Trois Chambres A Manhattan (1965, ru_VO+fr+en,fr_sub) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:22,711 --> 00:00:24,You were marvelous at dinner.

00:00:25,836 --> 00:00:27,That guy trying to piss me off.

00:00:27,636 --> 00:00:29,You salvaged the situation.

00:00:29,719 --> 00:00:32,And your next film.
- At the same time, yes.

00:00:37,011 --> 00:00:38,Thank you.

00:00:40,136 --> 00:00:42,I love our complicity.

00:00:43,261 --> 00:00:44,It's been very useful, hasn't it?

00:00:46,672 --> 00:00:48,Indispensable.

00:00:51,303 --> 00:00:52,It's very nice,
to be "indispensable".

00:00:55,761 --> 00:00:59,I'll put the car in the garage.
I'm not filming tomorrow.

00:01:00,969 --> 00:01:02,We could have a drink.

00:01:04,094 --> 00:01:05,That's what I was going to do.

00:02:01,253 --> 00:02:02,You've changed?

00:02:07,503 --> 00:02:08,I'm going to cause you
some pain, Francois.

00:02:10,961 --> 00:02:12,It upsets me because I adore you,

00:02:13,044 --> 00:02:14,but I have no choice.

00:02:16,719 --> 00:02:17,I'm leaving.

00:02:19,803 --> 00:02:22,You're leaving?
Where are you going?

00:02:23,969 --> 00:02:25,Francois, I'm leaving you.

00:02:27,428 --> 00:02:28,I beg you...

00:02:30,219 --> 00:02:31,Stop acting.

00:02:36,569 --> 00:02:39,- But I'm not acting.
- Stop it, will you?

00:02:44,194 --> 00:02:45,It isn't serious?

00:02:48,361 --> 00:02:51,Listen, you haven't stopped working,

00:02:51,486 --> 00:02:53,you're tired, your nerves are shot.

00:02:54,319 --> 00:02:55,Go to bed.

00:02:56,594 --> 00:02:58,We'll talk about it tomorrow.

00:02:59,719 --> 00:03:02,You don't understand:
I'm leaving now.

00:03:03,053 --> 00:03:04,Immediately.

00:03:05,969 --> 00:03:07,Someone's waiting for me.

00:03:10,136 --> 00:03:11,Who's waiting for you?

00:03:12,319 --> 00:03:13,Are you crazy?

00:03:18,569 --> 00:03:19,I beg you.

00:03:21,694 --> 00:03:24,Let's not make a scene.
We could at least not be ridiculous.

00:03:25,861 --> 00:03:27,I've so much affection for you.

00:03:27,944 --> 00:03:29,I want everything to go smoothly,

00:03:30,319 --> 00:03:32,to be worthy of us.

00:03:38,361 --> 00:03:40,Who is it?

00:03:40,444 --> 00:03:42,Thierry Damiot.

00:03:42,428 --> 00:03:43,Francais' kid?

00:03:46,303 --> 00:03:47,He's 10 years younger than you!

00:03:47,636 --> 00:03:50,That's not important.

00:03:50,761 --> 00:03:52,It's the truth.

00:03:53,886 --> 00:03:55,You're famous, you're beautiful...

00:03:57,011 --> 00:03:59,You could help him a lot.
- Yes.

00:04:00,886 --> 00:04:02,I could be useful to him too.

00:04:05,053 --> 00:04:07,He's a child.
He's lost, in this environment...

00:04:07,428 --> 00:04:08,I beg you.

00:04:11,594 --> 00:04:13,It's funny...

00:04:14,386 --> 00:04:17,How in one minute,
a life can be turned upside down.

00:04:18,886 --> 00:04:20,You've g***t your career.

00:04:20,969 --> 00:04:22,Make this film that they've
offered you in America.

00:04:22,303 --> 00:04:24,When you return,
we'll see each other again.

00:04:25,136 --> 00:04:27,I don't think I could live
entirely without you.

00:04:30,344 --> 00:04:33,You make mountains out of molehills,
but between civilized people,

00:04:33,469 --> 00:04:35,Divorce is simply a formality.

00:06:52,853 --> 00:06:56,THREE ROOMS IN MANHATTAN

00:08:53,353 --> 00:08:56,A chef salad with no celery
but with a hard-boiled egg.

00:08:56,811 --> 00:08:57,Say that again?

00:08:57,853 --> 00:09:00,A chef salad with no celery
but with a hard-boiled egg.

00:09:11,103 --> 00:09:12,Thank you.

00:09:13,186 --> 00:09:15,Eat things that are
easier to pronounce.

00:09:24,603 --> 00:09:25,I've already seen this.

00:09:25,978 --> 00:09:27,At this hour, they show old films.

00:09:32,228 --> 00:09:34,- Your eggs are going to be cold.
- They are already.

00:09:55,144 --> 00:09:56,Parisian?

00:09:56,394 --> 00:09:57,Yes.

00:09:59,019 --> 00:10:00,Francois Combe.

00:10:01,394 --> 00:10:04,Here, I'm called Kay.
That's enough.

00:10:05,269 --> 00:10:06,It serves all purposes.

00:10:07,644 --> 00:10:09,You live in Paris?

00:10:10,769 --> 00:10:12,I do.

00:10:12,853 --> 00:10:15,By la Muette.
- Oh? I live in Auteuil.

00:10:15,978 --> 00:10:17,We're practically neighbors.

00:10:28,136 --> 00:10:29,He's nice.

00:10:33,011 --> 00:10:35,Have you been here a long time?
- Six months.

00:10:36,178 --> 00:10:40,And you? - I don't know.
Yesterday, centuries...

00:10:44,803 --> 00:10:45,It's a little nauseating, isn't it?

00:10:46,886 --> 00:10:49,I always order things I don't like.

00:10:53,845 --> 00:10:55,Will you look at that?
There's so much.

00:10:56,261 --> 00:10:59,The cake is only a pretext.
A pretext to stay.

00:11:01,178 --> 00:11:02,You eat, time passes...

00:11:04,261 --> 00:11:05,All this whipped cream,
it reminds me of Switzerland.

00:11:06,678 --> 00:11:08,"You drink milk.
But you must eat whipped cream. "

00:11:10,845 --> 00:11:12,Have you ever been to Switzerland?

00:11:15,011 --> 00:11:16,I was there "for my health".

00:11:17,095 --> 00:11:19,- A long time?
- Several months.

00:11:20,220 --> 00:11:21,Look, it isn't tragic.

00:11:22,303 --> 00:11:25,And even when I remember it,
it's good memories.

00:11:27,178 --> 00:11:28,It's calm.

00:11:30,345 --> 00:11:32,The people are nice,
they spoil you.

00:11:33,761 --> 00:11:36,They fuss over you,
they're concerned about you.

00:11:37,928 --> 00:11:39,And then there's the mountains.

00:11:41,053 --> 00:11:42,Thank you.

00:11:43,136 --> 00:11:44,The mountains are beautiful.

00:11:46,261 --> 00:11:47,It's like television.

00:11:49,386 --> 00:11:50,You sit there for hours...

00:11:53,261 --> 00:11:54,and then you're not
even looking anymore,

00:11:56,345 --> 00:11:57,you're not thinking
about anything.

00:12:07,095 --> 00:12:10,- I think they're going to close.
- Already? You think so?

00:12:11,261 --> 00:12:13,- Arrivederci.
- Arrivederci.

00:12:14,386 --> 00:12:15,An Italian!

00:12:16,470 --> 00:12:19,- Have you also been to Italy?
- To Rome, yes.

00:12:20,636 --> 00:12:22,- Before or after Switzerland?
- Before.

00:12:23,761 --> 00:12:25,- Have you traveled a lot?
- Yes.

00:12:26,886 --> 00:12:28,Yes, a whole lot.

00:12:28,970 --> 00:12:31,And now New York.
A stopover?

00:12:31,178 --> 00:12:32,Do you know of a real stopover?

00:12:38,345 --> 00:12:40,I hate the places that close.

00:13:14,803 --> 00:13:16,In the beginning, I loved New York,
but then...

00:13:17,928 --> 00:13:19,All cities are the same.

00:13:19,261 --> 00:13:21,You love them or you don't as a
function of how you find them.

00:13:24,178 --> 00:13:26,- You love them?
- Here or elsewhere.

00:13:27,011 --> 00:13:29,Yes, but elsewhere,
you can fool yourself.

00:13:30,428 --> 00:13:31,- But here...
- Yes.

00:13:31,761 --> 00:13:34,Here when you lose, you lose a lot.

00:13:36,345 --> 00:13:37,- Are you tired?
- It's my shoe.

00:13:38,761 --> 00:13:40,- We'll take a taxi.
- No, it's all right.

00:13:40,845 --> 00:13:42,Let's walk.

00:13:45,011 --> 00:13:48,What I love about New York at night,
is this smoke.

00:13:54,386 --> 00:13:55,It reminds me of The Arabian Nights.

00:13:57,178 --> 00:13:59,There's always smoke rising in
the form of a genie.

00:14:01,678 --> 00:14:02,A good genie, mind you.

00:14:03,761 --> 00:14:06,He asks what you want,
he gives it to you,

00:14:07,595 --> 00:14:08,and everything changes.

00:14:30,845 --> 00:14:31,Already?

00:14:32,928 --> 00:14:34,Another.

00:14:35,761 --> 00:14:38,- I can't.
- Just one, I promise.

00:14:40,220 --> 00:14:41,Bartender...

00:15:27,845 --> 00:15:29,He offered us free drinks.

00:15:29,178 --> 00:15:31,To toast the birth of his son.
I understood.

00:15:40,636 --> 00:15:42,A happy guy, that's good.

00:15:43,761 --> 00:15:45,Until the moment it all cracks.

00:15:46,886 --> 00:15:48,That day, he'll be like
everyone else.

00:15:48,970 --> 00:15:52,He'll still have memories
and pretty photos.

00:15:55,220 --> 00:15:56,Not everyone has even that.

00:16:01,470 --> 00:16:03,I don't have any of my daughter.

00:16:06,345 --> 00:16:07,How old is she?

00:16:08,428 --> 00:16:09,12.

00:16:10,511 --> 00:16:11,No. 13 now.

00:16:15,011 --> 00:16:16,She lives with her father.

00:16:19,928 --> 00:16:21,In Mexico.

00:16:22,303 --> 00:16:23,You don't...?

00:16:24,386 --> 00:16:25,I mustn't talk about it.

00:16:27,511 --> 00:16:28,I mustn't think...

Download Subtitles Trois Chambres A Manhattan (1965, ru VO+fr+en,fr sub) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles