Queen.Seon.Duk.E23.KviD Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
At 00:00:00,000, Character said: {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

3
At 00:00:20,859, Character said: Yushin Rang...

4
At 00:00:24,584, Character said: You...

5
At 00:00:27,626, Character said: How did you get out?

6
At 00:00:29,500, Character said: After this, I'm going to kill you.

7
At 00:00:32,141, Character said: OK...
Let's talk afterwards, when this ends.

8
At 00:00:38,730, Character said: Come here. If you touch this kid,
I'm going to kill all of you.

9
At 00:00:42,822, Character said: You cannot touch Deokman.
Come on!

10
At 00:00:51,183, Character said: Episode 23

11
At 00:01:58,509, Character said: Pay attention!

12
At 00:03:47,723, Character said: Have you been in a sword-fight recently...?

13
At 00:03:54,330, Character said: Then... you must not know about yourself very well.

14
At 00:04:12,637, Character said: Quickly, just run away.

15
At 00:04:25,580, Character said: Get them!

16
At 00:04:49,675, Character said: Shoot them in the legs.

17
At 00:04:51,887, Character said: Aim at the legs, not the body.

18
At 00:04:53,508, Character said: Yes, Sir!

19
At 00:04:55,584, Character said: Shoot!

20
At 00:05:05,298, Character said: Chase after them.

21
At 00:05:10,860, Character said: Get them!

22
At 00:05:22,905, Character said: Get them!

23
At 00:05:32,870, Character said: There they are.
Stop!!

24
At 00:06:04,413, Character said: Starting from the bridge,
search and leave no stone unturned.

25
At 00:06:06,561, Character said: - Do you understand?
- Yes, Sir!

26
At 00:06:14,868, Character said: And...?

27
At 00:06:15,686, Character said: Yushin Rang has gone missing...
and Deokman has gone missing.

28
At 00:06:19,404, Character said: Jukbang and Godo have gone missing as well.

29
At 00:06:22,298, Character said: What shall we do about this?

30
At 00:06:24,969, Character said: We already know something is going on, but....

31
At 00:06:28,990, Character said: It's not a matter for you guys to meddle in, so....

32
At 00:06:32,296, Character said: - go back and wait.
- Archeon Rang?

33
At 00:06:41,499, Character said: What brings you here?
Lords Eulje and Yongchu are not here.

34
At 00:06:45,929, Character said: Archeon Rang, I came here to see you.

35
At 00:06:50,849, Character said: You guys take your leave.

36
At 00:07:01,985, Character said: Please speak.

37
At 00:07:03,605, Character said: I've heard that you were pretty close to Yushin.

38
At 00:07:09,104, Character said: Will you help me?

39
At 00:07:21,913, Character said: Hey, doesn't this feel refreshing?

40
At 00:07:25,496, Character said: ** I right?
It's really refreshing, right?

41
At 00:07:31,295, Character said: It's really refreshing...
Aigoo.

42
At 00:07:35,029, Character said: What's this?
There's even lots of fish here.

43
At 00:07:38,423, Character said: Deokman...?
Deokman?

44
At 00:07:51,253, Character said: We're the best... just the best.

45
At 00:07:53,676, Character said: We g***t rid of them.
We lost our tail!

46
At 00:07:58,715, Character said: Deokman?
Deokman?

47
At 00:08:02,053, Character said: You and I have really good swordsmanship.
We killed them, right?

48
At 00:08:06,826, Character said: D***n it!
We could have killed all of them.

49
At 00:08:10,164, Character said: Deokman?
Deokman?

50
At 00:08:11,960, Character said: My heart is still pounding.

51
At 00:08:21,456, Character said: Deokman...?
Deokman?

52
At 00:08:28,551, Character said: Look away!

53
At 00:08:33,326, Character said: Deokman!
Deokman!

54
At 00:08:36,495, Character said: What's this...?
So you're a girl?

55
At 00:08:51,039, Character said: Hey, you are a girl.

56
At 00:08:54,773, Character said: I was wondering why you had no strength
wielding your sword.

57
At 00:09:06,658, Character said: That's right...

58
At 00:09:09,595, Character said: That girl was intending to commit suicide.

59
At 00:09:15,764, Character said: That's right...
The girl was intent on committing suicide.

60
At 00:09:21,025, Character said: Who the heck are you anyways?

61
At 00:09:23,060, Character said: What are you talking about?

62
At 00:09:24,616, Character said: She had a knife in her hands,
but didn't cut through the rope.

63
At 00:09:33,841, Character said: Is he right?

64
At 00:09:38,595, Character said: I asked you if what he said is true!

65
At 00:10:01,815, Character said: We've searched all along the stream,
but couldn't find them.

66
At 00:10:05,581, Character said: Head towards Yangji village with half of our men.

67
At 00:10:08,173, Character said: That guy is residing there,
so check it out immediately.

68
At 00:10:10,645, Character said: Yes, Sir!

69
At 00:10:11,828, Character said: Let's go.

70
At 00:10:41,629, Character said: Pathetic fool.

71
At 00:10:44,491, Character said: You feel worthless...
so now you're trying to kill yourself.

72
At 00:10:50,935, Character said: Then... what about my sentiment of wanting to
save your worthless self?

73
At 00:10:57,585, Character said: What about your mom who died
trying to save you in the desert?

74
At 00:11:01,676, Character said: What about the princess inside the palace,
who is feeling solicitous about your safety?

75
At 00:11:06,437, Character said: What about me who is at your side?

76
At 00:11:11,907, Character said: How could you?
Have you forgotten about how we g***t here?

77
At 00:11:18,652, Character said: As you've said, we managed to cheat death
many times over, just to get here to this point.

78
At 00:11:26,511, Character said: So what?
So what do we have to show for it?

79
At 00:11:33,251, Character said: Now, what shall we do?

80
At 00:11:35,146, Character said: Yusin Rang...
What are you going to do about it?

81
At 00:11:38,526, Character said: Do you have any ideas how
we can overcome this situation?

82
At 00:11:59,975, Character said: Why wonder what situation
is making them act like that?

83
At 00:12:06,948, Character said: There is a way....

84
At 00:12:15,737, Character said: Let's leave together.

85
At 00:12:18,462, Character said: As long as it's not in Shilla, shouldn't it be OK?

86
At 00:12:22,688, Character said: If we were to get out of Shilla,
then we won't have to run anymore.

87
At 00:12:26,782, Character said: So, let's leave.

88
At 00:12:31,071, Character said: Why...?

89
At 00:12:33,733, Character said: Why you?

90
At 00:12:35,930, Character said: Why are you empathizing with me?

91
At 00:12:39,503, Character said: Why are you showing me so much empathy?

92
At 00:12:42,708, Character said: Why are you abandoning your
father as well as Shilla? Why?

93
At 00:12:45,560, Character said: Why must you?

94
At 00:12:48,846, Character said: What's your reason for
wanting to take it that far?

95
At 00:12:52,374, Character said: By chance, do you like me?

96
At 00:12:57,888, Character said: OK... That doesn't make any sense, but....

97
At 00:13:02,190, Character said: if that's not it, then why are you doing this?

98
At 00:13:04,581, Character said: What does it matter to you anyways?

99
At 00:13:07,369, Character said: If that's not it, then why?

100
At 00:13:15,441, Character said: I never said I didn't.

101
At 00:14:17,273, Character said: I know what happened....

102
At 00:14:19,675, Character said: You must have pitied me... yes, that's it.

103
At 00:14:25,869, Character said: I would have done the same.

104
At 00:14:28,313, Character said: After all, we've grown quite fond of each other.

105
At 00:14:31,165, Character said: Just take back what you said....

106
At 00:14:34,228, Character said: If you do that, then....

107
At 00:14:35,227, Character said: I... chose you.

108
At 00:14:40,283, Character said: I'm leaving with you...
Yes, I **.

109
At 00:14:47,632, Character said: When I was being held inside the jail cell,
I thought I was going insane.

110
At 00:14:51,914, Character said: As I watched you being taken away,

111
At 00:14:54,219, Character said: I felt pathetic for wanting to kill myself...
because I was utterly helpless.

112
At 00:15:00,056, Character said: Never again will I ever allow for you to be sent to them.

113
At 00:15:04,811, Character said: Also... Without my permission,

114
At 00:15:08,860, Character said: no one will be allowed to mess with you.

115
At 00:15:13,578, Character said: Not even yourself.

116
At 00:15:29,513, Character said: They must be joking... just joking.

117
At 00:15:35,534, Character said: No one... will be allowed to mess with you.

118
At 00:15:58,134, Character said: Bicheon Jido and Yonghwa Hyangdo clans....

119
At 00:16:01,451, Character said: We will be heading to Geumak village.

120
At 00:16:04,261, Character said: We are going there...
to save Yushin Rang and Deokman.

121
At 00:16:08,902, Character said: Yes, Sir.

122
At 00:16:17,490, Character said: Let's go.

123
At 00:16:24,556, Character said: Cheonmyeong left the palace?

124
At 00:16:27,402, Character said: Yes... She took something out of her drawer,
so I questioned her personal maid.

125
At 00:16:32,299, Character said: She apparently has left the palace with Archeon Rang.

126
At 00:16:35,996, Character said: This is an unpredictable situation,
and if Cheonmyeong gets involved, then....

127
At 00:16:42,335, Character said: Has Lord Seohyeon sent any messages yet?

128
At 00:16:46,131, Character said: No... Not yet.

129
At 00:16:50,746, Character said: Your Majesty...

130
At 00:16:53,091, Character said: Your Majesty, the princess has left the palace.

131
At 00:16:56,232, Character said: I just found out myself.

132
At 00:16:57,838, Character said: If the princess is with Deokman and they are captured...
then it will pose a...

Download Subtitles Queen Seon Duk E23 KviD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles