Des enfants gates (1977).en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:19,141 --> 00:00:23,In Paris of another time
The accordion nostalgic

00:00:23,724 --> 00:00:28,Played so many tunes
That their echoes linger still

00:00:28,392 --> 00:00:32,In our hearts
Songs with clumsy rhymes

00:00:32,808 --> 00:00:37,That tried to be Verlaine
or Bruant or Carco

00:00:37,059 --> 00:00:41,The street-singer rang out:
"Pay what you willl"

00:00:41,601 --> 00:00:46,"Paris Will Always Be Panamel"
and "Nothing's as Good as Love"

00:00:46,393 --> 00:00:51,Now the TV is lit
By this ghost from the past

00:00:51,102 --> 00:00:55,Returning to haunt us
A posthumous successl

00:00:55,477 --> 00:00:58,Sing out that awful old song

00:01:00,311 --> 00:01:04,Corny, smug, tried and true

00:01:04,353 --> 00:01:09,Put straps on the piano where they belong

00:01:09,270 --> 00:01:13,It's spring and the sky is blue

00:03:01,071 --> 00:03:03,This is not a dump.

00:03:03,446 --> 00:03:05,This is a playground.

00:03:14,864 --> 00:03:19,SPOILED CHILDREN

00:03:19,823 --> 00:03:23,Every caress, every confidence survives.

00:03:23,865 --> 00:03:26,To Colo, of course.

00:03:28,199 --> 00:03:32,Today I'd like the two of us to make

00:03:33,283 --> 00:03:34,other animals.

00:03:35,949 --> 00:03:39,You know, those strange animals

00:03:39,200 --> 00:03:42,you dream about at night

00:03:48,575 --> 00:03:49,Or wait!

00:03:50,618 --> 00:03:56,I have an ideia. We'll make
a house for the animals.

00:03:57,076 --> 00:03:58,Both of us!

00:03:58,826 --> 00:04:03,We'll draw one. We'll draw them a house.

00:04:03,911 --> 00:04:04,Want to?

00:04:06,244 --> 00:04:08,Lift your hands.

00:04:09,369 --> 00:04:14,Pick the color you want.
Green, orange, blue or red.

00:04:17,078 --> 00:04:19,Draw a house with them.

00:04:20,578 --> 00:04:23,What'll we put in it?

00:04:25,996 --> 00:04:28,Is there a path up to it?

00:04:31,579 --> 00:04:33,Windows?

00:04:39,455 --> 00:04:42,I've been waiting at home for 1 hour.

00:04:42,580 --> 00:04:44,D***n! I completely forgot.

00:04:44,789 --> 00:04:46,I'm always on the run.

00:04:46,498 --> 00:04:48,What was it for again?

00:04:48,290 --> 00:04:49,Rougerie.

00:04:55,581 --> 00:04:56,Here it is!

00:04:57,541 --> 00:05:00,1 or 2 rooms? That's right.

00:05:00,374 --> 00:05:02,We won't find a thing at $300.

00:05:02,541 --> 00:05:04,I'm to see one today!

00:05:04,332 --> 00:05:07,I do have a place in Asnieres.

00:05:08,541 --> 00:05:11,You said at the Défense for $350!

00:05:11,583 --> 00:05:13,It's $400 now.

00:05:13,333 --> 00:05:15,In the "Tristan-Isolde" building.

00:05:15,875 --> 00:05:18,The charges are extra. Want it?

00:05:18,583 --> 00:05:21,I don't know. What floor?

00:05:21,251 --> 00:05:23,What about the heating and the phone?

00:05:23,834 --> 00:05:24,I don't know.

00:05:24,668 --> 00:05:26,We'll have to see.

00:05:26,418 --> 00:05:27,So let's go!

00:05:28,084 --> 00:05:30,You'll drive me there and bring me back.

00:05:30,876 --> 00:05:34,- What?
- I never drive at rush hour.

00:05:36,669 --> 00:05:39,We'll come back another way.

00:05:39,502 --> 00:05:42,We g***t a bit lost, hein?

00:05:45,795 --> 00:05:49,Get out here. I'll park the car.

00:05:51,503 --> 00:05:57,On 2nd thoughts, I won't
see it. I've changed my mind.

00:06:12,630 --> 00:06:15,I'll show it to my lawyer
and send it back in 2 days.

00:06:15,922 --> 00:06:19,You saw the people waiting outside?

00:06:20,214 --> 00:06:22,If you want it, sign the
lease I just read you.

00:06:22,964 --> 00:06:25,If not, do as you wish.

00:06:28,549 --> 00:06:30,Rougerie? I'm Baraduc.

00:06:33,382 --> 00:06:37,- Sorry I'm late.
- Don't worry about it.

00:06:37,507 --> 00:06:38,Here's your place.

00:06:39,007 --> 00:06:41,See how big it is.

00:06:41,841 --> 00:06:43,A huge balcony!

00:06:45,216 --> 00:06:46,That goes.

00:06:48,966 --> 00:06:51,You pay by check or in cash?

00:06:51,301 --> 00:06:52,Pay what?

00:06:53,676 --> 00:06:56,Mouchot mentioned my commission?

00:06:56,301 --> 00:06:57,What commission?

00:06:58,134 --> 00:07:01,I dealt with Mr Mouchot, not an agent.

00:07:01,551 --> 00:07:04,Yes I work with him. I have the keys.

00:07:04,635 --> 00:07:06,I do the inventory.

00:07:06,135 --> 00:07:07,Impossible!

00:07:07,177 --> 00:07:09,You mean you won't take it?

00:07:10,010 --> 00:07:12,I must!

00:07:12,177 --> 00:07:14,I've made appointments, bought furniture!

00:07:14,969 --> 00:07:16,Anyway, I've signed.

00:07:16,594 --> 00:07:18,It's in the contract.

00:07:20,719 --> 00:07:24,- How much is it?
- A month's rent.

00:07:37,888 --> 00:07:41,I warn you. I'll call Mouchot.

00:07:41,096 --> 00:07:42,What?

00:07:42,263 --> 00:07:44,November, not December.

00:07:44,805 --> 00:07:48,- I made a mistake.
- That can happen.

00:07:49,556 --> 00:07:52,No, I'll fill in the rest.

00:07:57,389 --> 00:07:59,We'll leave the carpet.

00:08:02,598 --> 00:08:05,Now we'll see the kitchen.

00:08:05,723 --> 00:08:08,- There's a hole in the wall.
- What?

00:08:08,765 --> 00:08:10,But it'll be fixed soon.

00:08:10,683 --> 00:08:14,If it's yes, it's hopefulness.

00:08:15,058 --> 00:08:18,If it's no, it's great distress.

00:08:19,058 --> 00:08:21,Yes, no, yes, no, yes.

00:08:28,809 --> 00:08:29,Catherine?

00:08:32,559 --> 00:08:33,Cricri!

00:08:34,101 --> 00:08:36,Hi, Papa How are you?

00:08:36,226 --> 00:08:38,- Fine.
- Me too.

00:08:38,351 --> 00:08:40,Everything's ok.

00:08:40,226 --> 00:08:43,Why're you here? What about the movies?

00:08:43,518 --> 00:08:45,I'm going tomorrow.

00:08:46,686 --> 00:08:48,To see what?

00:08:48,061 --> 00:08:50,Kali Jug, Goddess of Vengeance.

00:08:50,727 --> 00:08:53,- Terrific!
- You're sure?

00:08:57,312 --> 00:08:59,Where's Mama? Out?

00:08:59,020 --> 00:09:04,She took Julien to the
doctor. He may have chickenpox.

00:09:05,812 --> 00:09:07,He'll have sores.

00:09:07,604 --> 00:09:11,No baths, no scratching. Serves him right.

00:09:13,104 --> 00:09:17,I g***t an A in math on my grade card.

00:09:17,646 --> 00:09:18,I'm glad.

00:09:18,730 --> 00:09:20,- A what?
- An A in math.

00:09:20,730 --> 00:09:22,Well!

00:09:26,939 --> 00:09:28,Throw that out.

00:09:28,980 --> 00:09:31,Wait, I must finish packing.

00:09:47,524 --> 00:09:51,It's Roger Larant. I must see you soon.

00:09:51,649 --> 00:09:54,I g***t a great script. It's perfect for you.

00:09:54,942 --> 00:09:58,A love story between a man and a woman.

00:09:58,567 --> 00:10:00,And in the other way as well.

00:10:00,442 --> 00:10:02,It's weird, very weird.

00:10:02,317 --> 00:10:04,Bernard, it's Catherine.

00:10:05,151 --> 00:10:09,I'm at the doctor's.
Julien may have chickenpox.

00:10:09,276 --> 00:10:11,Fold your jacket welll

00:10:12,026 --> 00:10:14,We'll eat at home.

00:10:18,610 --> 00:10:22,Hello. You're Roger Larant's secretary?

00:10:22,985 --> 00:10:26,Please tell him Bernard Rougerie rang.

00:10:27,195 --> 00:10:30,Tell him I'm in the Sahara.

00:10:30,028 --> 00:10:33,Yes, the Sahara! Hot! Very, very hot!

00:10:35,028 --> 00:10:37,Please tell him Thanks.

00:10:44,321 --> 00:10:46,When do you leave?

00:10:46,112 --> 00:10:48,When?

00:10:48,862 --> 00:10:51,Tomorrow.

00:10:51,738 --> 00:10:53,You're always away.

00:10:53,197 --> 00:10:56,I need peace and quiet to work.

00:10:56,697 --> 00:10:59,Your dumb boss makes you work too much.

00:10:59,405 --> 00:11:02,It's not my boss. It's me.

00:11:05,031 --> 00:11:10,Mama's treating a little
girl who refuses to talk.

00:11:11,698 --> 00:11:14,- She won't talk?
- She doesn't say a word.

00:11:14,949 --> 00:11:17,She's not like you!

00:11:19,699 --> 00:11:24,- And my allowance?
- I'll give it to you.

00:11:38,951 --> 00:11:41,One fitted double sheet.

00:11:41,576 --> 00:11:46,Hurry, ladies, it's almost
timel Get to your countersl

00:11:46,535 --> 00:11:50,A fine day is beginningl
Smile at our customersl

00:11:50,743 --> 00:11:52,You too, Miss Muletl

00:11:54,702 --> 00:11:58,Prepare your change and your smilesl

00:12:01,619 --> 00:12:03,It's from there!

00:12:04,578 --> 00:12:05,What crap!

00:12:13,704 --> 00:12:16,All your streets are one-way!

00:12:16,454 --> 00:12:18,And as for parking?

00:12:18,787 --> 00:12:21,Let's have a look.

00:12:22,830 --> 00:12:24,It's tiny.

00:12:25,538 --> 00:12:28,- What's the rent?
- $350.

00:12:28,580 --> 00:12:32,It's a lot! But you g***t carpeting.

00:12:32,622 --> 00:12:34,Pretty It's original.

00:12:34,997 --> 00:12:36,Try to find better!

00:12:36,956 --> 00:12:39,I brought a record.

00:12:39,122 --> 00:12:42,Sonny Rollins! Remember? "St Thomas".

00:12:45,873 --> 00:12:48,I stole it from my ex-wife.

00:12:48,415 --> 00:12:52,She won't miss it. Women don't dig jazz!

00:12:52,957 --> 00:12:55,"Charlie Parker's too squeaky!"

00:12:55,916 -->...

Download Subtitles Des enfants gates (1977) en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles