Manhunter.1986.Directors.Cut.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:48,775, Character said: We should've talked at the boatyard.

2
At 00:01:51,903, Character said: You don't wanna talk about it here.

3
At 00:01:54,281, Character said: I'm not falling all over myself

4
At 00:01:55,824, Character said: to talk about it
much of anywhere, Jack.

5
At 00:01:58,827, Character said: How much do you know?

6
At 00:02:00,746, Character said: Not much.

7
At 00:02:06,209, Character said: The Birmingham one
was in the papers over a month ago.

8
At 00:02:11,340, Character said: The second one in Atlanta
was all over TV.

9
At 00:02:15,093, Character said: Did you ever think
about giving me a call?

10
At 00:02:16,803, Character said: - No.
- Why not?

11
At 00:02:19,348, Character said: I quit. Remember?

12
At 00:02:25,937, Character said: You look all right now.

13
At 00:02:29,941, Character said: I **... all right.

14
At 00:02:43,163, Character said: If you can't look anymore,

15
At 00:02:45,749, Character said: I understand.

16
At 00:02:48,418, Character said: Don't try to run a game
down on me, Jack.

17
At 00:02:57,886, Character said: If I really didn't need you
to come back, I wouldn't ask.

18
At 00:03:01,348, Character said: This guy's on a lunar cycle.

19
At 00:03:02,891, Character said: I have three weeks and a few clays
until the next full moon.

20
At 00:03:06,395, Character said: We have a better chance
to get him fast...

21
At 00:03:09,690, Character said: If you help.

22
At 00:03:54,860, Character said: I'll think about it.

23
At 00:03:57,529, Character said: Stay and eat.

24
At 00:04:09,958, Character said: L-li, Molly.

25
At 00:04:23,889, Character said: - Think it'll keep them out, dad?
- Yep.

26
At 00:04:28,894, Character said: How many turtle eggs
think are in here?

27
At 00:04:31,021, Character said: Huh? In this hatchery?

28
At 00:04:32,230, Character said: I'll bet there's 40 or 50 of them.

29
At 00:04:36,526, Character said: Crabs get most of the newborns, huh?

30
At 00:04:38,612, Character said: Yeah, but not now.

31
At 00:04:40,447, Character said: These are all gonna make it,
guaranteed.

32
At 00:04:46,578, Character said: What about the dogs?

33
At 00:04:48,038, Character said: - Are they gonna get in here?
- No, they can't dig under.

34
At 00:04:50,207, Character said: You see, that's why we bury the wire
down in the sand.

35
At 00:04:55,796, Character said: We need more staples, pal.

36
At 00:05:06,807, Character said: You're supposed to be
his friend, Jack.

37
At 00:05:08,600, Character said: Why didn't you leave him alone?

38
At 00:05:13,021, Character said: If he decides to do it, Molly,

39
At 00:05:16,483, Character said: I'll keep him as far away from it
as I can.

40
At 00:05:35,335, Character said: We g***t it pretty good, don't we?

41
At 00:05:37,128, Character said: We have it more than good.

42
At 00:05:40,048, Character said: All that happened to you before
lets you know that.

43
At 00:05:46,304, Character said: If I went back,
I'd only look at evidence.

44
At 00:05:50,725, Character said: I wouldn't get deeply involved.

45
At 00:05:53,770, Character said: He'd never even see me
or know my name.

46
At 00:05:56,940, Character said: If they find him, they'll have
to take him down, not me.

47
At 00:06:04,072, Character said: Whatcha think?

48
At 00:06:09,369, Character said: I think you've already decided
and you're not really asking.

49
At 00:06:16,334, Character said: If I were asking?

50
At 00:06:20,088, Character said: Stay here with me,

51
At 00:06:22,507, Character said: me and Kevin.

52
At 00:06:24,885, Character said: But it's selfish, and I know it.

53
At 00:06:33,518, Character said: Come here.

54
At 00:07:33,161, Character said: I'll come inside
with you, if you want,

55
At 00:07:35,080, Character said: to show you around.

56
At 00:07:47,509, Character said: Mr. Crawford said maybe
you'd want to be alone, but...

57
At 00:07:50,011, Character said: That's right.

58
At 00:07:53,181, Character said: There's a... vcr hooked up
in your hotel room.

59
At 00:07:57,477, Character said: They transferred some home movies
of both families onto half-inch vhs.

60
At 00:08:02,232, Character said: Thanks.

61
At 00:09:47,212, Character said: Intruder entered
through kitchen sliding door.

62
At 00:09:49,547, Character said: Used a glass cutter
anchored to a suction cup.

63
At 00:09:52,175, Character said: His entry was skillful.

64
At 00:09:55,845, Character said: All the prints are smooth gloves.

65
At 00:09:58,556, Character said: Blond hair, strong,
size 12 shoe imprint.

66
At 00:10:03,895, Character said: Blood ab positive,

67
At 00:10:05,438, Character said: typed from saliva on glass
from licking the suction cup.

68
At 00:10:09,692, Character said: Why didn't he care
that he left saliva on the glass?

69
At 00:10:16,449, Character said: It was hot out that night,

70
At 00:10:19,202, Character said: so inside the house
must have felt cool to him.

71
At 00:10:26,793, Character said: Intruder cut Charles Leeds' throat
as he was rising,

72
At 00:10:29,212, Character said: then shot Mrs. Leeds.

73
At 00:10:31,214, Character said: Bullet entered right of her navel
and lodged in her lumbar spine,

74
At 00:10:33,883, Character said: but she died of strangulation.

75
At 00:10:36,678, Character said: Moderate elevation of serotonin
and marked increase

76
At 00:10:38,972, Character said: of free histamine level
in gunshot wound indicates...

77
At 00:10:41,599, Character said: She lived at least five minutes
after she was shot.

78
At 00:10:45,895, Character said: All her other injuries
were post-mortem.

79
At 00:10:48,398, Character said: Direction and velocity of bloodstains
on east wall indicate arterial spray.

80
At 00:10:53,319, Character said: Even with his throat cut,
Leeds tried to fight

81
At 00:10:55,697, Character said: because the intruder was moving
to the children's room.

82
At 00:11:01,411, Character said: Bloodstains on west wall
of master bedroom

83
At 00:11:03,621, Character said: and matted sliding marks
on hall carpet remain unexplained,

84
At 00:11:09,002, Character said: as does superficial ligature mark
around Mr. Leeds' chest,

85
At 00:11:12,922, Character said: also believed to be post-mortem.

86
At 00:11:19,220, Character said: What'd the killer do with them
after they were dead?

87
At 00:11:52,879, Character said: Hi, this is Valerie Leeds.

88
At 00:11:55,131, Character said: Sorry, I can't come
to the phone right now,

89
At 00:11:57,008, Character said: but if you'd like to leave a message,
please do so after the beep,

90
At 00:11:59,928, Character said: and I'll call you back
as soon as I can.

91
At 00:12:28,915, Character said: Mrs. Leeds' injuries
were post-mortem,

92
At 00:12:30,583, Character said: four or five minutes later.
What the?

93
At 00:12:33,419, Character said: What'd he do in the interval?

94
At 00:12:40,843, Character said: The smeared bloodstains
on the west wall...

95
At 00:12:43,972, Character said: Uh...

96
At 00:13:28,766, Character said: - Hello?
- Molly?

97
At 00:13:31,019, Character said: - Will, is that you?
- Yeah, it's me, honey.

98
At 00:13:35,231, Character said: Look, I'll call you tomorrow.
Go back to sleep.

99
At 00:13:40,611, Character said: I love you.

100
At 00:13:42,238, Character said: I love you too, baby.

101
At 00:14:31,329, Character said: What are you dreaming?

102
At 00:14:36,459, Character said: That's something you can't afford
for me to know about, isn't it?

103
At 00:14:44,467, Character said: God, she's lovely, isn't she?

104
At 00:14:51,682, Character said: It was maddening to have to touch her
with rubber gloves on, wasn't it?

105
At 00:14:57,021, Character said: They found talcum powder
on her leg,

106
At 00:14:59,399, Character said: but there wasn't any talcum powder
in the bathroom.

107
At 00:15:07,323, Character said: The talcum powder came out
of a rubber glove

108
At 00:15:09,158, Character said: as you pulled it off to touch her.

109
At 00:15:13,287, Character said: You took off your gloves
to touch her, didn't you?

110
At 00:15:17,792, Character said: Didn't you, you son of a bitch?

111
At 00:15:19,377, Character said: You touched her
with your bare hands,

112
At 00:15:21,087, Character said: and then you put
your gloves back on.

113
At 00:15:23,506, Character said: But while your gloves were off,

114
At 00:15:26,426, Character said: did you open all their eyes
so that they could see ya?

115
At 00:15:43,234, Character said: Hello?

116
At 00:15:44,235, Character said: Jack, this is Graham.

117
At 00:15:46,904, Character said: Is price still in latent prints?

118
At 00:15:48,906, Character said: Yeah, he's in charge
of the single print index now.

119
At 00:15:52,660, Character said: What do you g***t, will?

120
At 00:15:54,162, Character said: Get him to Atlanta.

121
At 00:15:55,329, Character said: Atlanta pd swears
they dusted everything,

122
At 00:15:57,039, Character said: and their guy is pretty good.

123
At 00:15:58,332, Character said: He is good.
He's not as good as price.

124
At 00:15:59,959, Character said: I'll get him on a plane
in the morning.

125
At 00:16:01,919, Character said: What do you want him to do?

126
At 00:16:05,298, Character said: Dust Mrs. Leeds' finger and toenails
and the corneas of all their eyes.

127
At 00:16:11,596, Character said: I think he took off his gloves, Jack.

128
At 00:16:17,810, Character said: Our people swear he wore
surgeon's gloves the whole time.

129
At 00:16:20,771, Character said: They dusted everything.

130
At 00:16:22,857, Character said: Your report didn't mention eyes.

131
At 00:16:25,735, Character said: Why do you think
he took his gloves off?

132

Download Subtitles Manhunter 1986 Directors Cut 1080p BluRay x264 DTS-FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles