italiano Desideria la vita interiore Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,040, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

2
At 00:00:30,000, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

3
At 00:00:33,200, Character said: (TEMPORALE)

4
At 00:00:40,399, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

5
At 00:01:10,358, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

6
At 00:01:40,319, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

7
At 00:02:10,280, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

8
At 00:02:29,438, Character said: q perché te ne yai?

9
At 00:02:33,158, Character said: At 00:02:47,718, Character said: (RUMORE Dl PASSl)

12
At 00:03:05,000, Character said: Sei ancora qui?

13
At 00:03:11,318, Character said: Addio!

14
At 00:03:25,199, Character said: Etu non dovevi
giŕ essere a scuola?

15
At 00:03:44,718, Character said: Smettila!

16
At 00:03:49,158, Character said: Ti ho detto che čtardi.

17
At 00:03:54,360, Character said: Desideria, a proposito,
tanti auguri.

18
At 00:03:57,199, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

19
At 00:04:27,160, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

20
At 00:04:57,120, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

21
At 00:05:09,278, Character said: Mamma, ormai non viene
piů nessuno.

22
At 00:05:18,360, Character said: Secondo te perché
non č venuto nessuno?

23
At 00:05:21,240, Character said: Forse ti sei sbagliata,
verranno domani.

24
At 00:05:24,720, Character said: (IL BICCHIERE Sl ROMPE)

25
At 00:05:31,240, Character said: Non č venuto nessuno,
č colpa mia.

26
At 00:05:34,519, Character said: Mangio sempre, č colpa mia.

27
At 00:05:37,879, Character said: La mamma non ride mai.
Piange, č colpa mia.

28
At 00:05:42,040, Character said: Sono brava a dire bugie,
č colpa mia.

29
At 00:05:45,759, Character said: La mamma invecchia, č colpa mia.

30
At 00:05:50,079, Character said: La mamma č infelice, č colpa mia.

31
At 00:06:00,600, Character said: Tanti auguri, Desideria.
Buon compleanno.

32
At 00:06:03,120, Character said: Grazie. Tu mi vuoi bene, vero?

33
At 00:06:06,879, Character said: _ Tutti ti vogliamo bene.
-Anche la mamma?

34
At 00:06:10,199, Character said: Certo, che domande fai!
Ora spegni le candeline.

35
At 00:06:14,079, Character said: -Sě, perň vorrei rimanere sola,
scusa. _ Certo, tesoro. Figurati.

36
At 00:06:21,160, Character said: Auguri.

37
At 00:06:22,360, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

38
At 00:06:34,920, Character said: q Nessuno, una congiura.

39
At 00:06:36,838, Character said: Non č venuto nessuno, capisci?

40
At 00:06:41,920, Character said: Nessun malinteso, Sam.
Borghesi romani, merda!

41
At 00:06:47,639, Character said: Morto lui, il vuoto. Perché?

42
At 00:06:53,240, Character said: No, č inutile.

43
At 00:06:56,879, Character said: Mi basterebbe una vita normale,
invece sono sola.

44
At 00:07:00,560, Character said: Mamma, mi dispiace per ieri sera.
Ci ho pensato tutta la notte..

45
At 00:07:04,519, Character said: ..e ho preso una decisione.

46
At 00:07:06,439, Character said: No. Ci ho pensato
tufta la nofte..

47
At 00:07:09,160, Character said: ..e mi č venuta un'idea che ti
voglio dire, cosě puoi decidere.

48
At 00:07:15,199, Character said: q Non importa.

49
At 00:07:17,160, Character said: q Parliamo di cose piů allegre.

50
At 00:07:19,120, Character said: q Chantal č carina. Ti piacerŕ.

51
At 00:07:22,160, Character said: q E' biondina.

52
At 00:07:24,399, Character said: Non mi sembra scema
come le altre.

53
At 00:07:28,160, Character said: Desideria? No. Ho deciso
che andrŕ in collegio.

54
At 00:07:32,278, Character said: E' un mostro da luna park!

55
At 00:07:34,600, Character said: (IL VASSOlO CADE)

56
At 00:07:35,959, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

57
At 00:07:53,399, Character said: Guardati.

58
At 00:07:56,800, Character said: Guardati!

59
At 00:07:58,879, Character said: Guardati!

60
At 00:08:02,120, Character said: Perché Roma, nonostante tutto,
č una cittŕ viva.

61
At 00:08:07,759, Character said: E' meglio anche di Parigi
e di Londra, non č vero, Sam?

62
At 00:08:14,560, Character said: _ No, grazie. _Vedrai,
Chantal, starai bene qui.

63
At 00:08:17,800, Character said: Non prendi il caffč?

64
At 00:08:19,519, Character said: (CHANTAL PARLA FRANCESE)

65
At 00:08:21,920, Character said: I
Non chiamarmi ''madame''
chiamami Viola.

66
At 00:08:25,639, Character said: ll signor Tiberi
Io puoi chiamare Sam, vero?

67
At 00:08:33,360, Character said: Noi andiamo al cinema,
vuoi venire?

68
At 00:08:36,278, Character said: (CHANTAL PARLA FRANCESE)

69
At 00:08:37,600, Character said: q Mamma,..

70
At 00:08:38,798, Character said: ..posso venire anche io?
_ Il film č vietato.

71
At 00:08:43,038, Character said: Verrai un'altra volta.

72
At 00:08:53,960, Character said: (SUONl DALLA TV)

73
At 00:09:17,200, Character said: (VlOLA GEME)

74
At 00:09:44,480, Character said: Mamma,..

75
At 00:09:46,639, Character said: ..sono venuta a prendere
Ia chiave del frigorifero.

76
At 00:09:53,278, Character said: (La mamma č bugiarda,
perché non č andata al cinema.)

77
At 00:09:57,600, Character said: (La mamma č bugiarda
perché non č andata al cinema.)

78
At 00:10:01,000, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

79
At 00:10:14,918, Character said: lnvece di sognare, passi le nofti
davanti al frigorifero..

80
At 00:10:18,798, Character said: ..a riflettere?
_ E tu cosa fai di notte?

81
At 00:10:22,639, Character said: Ti caccio via! Ti seppellisco in
un collegio dove ti taglieranno..

82
At 00:10:26,798, Character said: ..le mani appena proverai
a mangiare di nascosto.

83
At 00:10:29,440, Character said: Ti prego, mamma, il collegio no!

84
At 00:10:32,960, Character said: E non chiamarmi ''mamma''.

85
At 00:10:34,798, Character said: E' ora che tu sappia
che non sonotua madre.

86
At 00:10:38,080, Character said: q Ti ho adoftata.

87
At 00:10:39,600, Character said: At 00:10:41,879, Character said: Tua madre č una puttana
che ti ha venduta a me.

90
At 00:10:44,038, Character said: E ioti ho presa
perché volevo una famiglia.

91
At 00:10:47,678, Character said: q Etu, guardati!

92
At 00:10:49,558, Character said: q Tu saresti una figlia?

93
At 00:10:51,399, Character said: Sei cosě ripugnante
che non potresti fare..

94
At 00:10:53,678, Character said: ..nemmeno il mestiere
di tua madre.

95
At 00:10:57,278, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

96
At 00:11:27,240, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

97
At 00:11:57,200, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

98
At 00:12:27,158, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

99
At 00:12:43,798, Character said: q (''Quella voce arrivň..

100
At 00:12:45,600, Character said: q ..yerso I'ora di mezzodě..

101
At 00:12:47,240, Character said: q ..nell'orto di mio padre.'')

102
At 00:12:50,320, Character said: q (''La Vigilia avevo digiunato.'')

103
At 00:12:52,558, Character said: (''Raramente la udivo senza vedere
il chiarore dalla parte..

104
At 00:12:55,798, Character said: ..dove la voce
si faceva sentire.'')

105
At 00:12:58,120, Character said: (''La prima volta che udii la voce
votai la mia verginitŕ..

106
At 00:13:02,440, Character said: ..finché fosse a Dio piaciuto.'')

107
At 00:13:08,639, Character said: Desideria, dormi?

108
At 00:13:14,120, Character said: -Mi senti?
_ Sě.

109
At 00:13:23,759, Character said: Stavo pensando
che sarebbe bello..

110
At 00:13:26,840, Character said: ..aYele Una YOCe
come Giovannad'Arco.

111
At 00:13:30,558, Character said: Una voce che ti dice
quel che devi fare.

112
At 00:13:35,158, Character said: Che senti tu.

113
At 00:13:39,320, Character said: Mamma, vai al cinema
con Tiberi, stasera?

114
At 00:13:45,480, Character said: Amore,..

115
At 00:13:47,360, Character said: ..ti ho giŕ detto che Tiberi
Io vedo solo per i miei affari.

116
At 00:13:54,798, Character said: Ora ci siamo solo noi.

117
At 00:13:59,158, Character said: Ti voglio bene, lo sai?

118
At 00:14:02,440, Character said: E tu?

119
At 00:14:05,038, Character said: lo te ne ho sempre voluto.

120
At 00:14:09,519, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

121
At 00:14:39,480, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

122
At 00:15:09,440, Character said: (MUSICA IN SMTOFONDO)

123
At 00:15:21,278, Character said: (TV) Gli attentatori sono fuggiti
su un'auto rubata..

124
At 00:15:24,639, Character said: ..abbandonata in Via Gramsci,
vicino al luogo dell'aftentato.

125
At 00:15:29,480, Character said: Amore, ci sono visite.
Guarda chi c'č.

126
At 00:15:35,558, Character said: Ciao, Desideria, come stai?

127
At 00:15:42,080, Character said: Sei un sogno, non ti riconosco.

128
At 00:15:46,480, Character said: -Che cosa hai fatto?
_ Mi sono avvelenata.

129
At 00:15:54,038, Character said: Ti porto i saluti di tufti,
anche dei professori.

130
At 00:15:57,639, Character said: Grazie.

131
At 00:16:01,320, Character said: Ti piace?

132
At 00:16:03,879, Character said: _ Sě, grazie.
_ Che bella!

133
At 00:16:08,480, Character said: -Che bel regalo! E' carica?
_ Sě.

134
At 00:16:12,080, Character said: _ Ci fai unafoto?
_Volentieri.

135
At 00:16:21,879, Character said: (DELFINA SCmTA LA FOTO)

136
At 00:16:27,918, Character said: Vedere?

137
At 00:16:31,678, Character said: E' la primafoto che abbiamo
di noi due assieme.

138
At 00:16:35,399, Character said: Certo, ti sei sempre vergognata
di farti fotografare con me.

139
At 00:16:42,158, Character said: lo e Delfina vorremmo stare
un po' sole. Ci lasci?

140
At 00:16:46,399, Character said: Certo, sě.

141
At 00:16:48,918, Character said: lmmagino che avrete
molte cose da dirvi.

142
At 00:16:56,879, Character said: Chiudi la porta?

143
At 00:17:00,960, Character said: Sě.

144
At 00:17:03,320, Character said: Certo.

145

Download Subtitles italiano Desideria la vita interiore in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles