Martial Law s01e08 takeout.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,379, Character said: You haven't lost your touch, old friend.

2
At 00:00:25,600, Character said: Forget the police stuff. Come work for
me.

3
At 00:00:28,400, Character said: What do you pay?

4
At 00:00:34,660, Character said: Mr.

5
At 00:00:40,140, Character said: Wu has a good lunch crowd.

6
At 00:00:41,680, Character said: Not many restaurants in LA serve
authentic Chinese food.

7
At 00:00:47,460, Character said: Just how authentic are we talking?

8
At 00:00:54,020, Character said: Please try some.

9
At 00:00:55,680, Character said: My specialty, Zhu Shao Chong.

10
At 00:00:59,810, Character said: Oh, pork intestine.

11
At 00:01:02,270, Character said: Very tasty.

12
At 00:01:03,890, Character said: Wu's father taught me how to make it.
So, uh, you and Mr. Wu have been friends

13
At 00:01:08,970, Character said: for a long time?

14
At 00:01:09,990, Character said: Our fathers were in the army together.

15
At 00:01:12,850, Character said: I also trained his daughter.

16
At 00:01:14,830, Character said: Wu and I grew up together.

17
At 00:01:21,770, Character said: Oh, my goodness.

18
At 00:01:28,110, Character said: It's the division. They're paging me.

19
At 00:01:30,170, Character said: I better get going.

20
At 00:01:32,470, Character said: It was really delicious, though.

21
At 00:01:35,650, Character said: Maybe next time.

22
At 00:01:39,010, Character said: Okay. I'll see you after lunch.

23
At 00:01:42,330, Character said: Okay.

24
At 00:01:50,010, Character said: Hi,

25
At 00:01:51,790, Character said: Dad.

26
At 00:01:57,420, Character said: Vanessa, you made it.

27
At 00:01:58,761, Character said: Can't stay long. I have to teach a
watercolor workshop in an hour.

28
At 00:02:02,400, Character said: Come.

29
At 00:02:03,720, Character said: I want you to taste something.

30
At 00:02:11,800, Character said: It's Samoan LA.

31
At 00:02:17,240, Character said: It's been a long time, Samoan.

32
At 00:02:19,040, Character said: How is my goddaughter?

33
At 00:02:20,401, Character said: Happy to see your cooking hasn't
changed. Just the right amount of juice

34
At 00:02:24,400, Character said: juice.

35
At 00:02:26,800, Character said: Hey, wait back.

36
At 00:02:28,520, Character said: What are you doing?

37
At 00:02:30,280, Character said: Timothy, sir.

38
At 00:02:31,840, Character said: What's going on here? I saw this man put
something in the food.

39
At 00:05:44,620, Character said: How's your father?

40
At 00:05:46,200, Character said: He's hanging in there.

41
At 00:05:51,080, Character said: Ah, it's you.

42
At 00:05:54,320, Character said: You must come back to the restaurant
when there is less excitement.

43
At 00:05:58,420, Character said: The delivery man had the arsenic.

44
At 00:06:01,140, Character said: Who would want to poison your food, old
friend?

45
At 00:06:05,500, Character said: Nathan Babbitt.

46
At 00:06:07,720, Character said: You mean the guy who has those ads on TV
with the dancing chicken?

47
At 00:06:11,980, Character said: Yes.

48
At 00:06:13,610, Character said: He's been trying to buy the Silver Pond
for six months.

49
At 00:06:16,930, Character said: He wants to tear it down and build one
of his restaurants on the site.

50
At 00:06:21,570, Character said: Dad, why didn't you tell me?

51
At 00:06:23,670, Character said: Has he tried to strong -arm you before?

52
At 00:06:26,270, Character said: No.

53
At 00:06:27,670, Character said: Last month, he made me a final offer.

54
At 00:06:31,330, Character said: Twice the value of the property.

55
At 00:06:33,730, Character said: But I refused to sell.

56
At 00:06:35,151, Character said: I know how much you love the restaurant,
Dad, but that sounds like a good deal.

57
At 00:06:39,670, Character said: You could retire on that money.

58
At 00:06:41,690, Character said: There are many bad people.

59
At 00:06:43,320, Character said: Long stay chicken restaurants.

60
At 00:06:45,660, Character said: But there is only one silver pond.

61
At 00:06:48,320, Character said: Just a restaurant, Dad.

62
At 00:06:50,720, Character said: It is more than that, Vanessa.

63
At 00:06:53,580, Character said: Samuel is right.

64
At 00:06:55,160, Character said: It is our family's legacy.

65
At 00:06:57,260, Character said: Your grandfather passed it on to me.

66
At 00:07:00,220, Character said: And one day, I will pass it on to you.

67
At 00:07:14,480, Character said: What ** I to do, Samuel?

68
At 00:07:16,920, Character said: The chauffeur point has survived for 50
years.

69
At 00:07:21,200, Character said: We will make sure it survives for 50
more.

70
At 00:07:29,260, Character said: So tell me, Haney, what's a big Texas
cowboy like you doing poisoning a little

71
At 00:07:34,520, Character said: old Chinese restaurant?

72
At 00:07:36,220, Character said: Temporary insanity.

73
At 00:07:37,520, Character said: They put too much MSG in my kung pao
chicken.

74
At 00:07:40,960, Character said: I don't think so.

75
At 00:07:42,830, Character said: You see, this is an authentic Chinese
restaurant.

76
At 00:07:45,550, Character said: Maybe he thought a little sprinkling of
arsenic would add to the authentic

77
At 00:07:49,850, Character said: flavor. Hey, anything would help that
crap.

78
At 00:07:52,610, Character said: Who hired you?

79
At 00:07:54,810, Character said: I deliver restaurant supplies.

80
At 00:07:58,970, Character said: Was that me or you?

81
At 00:08:02,450, Character said: It's his.

82
At 00:08:11,630, Character said: Oh, shucks. You missed him.

83
At 00:08:14,170, Character said: Yeah.

84
At 00:08:15,430, Character said: Not in time.

85
At 00:08:16,950, Character said: Press star 69.

86
At 00:08:22,110, Character said: I g***t a reverse on that number.

87
At 00:08:23,551, Character said: Belongs to a ranch in Hidden Valley. And
guess who the owner is?

88
At 00:08:27,030, Character said: Our friend Nathan Babbitt.

89
At 00:08:28,810, Character said: Yeah, I guess Mr. Babbitt didn't take
woo's no for a final answer. Guess not.

90
At 00:08:32,570, Character said: Well, good. Why don't you two mosey on
out bar and say howdy to Mr. Babbitt. My

91
At 00:08:36,690, Character said: pleasure.

92
At 00:08:37,809, Character said: Payday. In case anyone forgot.

93
At 00:08:40,210, Character said: In the nick of time. Thank you. I thank
you, and Mrs. Winship, she also thanks

94
At 00:08:44,970, Character said: you.

95
At 00:08:46,010, Character said: Sammo, perfect timing.

96
At 00:08:47,531, Character said: Here's your first paycheck.

97
At 00:08:48,870, Character said: Thank you.

98
At 00:08:49,570, Character said: Oh, Sammo, Sammo. I thought you were
getting vouchers, man.

99
At 00:08:52,770, Character said: Not anymore.

100
At 00:08:54,110, Character said: Now I get checks with loss of taxes.

101
At 00:08:57,690, Character said: Take it out.

102
At 00:08:58,741, Character said: Painful, right?

103
At 00:09:00,290, Character said: Yeah. Tell me, you have a bank account
yet? No. The pain is just beginning,

104
At 00:09:04,950, Character said: Sammo, trust me. When you get a
chance...

105
At 00:09:07,091, Character said: Go to my branch. I'll get you the
address.

106
At 00:09:09,280, Character said: Grace, I'll meet you downstairs, okay?
Okay.

107
At 00:09:13,220, Character said: I brought you your takeout.

108
At 00:09:15,900, Character said: Oh, from the silver pond?

109
At 00:09:19,580, Character said: You are not hungry?

110
At 00:09:21,420, Character said: You know, um, I'm... Actually, I'm going
to have to eat on the run.

111
At 00:09:26,060, Character said: But, uh, thanks anyway.

112
At 00:09:28,480, Character said: Grace, your parents called again.

113
At 00:09:30,900, Character said: Okay, thanks.

114
At 00:09:47,980, Character said: You two must be the detectives you call.

115
At 00:09:49,901, Character said: That's right.

116
At 00:09:50,920, Character said: Detectives Malone and Chen.

117
At 00:09:52,540, Character said: Hi.

118
At 00:09:54,040, Character said: I'm Nathan Babbitt. I'd shake your hand,
but mine are kind of full.

119
At 00:09:58,300, Character said: This is Rhonda. She was hatched this
morning.

120
At 00:10:01,280, Character said: So, what can I do for you?

121
At 00:10:04,980, Character said: We're investigating a case of food
tampering at a Chinese restaurant called

122
At 00:10:09,080, Character said: Silver Pond. You heard of it?

123
At 00:10:10,641, Character said: Hmm.

124
At 00:10:11,800, Character said: If I remember right, I tried to buy it,
but the old guy wasn't interested, so I

125
At 00:10:16,360, Character said: moved on.

126
At 00:10:17,690, Character said: That old guy.

127
At 00:10:18,910, Character said: What was his name?

128
At 00:10:19,990, Character said: Woo. Boy, he was mule stubborn. But I'm
sorry to hear he's having problems.

129
At 00:10:25,191, Character said: Mm -hmm.

130
At 00:10:26,350, Character said: Do you know a man by the name of Frank
Haney?

131
At 00:10:29,450, Character said: Oh, yeah, Frankie.

132
At 00:10:31,130, Character said: I hired him as a ranch hand when he
first came to town about a month ago. He

133
At 00:10:35,670, Character said: terrible. Kept messing up.

134
At 00:10:37,810, Character said: Showed him a front gate himself.

135
At 00:10:39,371, Character said: Doesn't seem like there's a whole lot to
mess up here, Mr. Babcock. Oh,

136
At 00:10:43,450, Character said: detective, you found me out. I'm just
out there...

137
At 00:10:46,300, Character said: Pretend to be old McDowell.

138
At 00:10:48,080, Character said: Thank corporate farmers and bakers for
you.

139
At 00:10:50,620, Character said: And trust me, it's not as easy on the...

Download Subtitles Martial Law s01e08 takeout eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles