O Fim e os Meios Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:07,842, Character said: www.freudx.xyz

2
At 00:02:09,866, Character said: I ** going to sleep

3
At 00:02:44,100, Character said: you

4
At 00:03:05,800, Character said: AA

5
At 00:03:36,566, Character said: oh

6
At 00:03:50,000, Character said: oh

7
At 00:04:30,266, Character said: oh

8
At 00:06:09,333, Character said: AA

9
At 00:06:23,600, Character said: what

10
At 00:07:11,100, Character said: AA

11
At 00:07:55,966, Character said: ha ha haa

12
At 00:08:45,166, Character said: 1 only

13
At 00:09:02,400, Character said: haha

14
At 00:09:45,733, Character said: it's OK

15
At 00:10:05,100, Character said: instinct of

16
At 00:10:22,566, Character said: ah I forgot to put your ration right

17
At 00:10:32,533, Character said: Are you hungry?

18
At 00:10:47,566, Character said: don't want to eat

19
At 00:10:49,500, Character said: don't want to eat

20
At 00:10:50,800, Character said: are you hungry?

21
At 00:10:53,066, Character said: do not want

22
At 00:10:55,133, Character said: affection you want is

23
At 00:10:55,800, Character said:

24
At 00:10:58,733, Character said: Hmm

25
At 00:11:00,733, Character said: cuddle you red

26
At 00:11:05,333, Character said: look now mom is going to sleep ok

27
At 00:11:09,000, Character said: eat a little and sleep

28
At 00:11:44,733, Character said: what are you doing here

29
At 00:11:45,800, Character said: I brought a gift I want

30
At 00:11:46,900, Character said: nothing from you Paulo

31
At 00:11:48,333, Character said: wait there Chris wait there

32
At 00:11:49,300, Character said:

33
At 00:11:50,133, Character said: look at this is a super cart

34
At 00:11:50,566, Character said:

35
At 00:11:52,800, Character said: chassis works as a cradle

36
At 00:11:54,200, Character said: his chair is multipurpose

37
At 00:11:55,900, Character said: wow, you look like a health plan salesman Cris

38
At 00:11:59,766, Character said: I'm trying to talk to you

39
At 00:12:01,600, Character said: Paulo, do you want to assume your daughter?

40
At 00:12:03,900, Character said: I think it's great

41
At 00:12:05,133, Character said: But I don't want you coming into my life

42
At 00:12:07,700, Character said: this child is an option my

43
At 00:12:09,166, Character said: thing you always made clear

44
At 00:12:11,000, Character said: hold on

45
At 00:12:11,400, Character said: Cris, let's talk a little while,

46
At 00:12:13,700, Character said: you're not listening
to me d***n Paulo

47
At 00:12:16,266, Character said: Soon there will be a
baby shower for my daughter

48
At 00:12:18,266, Character said: that I decided to have
alone and you weren't invited.

49
At 00:12:21,733, Character said: so please go away

50
At 00:12:22,733, Character said:

51
At 00:12:27,933, Character said: hold on chris

52
At 00:12:29,933, Character said: Wait, it's not like that Chris

53
At 00:12:30,333, Character said:

54
At 00:12:31,666, Character said: I want to talk a little with you

55
At 00:12:33,566, Character said: hell can you listen to

56
At 00:12:35,800, Character said: me a little bit what is it

57
At 00:12:36,733, Character said: what's your problem

58
At 00:12:37,600, Character said: why are you following me

59
At 00:12:41,466, Character said: ah

60
At 00:12:42,600, Character said: I remembered I owe

61
At 00:12:43,366, Character said: you some money, right?

62
At 00:12:45,166, Character said: the abortion money

63
At 00:12:46,900, Character said: how much did you deposit

64
At 00:12:49,966, Character said: sorry no no need

65
At 00:12:50,766, Character said:

66
At 00:12:51,900, Character said: I shouldn't have deposited

67
At 00:12:54,100, Character said: that money for that swear

68
At 00:12:57,133, Character said: but it was such an honest gesture from you

69
At 00:12:59,533, Character said: then I kept trying
to praise your

70
At 00:13:01,933, Character said: coherence but you
didn't answer my emails

71
At 00:13:04,200, Character said: nor the thousands of phone calls I gave you

72
At 00:13:06,100, Character said: I know but I tried to call you after 3 months Paulo

73
At 00:13:14,100, Character said: sorry

74
At 00:13:16,066, Character said: sorry that's what

75
At 00:13:16,800, Character said: I'm trying to tell you

76
At 00:13:18,533, Character said: sorry chris forgive me

77
At 00:13:19,500, Character said:

78
At 00:13:20,800, Character said: Sorry, it was bullshit

79
At 00:13:21,333, Character said:

80
At 00:13:22,200, Character said: I was I was a coward

81
At 00:13:24,366, Character said: I admit

82
At 00:13:25,700, Character said: but I came here to get over it

83
At 00:13:30,266, Character said: overcome what

84
At 00:13:32,333, Character said: I don't want to get over

85
At 00:13:33,700, Character said: anything I want you to go away

86
At 00:13:34,800, Character said: wait wait wait

87
At 00:13:35,100, Character said:

88
At 00:13:35,466, Character said: wait wait wait

89
At 00:13:35,733, Character said:

90
At 00:13:36,266, Character said: Wait a minute,
you're also a badass,

91
At 00:13:37,500, Character said: you solved everything
on your own.

92
At 00:13:40,600, Character said: you wanted to have the child

93
At 00:13:42,566, Character said: anyway and I had the option

94
At 00:13:45,866, Character said: I freaked out you

95
At 00:13:46,333, Character said: have to understand that

96
At 00:13:47,933, Character said: it was 1 shock

97
At 00:13:48,533, Character said: I didn't expect I

98
At 00:13:49,400, Character said: wasn't prepared I know

99
At 00:13:52,333, Character said: It wasn't in your plans to

100
At 00:13:54,166, Character said: get pregnant, you ate 5 times

101
At 00:13:57,100, Character said: this here is for my daughter who is about to be born

102
At 00:13:59,766, Character said: I will not Chris

103
At 00:14:00,933, Character said: I will not let this story run wild.

104
At 00:14:03,533, Character said: without participating in it Paulo

105
At 00:14:05,766, Character said: look at me

106
At 00:14:07,266, Character said: look at you

107
At 00:14:09,100, Character said: our difference is

108
At 00:14:10,566, Character said: screaming this will not work

109
At 00:14:12,166, Character said: so assume your daughter

110
At 00:14:13,733, Character said: yes it will be great

111
At 00:14:15,000, Character said: but now go back to your house

112
At 00:14:17,333, Character said: back to your life I'm

113
At 00:14:18,333, Character said: not even your friend

114
At 00:14:19,933, Character said: Whether you like it or not, I

115
At 00:14:20,966, Character said: ** the father of the child Cris

116
At 00:14:29,000, Character said: AA

117
At 00:14:57,100, Character said: AA

118
At 00:15:04,400, Character said: aah

119
At 00:15:09,400, Character said: Hi Mom

120
At 00:15:12,733, Character said: hold on

121
At 00:15:17,966, Character said: hold on

122
At 00:15:20,000, Character said: you are horrible

123
At 00:15:22,400, Character said: let's work this out

124
At 00:15:33,733, Character said: you are

125
At 00:15:37,600, Character said: stubborn

126
At 00:15:42,400, Character said: AI had so much hope that

127
At 00:15:42,800, Character said: you were different from me

128
At 00:15:45,300, Character said: my daughter

129
At 00:15:46,866, Character said: go see your granddaughter go

130
At 00:15:47,266, Character said:

131
At 00:15:50,600, Character said: and her father

132
At 00:15:52,066, Character said: Where do you get mom

133
At 00:15:54,300, Character said: my cell phone in my purse

134
At 00:15:55,733, Character said: I need to talk to the editor

135
At 00:15:57,800, Character said: please rest Chris

136
At 00:15:58,733, Character said:

137
At 00:16:00,000, Character said: rests

138
At 00:16:02,666, Character said: 1 hour of this he did

139
At 00:16:03,133, Character said: not arrive at the newsroom

140
At 00:16:04,133, Character said: it's early yet

141
At 00:16:25,566, Character said: aah

142
At 00:16:33,500, Character said: aao

143
At 00:16:43,466, Character said: hello

144
At 00:16:45,500, Character said: Hi Paulo

145
At 00:16:49,600, Character said: it's the same it's stable

146
At 00:16:51,366, Character said:

147
At 00:16:54,366, Character said: yes she will stay there 2 months

148
At 00:16:57,866, Character said: I left my milk there at the

149
At 00:17:00,000, Character said: end of the afternoon,
I'll be back

150
At 00:17:01,133, Character said: I think I'll sleep there

151
At 00:17:05,166, Character said: I don't know

152
At 00:17:06,566, Character said: I have to go to the newsroom, I

153
At 00:17:07,566, Character said: don't know what time
I'm leaving there

154
At 00:17:08,866, Character said: go your own way

155
At 00:17:12,333, Character said: Brasilia to do what

156
At 00:17:13,133, Character said:

157
At 00:17:16,933, Character said: know

158
At 00:17:19,166, Character said: OK, I'll give you news

159
At 00:17:22,400, Character said: it's not really okay

160
At 00:17:26,400, Character said: that's right, bye

161
At 00:17:29,533, Character said: pass me the soap

162
At 00:17:35,100, Character said: so how is your situation there at the agency

163
At 00:17:39,933, Character said: biggest doubt

164
At 00:17:41,966, Character said: live in Brasilia

165
At 00:17:43,600, Character said: work for a senator

166
At 00:17:45,666, Character said: do political marketing

167
At 00:17:48,733, Character said: whatnot

168
At 00:17:51,766, Character said: it is scary

169
At 00:17:54,866, Character said: what makes me hell Chris

170
At 00:17:56,900, Character said: is that it is a lot of money

171
At 00:17:59,000, Character said: one and a half million for two years of work

172

Download Subtitles O Fim e os Meios in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles