
to experience things.

108
At 00:26:39,140, Character said: And that's why
you keep taking pictures.

109
At 00:26:41,935, Character said: They're something
you can hold on to,

110
At 00:26:44,479, Character said: more evidence that it was you
who saw these things.

111
At 00:26:54,155, Character said: And that's why you came here.

112
At 00:26:58,827, Character said: To have someone listen to you,

113
At 00:27:01,746, Character said: to you and your stories
that you're only telling to yourself.

114
At 00:27:06,459, Character said: But that's not enough
in the long run, my dear.

115
At 00:27:09,379, Character said: That's right.

116
At 00:27:11,589, Character said: Taking pictures
is a way of proving things.

117
At 00:27:18,763, Character said: Waiting for the image to develop,

118
At 00:27:22,350, Character said: I was often filled
with a strange unease.

119
At 00:27:25,520, Character said: I could hardly wait
to compare the picture with reality.

120
At 00:27:30,442, Character said: But comparing them
wouldn't reassure me either.

121
At 00:27:33,653, Character said: As the still images
were always overtaken by reality...

122
At 00:27:36,698, Character said: You can't stay here!

123
At 00:27:39,784, Character said: ...I photographed
even more obsessively.

124
At 00:27:43,538, Character said: - You're really beside yourself!
- That's why I only took Polaroids...

125
At 00:27:48,668, Character said: I don't want you to stay here,
understand?

126
At 00:27:52,255, Character said: What?

127
At 00:27:56,343, Character said: Are you serious?

128
At 00:28:00,347, Character said: Yes, my friend.

129
At 00:28:04,684, Character said: I can't help you.

130
At 00:28:08,897, Character said: Though I'd like to comfort you.

131
At 00:28:13,193, Character said: I don't understand.

132
At 00:28:17,030, Character said: I don't know how to live either.

133
At 00:28:19,866, Character said: Nobody has shown me either.

134
At 00:28:30,752, Character said: In this city...

135
At 00:28:33,713, Character said: when you reach an intersection...

136
At 00:28:36,841, Character said: it's like...

137
At 00:28:44,140, Character said: entering a clearing in the woods.

138
At 00:29:59,424, Character said: I have to get a room
here at the hotel too.

139
At 00:30:02,385, Character said: - Have a look!
- My friend...

140
At 00:30:13,646, Character said: I'll bet you
I can blow it out from here.

141
At 00:30:16,649, Character said: Never!

142
At 00:30:18,067, Character said: Watch.

143
At 00:30:31,498, Character said: Show me your watch.

144...

Download Subtitles Alice in the Cities 1974 GERMAN 1080p BluRay H264 AAC-VXT en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles