Manhunter.1986.Directors.Cut.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:48,775 --> 00:01:51,We should've talked at the boatyard.

00:01:51,903 --> 00:01:54,You don't wanna talk about it here.

00:01:54,281 --> 00:01:55,I'm not falling all over myself

00:01:55,824 --> 00:01:57,to talk about it
much of anywhere, Jack.

00:01:58,827 --> 00:02:00,How much do you know?

00:02:00,746 --> 00:02:02,Not much.

00:02:06,209 --> 00:02:09,The Birmingham one
was in the papers over a month ago.

00:02:11,340 --> 00:02:14,The second one in Atlanta
was all over TV.

00:02:15,093 --> 00:02:16,Did you ever think
about giving me a call?

00:02:16,803 --> 00:02:19,- No.
- Why not?

00:02:19,348 --> 00:02:22,I quit. Remember?

00:02:25,937 --> 00:02:27,You look all right now.

00:02:29,941 --> 00:02:32,I **... all right.

00:02:43,163 --> 00:02:45,If you can't look anymore,

00:02:45,749 --> 00:02:48,I understand.

00:02:48,418 --> 00:02:51,Don't try to run a game
down on me, Jack.

00:02:57,886 --> 00:03:01,If I really didn't need you
to come back, I wouldn't ask.

00:03:01,348 --> 00:03:02,This guy's on a lunar cycle.

00:03:02,891 --> 00:03:06,I have three weeks and a few clays
until the next full moon.

00:03:06,395 --> 00:03:09,We have a better chance
to get him fast...

00:03:09,690 --> 00:03:11,If you help.

00:03:54,860 --> 00:03:56,I'll think about it.

00:03:57,529 --> 00:03:59,Stay and eat.

00:04:09,958 --> 00:04:11,L-li, Molly.

00:04:23,889 --> 00:04:26,- Think it'll keep them out, dad?
- Yep.

00:04:28,894 --> 00:04:30,How many turtle eggs
think are in here?

00:04:31,021 --> 00:04:32,Huh? In this hatchery?

00:04:32,230 --> 00:04:34,I'll bet there's 40 or 50 of them.

00:04:36,526 --> 00:04:38,Crabs get most of the newborns, huh?

00:04:38,612 --> 00:04:40,Yeah, but not now.

00:04:40,447 --> 00:04:43,These are all gonna make it,
guaranteed.

00:04:46,578 --> 00:04:48,What about the dogs?

00:04:48,038 --> 00:04:50,- Are they gonna get in here?
- No, they can't dig under.

00:04:50,207 --> 00:04:53,You see, that's why we bury the wire
down in the sand.

00:04:55,796 --> 00:04:57,We need more staples, pal.

00:05:06,807 --> 00:05:08,You're supposed to be
his friend, Jack.

00:05:08,600 --> 00:05:10,Why didn't you leave him alone?

00:05:13,021 --> 00:05:15,If he decides to do it, Molly,

00:05:16,483 --> 00:05:19,I'll keep him as far away from it
as I can.

00:05:35,335 --> 00:05:37,We g***t it pretty good, don't we?

00:05:37,128 --> 00:05:38,We have it more than good.

00:05:40,048 --> 00:05:43,All that happened to you before
lets you know that.

00:05:46,304 --> 00:05:50,If I went back,
I'd only look at evidence.

00:05:50,725 --> 00:05:53,I wouldn't get deeply involved.

00:05:53,770 --> 00:05:56,He'd never even see me
or know my name.

00:05:56,940 --> 00:06:00,If they find him, they'll have
to take him down, not me.

00:06:04,072 --> 00:06:05,Whatcha think?

00:06:09,369 --> 00:06:13,I think you've already decided
and you're not really asking.

00:06:16,334 --> 00:06:18,If I were asking?

00:06:20,088 --> 00:06:22,Stay here with me,

00:06:22,507 --> 00:06:24,me and Kevin.

00:06:24,885 --> 00:06:27,But it's selfish, and I know it.

00:06:33,518 --> 00:06:35,Come here.

00:07:33,161 --> 00:07:35,I'll come inside
with you, if you want,

00:07:35,080 --> 00:07:37,to show you around.

00:07:47,509 --> 00:07:50,Mr. Crawford said maybe
you'd want to be alone, but...

00:07:50,011 --> 00:07:51,That's right.

00:07:53,181 --> 00:07:57,There's a... vcr hooked up
in your hotel room.

00:07:57,477 --> 00:08:02,They transferred some home movies
of both families onto half-inch vhs.

00:08:02,232 --> 00:08:03,Thanks.

00:09:47,212 --> 00:09:49,Intruder entered
through kitchen sliding door.

00:09:49,547 --> 00:09:52,Used a glass cutter
anchored to a suction cup.

00:09:52,175 --> 00:09:53,His entry was skillful.

00:09:55,845 --> 00:09:58,All the prints are smooth gloves.

00:09:58,556 --> 00:10:03,Blond hair, strong,
size 12 shoe imprint.

00:10:03,895 --> 00:10:05,Blood ab positive,

00:10:05,438 --> 00:10:08,typed from saliva on glass
from licking the suction cup.

00:10:09,692 --> 00:10:12,Why didn't he care
that he left saliva on the glass?

00:10:16,449 --> 00:10:19,It was hot out that night,

00:10:19,202 --> 00:10:22,so inside the house
must have felt cool to him.

00:10:26,793 --> 00:10:29,Intruder cut Charles Leeds' throat
as he was rising,

00:10:29,212 --> 00:10:31,then shot Mrs. Leeds.

00:10:31,214 --> 00:10:33,Bullet entered right of her navel
and lodged in her lumbar spine,

00:10:33,883 --> 00:10:35,but she died of strangulation.

00:10:36,678 --> 00:10:38,Moderate elevation of serotonin
and marked increase

00:10:38,972 --> 00:10:41,of free histamine level
in gunshot wound indicates...

00:10:41,599 --> 00:10:44,She lived at least five minutes
after she was shot.

00:10:45,895 --> 00:10:48,All her other injuries
were post-mortem.

00:10:48,398 --> 00:10:51,Direction and velocity of bloodstains
on east wall indicate arterial spray.

00:10:53,319 --> 00:10:55,Even with his throat cut,
Leeds tried to fight

00:10:55,697 --> 00:10:58,because the intruder was moving
to the children's room.

00:11:01,411 --> 00:11:03,Bloodstains on west wall
of master bedroom

00:11:03,621 --> 00:11:07,and matted sliding marks
on hall carpet remain unexplained,

00:11:09,002 --> 00:11:12,as does superficial ligature mark
around Mr. Leeds' chest,

00:11:12,922 --> 00:11:15,also believed to be post-mortem.

00:11:19,220 --> 00:11:21,What'd the killer do with them
after they were dead?

00:11:52,879 --> 00:11:55,Hi, this is Valerie Leeds.

00:11:55,131 --> 00:11:57,Sorry, I can't come
to the phone right now,

00:11:57,008 --> 00:11:59,but if you'd like to leave a message,
please do so after the beep,

00:11:59,928 --> 00:12:01,and I'll call you back
as soon as I can.

00:12:28,915 --> 00:12:30,Mrs. Leeds' injuries
were post-mortem,

00:12:30,583 --> 00:12:33,four or five minutes later.
What the?

00:12:33,419 --> 00:12:36,What'd he do in the interval?

00:12:40,843 --> 00:12:43,The smeared bloodstains
on the west wall...

00:12:43,972 --> 00:12:46,Uh...

00:13:28,766 --> 00:13:30,- Hello?
- Molly?

00:13:31,019 --> 00:13:34,- Will, is that you?
- Yeah, it's me, honey.

00:13:35,231 --> 00:13:39,Look, I'll call you tomorrow.
Go back to sleep.

00:13:40,611 --> 00:13:42,I love you.

00:13:42,238 --> 00:13:44,I love you too, baby.

00:14:31,329 --> 00:14:33,What are you dreaming?

00:14:36,459 --> 00:14:40,That's something you can't afford
for me to know about, isn't it?

00:14:44,467 --> 00:14:47,God, she's lovely, isn't she?

00:14:51,682 --> 00:14:55,It was maddening to have to touch her
with rubber gloves on, wasn't it?

00:14:57,021 --> 00:14:59,They found talcum powder
on her leg,

00:14:59,399 --> 00:15:02,but there wasn't any talcum powder
in the bathroom.

00:15:07,323 --> 00:15:09,The talcum powder came out
of a rubber glove

00:15:09,158 --> 00:15:11,as you pulled it off to touch her.

00:15:13,287 --> 00:15:16,You took off your gloves
to touch her, didn't you?

00:15:17,792 --> 00:15:19,Didn't you, you son of a bitch?

00:15:19,377 --> 00:15:21,You touched her
with your bare hands,

00:15:21,087 --> 00:15:23,and then you put
your gloves back on.

00:15:23,506 --> 00:15:26,But while your gloves were off,

00:15:26,426 --> 00:15:29,did you open all their eyes
so that they could see ya?

00:15:43,234 --> 00:15:44,Hello?

00:15:44,235 --> 00:15:46,Jack, this is Graham.

00:15:46,904 --> 00:15:48,Is price still in latent prints?

00:15:48,906 --> 00:15:52,Yeah, he's in charge
of the single print index now.

00:15:52,660 --> 00:15:54,What do you g***t, will?

00:15:54,162 --> 00:15:55,Get him to Atlanta.

00:15:55,329 --> 00:15:57,Atlanta pd swears
they dusted everything,

00:15:57,039 --> 00:15:58,and their guy is pretty good.

00:15:58,332 --> 00:15:59,He is good.
He's not as good as price.

00:15:59,959 --> 00:16:01,I'll get him on a plane
in the morning.

00:16:01,919 --> 00:16:04,What do you want him to do?

00:16:05,298 --> 00:16:10,Dust Mrs. Leeds' finger and toenails
and the corneas of all their eyes.

00:16:11,596 --> 00:16:14,I think he took off his gloves, Jack.

00:16:17,810 --> 00:16:20,Our people swear he wore
surgeon's gloves the whole time.

00:16:20,771 --> 00:16:22,They dusted everything.

00:16:22,857 --> 00:16:25,Your report didn't mention eyes.

00:16:25,735 --> 00:16:28,Why do you think
he took his gloves off?

00:16:28,404 -->...

Download Subtitles Manhunter 1986 Directors Cut 1080p BluRay x264 DTS-FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles