Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Spoiled Children (1977) in any Language
Spoiled Children (1977) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,141, Character said: In Paris of another time
The accordion nostalgic
2
At 00:00:23,724, Character said: Played so many tunes
That their echoes linger still
3
At 00:00:28,392, Character said: In our hearts
Songs with clumsy rhymes
4
At 00:00:32,808, Character said: That tried to be Verlaine
or Bruant or Carco
5
At 00:00:37,059, Character said: The street-singer rang out:
"Pay what you willl"
6
At 00:00:41,601, Character said: "Paris Will Always Be Panamel"
and "Nothing's as Good as Love"
7
At 00:00:46,393, Character said: Now the TV is lit
By this ghost from the past
8
At 00:00:51,102, Character said: Returning to haunt us
A posthumous successl
9
At 00:00:55,477, Character said: Sing out that awful old song
10
At 00:01:00,311, Character said: Corny, smug, tried and true
11
At 00:01:04,353, Character said: Put straps on the piano where they belong
12
At 00:01:09,270, Character said: It's spring and the sky is blue
13
At 00:03:01,071, Character said: This is not a dump.
14
At 00:03:03,446, Character said: This is a playground.
15
At 00:03:14,864, Character said: SPOILED CHILDREN
16
At 00:03:19,823, Character said: Every caress, every confidence survives.
17
At 00:03:23,865, Character said: To Colo, of course.
18
At 00:03:28,199, Character said: Today I'd like the two of us to make
19
At 00:03:33,283, Character said: other animals.
20
At 00:03:35,949, Character said: You know, those strange animals
21
At 00:03:39,200, Character said: you dream about at night
22
At 00:03:48,575, Character said: Or wait!
23
At 00:03:50,618, Character said: I have an ideia. We'll make
a house for the animals.
24
At 00:03:57,076, Character said: Both of us!
25
At 00:03:58,826, Character said: We'll draw one. We'll draw them a house.
26
At 00:04:03,911, Character said: Want to?
27
At 00:04:06,244, Character said: Lift your hands.
28
At 00:04:09,369, Character said: Pick the color you want.
Green, orange, blue or red.
29
At 00:04:17,078, Character said: Draw a house with them.
30
At 00:04:20,578, Character said: What'll we put in it?
31
At 00:04:25,996, Character said: Is there a path up to it?
32
At 00:04:31,579, Character said: Windows?
33
At 00:04:39,455, Character said: I've been waiting at home for 1 hour.
34
At 00:04:42,580, Character said: D***n! I completely forgot.
35
At 00:04:44,789, Character said: I'm always on the run.
36
At 00:04:46,498, Character said: What was it for again?
37
At 00:04:48,290, Character said: Rougerie.
38
At 00:04:55,581, Character said: Here it is!
39
At 00:04:57,541, Character said: 1 or 2 rooms? That's right.
40
At 00:05:00,374, Character said: We won't find a thing at $300.
41
At 00:05:02,541, Character said: I'm to see one today!
42
At 00:05:04,332, Character said: I do have a place in Asnieres.
43
At 00:05:08,541, Character said: You said at the Défense for $350!
44
At 00:05:11,583, Character said: It's $400 now.
45
At 00:05:13,333, Character said: In the "Tristan-Isolde" building.
46
At 00:05:15,875, Character said: The charges are extra. Want it?
47
At 00:05:18,583, Character said: I don't know. What floor?
48
At 00:05:21,251, Character said: What about the heating and the phone?
49
At 00:05:23,834, Character said: I don't know.
50
At 00:05:24,668, Character said: We'll have to see.
51
At 00:05:26,418, Character said: So let's go!
52
At 00:05:28,084, Character said: You'll drive me there and bring me back.
53
At 00:05:30,876, Character said: - What?
- I never drive at rush hour.
54
At 00:05:36,669, Character said: We'll come back another way.
55
At 00:05:39,502, Character said: We g***t a bit lost, hein?
56
At 00:05:45,795, Character said: Get out here. I'll park the car.
57
At 00:05:51,503, Character said: On 2nd thoughts, I won't
see it. I've changed my mind.
58
At 00:06:12,630, Character said: I'll show it to my lawyer
and send it back in 2 days.
59
At 00:06:15,922, Character said: You saw the people waiting outside?
60
At 00:06:20,214, Character said: If you want it, sign the
lease I just read you.
61
At 00:06:22,964, Character said: If not, do as you wish.
62
At 00:06:28,549, Character said: Rougerie? I'm Baraduc.
63
At 00:06:33,382, Character said: - Sorry I'm late.
- Don't worry about it.
64
At 00:06:37,507, Character said: Here's your place.
65
At 00:06:39,007, Character said: See how big it is.
66
At 00:06:41,841, Character said: A huge balcony!
67
At 00:06:45,216, Character said: That goes.
68
At 00:06:48,966, Character said: You pay by check or in cash?
69
At 00:06:51,301, Character said: Pay what?
70
At 00:06:53,676, Character said: Mouchot mentioned my commission?
71
At 00:06:56,301, Character said: What commission?
72
At 00:06:58,134, Character said: I dealt with Mr Mouchot, not an agent.
73
At 00:07:01,551, Character said: Yes I work with him. I have the keys.
74
At 00:07:04,635, Character said: I do the inventory.
75
At 00:07:06,135, Character said: Impossible!
76
At 00:07:07,177, Character said: You mean you won't take it?
77
At 00:07:10,010, Character said: I must!
78
At 00:07:12,177, Character said: I've made appointments, bought furniture!
79
At 00:07:14,969, Character said: Anyway, I've signed.
80
At 00:07:16,594, Character said: It's in the contract.
81
At 00:07:20,719, Character said: - How much is it?
- A month's rent.
82
At 00:07:37,888, Character said: I warn you. I'll call Mouchot.
83
At 00:07:41,096, Character said: What?
84
At 00:07:42,263, Character said: November, not December.
85
At 00:07:44,805, Character said: - I made a mistake.
- That can happen.
86
At 00:07:49,556, Character said: No, I'll fill in the rest.
87
At 00:07:57,389, Character said: We'll leave the carpet.
88
At 00:08:02,598, Character said: Now we'll see the kitchen.
89
At 00:08:05,723, Character said: - There's a hole in the wall.
- What?
90
At 00:08:08,765, Character said: But it'll be fixed soon.
91
At 00:08:10,683, Character said: If it's yes, it's hopefulness.
92
At 00:08:15,058, Character said: If it's no, it's great distress.
93
At 00:08:19,058, Character said: Yes, no, yes, no, yes.
94
At 00:08:28,809, Character said: Catherine?
95
At 00:08:32,559, Character said: Cricri!
96
At 00:08:34,101, Character said: Hi, Papa How are you?
97
At 00:08:36,226, Character said: - Fine.
- Me too.
98
At 00:08:38,351, Character said: Everything's ok.
99
At 00:08:40,226, Character said: Why're you here? What about the movies?
100
At 00:08:43,518, Character said: I'm going tomorrow.
101
At 00:08:46,686, Character said: To see what?
102
At 00:08:48,061, Character said: Kali Jug, Goddess of Vengeance.
103
At 00:08:50,727, Character said: - Terrific!
- You're sure?
104
At 00:08:57,312, Character said: Where's Mama? Out?
105
At 00:08:59,020, Character said: She took Julien to the
doctor. He may have chickenpox.
106
At 00:09:05,812, Character said: He'll have sores.
107
At 00:09:07,604, Character said: No baths, no scratching. Serves him right.
108
At 00:09:13,104, Character said: I g***t an A in math on my grade card.
109
At 00:09:17,646, Character said: I'm glad.
110
At 00:09:18,730, Character said: - A what?
- An A in math.
111
At 00:09:20,730, Character said: Well!
112
At 00:09:26,939, Character said: Throw that out.
113
At 00:09:28,980, Character said: Wait, I must finish packing.
114
At 00:09:47,524, Character said: It's Roger Larant. I must see you soon.
115
At 00:09:51,649, Character said: I g***t a great script. It's perfect for you.
116
At 00:09:54,942, Character said: A love story between a man and a woman.
117
At 00:09:58,567, Character said: And in the other way as well.
118
At 00:10:00,442, Character said: It's weird, very weird.
119
At 00:10:02,317, Character said: Bernard, it's Catherine.
120
At 00:10:05,151, Character said: I'm at the doctor's.
Julien may have chickenpox.
121
At 00:10:09,276, Character said: Fold your jacket welll
122
At 00:10:12,026, Character said: We'll eat at home.
123
At 00:10:18,610, Character said: Hello. You're Roger Larant's secretary?
124
At 00:10:22,985, Character said: Please tell him Bernard Rougerie rang.
125
At 00:10:27,195, Character said: Tell him I'm in the Sahara.
126
At 00:10:30,028, Character said: Yes, the Sahara! Hot! Very, very hot!
127
At 00:10:35,028, Character said: Please tell him Thanks.
128
At 00:10:44,321, Character said: When do you leave?
129
At 00:10:46,112, Character said: When?
130
At 00:10:48,862, Character said: Tomorrow.
131
At 00:10:51,738, Character said: You're always away.
132
At 00:10:53,197, Character said: I need peace and quiet to work.
133
At 00:10:56,697, Character said: Your dumb boss makes you work too much.
134
At 00:10:59,405, Character said: It's not my boss. It's me.
135
At 00:11:05,031, Character said: Mama's treating a little
girl who refuses to talk.
136
At 00:11:11,698, Character said: - She won't talk?
- She doesn't say a word.
137
At 00:11:14,949, Character said: She's not like you!
138
At 00:11:19,699, Character said: - And my allowance?
- I'll give it to you.
139
At 00:11:38,951, Character said: One fitted double sheet.
140
At 00:11:41,576, Character said: Hurry, ladies, it's almost
timel Get to your countersl
141
At 00:11:46,535, Character said: A fine day is beginningl
Smile at our customersl
142
At 00:11:50,743, Character said: You too, Miss Muletl
143
At 00:11:54,702, Character said: Prepare your change and your smilesl
144
At 00:12:01,619, Character said: It's from there!
145
At 00:12:04,578, Character said: What crap!
146
At 00:12:13,704, Character said: All your streets are one-way!
147
At 00:12:16,454, Character said: And as for parking?
148
At 00:12:18,787, Character said: Let's have a look.
149
At 00:12:22,830, Character said: It's tiny.
150
At 00:12:25,538, Character said: - What's the rent?
- $350.
151
At 00:12:28,580, Character said: It's a lot! But you g***t carpeting.
152
At 00:12:32,622, Character said: Pretty It's original.
153
At 00:12:34,997, Character said: Try to find better!
154
At 00:12:36,956, Character said: I brought a record.
155
At 00:12:39,122, Character said: Sonny Rollins! Remember? "St Thomas".
156
At 00:12:45,873, Character said: I stole it from my ex-wife.
157
At 00:12:48,415, Character said: She won't miss it. Women don't dig jazz!
158
At 00:12:52,957, Character said: "Charlie Parker's too squeaky!"
159
Download Subtitles Spoiled Children (1977) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Des enfants gates (1977).en
fset-376 (transcribed on 12-May-2025 17-26-00)
Manhunter.1986.Directors.Cut.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
nevernaia_nevesta_porno_fil_m_s_russkim_perevodom_razgovorami_vintage_retro_sex_pron_watch_online
Queen.Seon.Duk.E23.KviD
The Invaders s02e14 The Believers.eng
Iron Horse s01e25 Decision At Sundown.eng
In Sickness And In Health s06e07.eng
Boat.Trip.2002.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-NTb
Salem.S01E11.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-TrollHD_track3_und
Spoiled Children (1977) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Spoiled Children (1977), Translate Spoiled Children (1977) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up