Trois Chambres A Manhattan (1965, ru_VO+fr+en,fr_sub) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:22,711, Character said: You were marvelous at dinner.

2
At 00:00:25,836, Character said: That guy trying to piss me off.

3
At 00:00:27,636, Character said: You salvaged the situation.

4
At 00:00:29,719, Character said: And your next film.
- At the same time, yes.

5
At 00:00:37,011, Character said: Thank you.

6
At 00:00:40,136, Character said: I love our complicity.

7
At 00:00:43,261, Character said: It's been very useful, hasn't it?

8
At 00:00:46,672, Character said: Indispensable.

9
At 00:00:51,303, Character said: It's very nice,
to be "indispensable".

10
At 00:00:55,761, Character said: I'll put the car in the garage.
I'm not filming tomorrow.

11
At 00:01:00,969, Character said: We could have a drink.

12
At 00:01:04,094, Character said: That's what I was going to do.

13
At 00:02:01,253, Character said: You've changed?

14
At 00:02:07,503, Character said: I'm going to cause you
some pain, Francois.

15
At 00:02:10,961, Character said: It upsets me because I adore you,

16
At 00:02:13,044, Character said: but I have no choice.

17
At 00:02:16,719, Character said: I'm leaving.

18
At 00:02:19,803, Character said: You're leaving?
Where are you going?

19
At 00:02:23,969, Character said: Francois, I'm leaving you.

20
At 00:02:27,428, Character said: I beg you...

21
At 00:02:30,219, Character said: Stop acting.

22
At 00:02:36,569, Character said: - But I'm not acting.
- Stop it, will you?

23
At 00:02:44,194, Character said: It isn't serious?

24
At 00:02:48,361, Character said: Listen, you haven't stopped working,

25
At 00:02:51,486, Character said: you're tired, your nerves are shot.

26
At 00:02:54,319, Character said: Go to bed.

27
At 00:02:56,594, Character said: We'll talk about it tomorrow.

28
At 00:02:59,719, Character said: You don't understand:
I'm leaving now.

29
At 00:03:03,053, Character said: Immediately.

30
At 00:03:05,969, Character said: Someone's waiting for me.

31
At 00:03:10,136, Character said: Who's waiting for you?

32
At 00:03:12,319, Character said: Are you crazy?

33
At 00:03:18,569, Character said: I beg you.

34
At 00:03:21,694, Character said: Let's not make a scene.
We could at least not be ridiculous.

35
At 00:03:25,861, Character said: I've so much affection for you.

36
At 00:03:27,944, Character said: I want everything to go smoothly,

37
At 00:03:30,319, Character said: to be worthy of us.

38
At 00:03:38,361, Character said: Who is it?

39
At 00:03:40,444, Character said: Thierry Damiot.

40
At 00:03:42,428, Character said: Francais' kid?

41
At 00:03:46,303, Character said: He's 10 years younger than you!

42
At 00:03:47,636, Character said: That's not important.

43
At 00:03:50,761, Character said: It's the truth.

44
At 00:03:53,886, Character said: You're famous, you're beautiful...

45
At 00:03:57,011, Character said: You could help him a lot.
- Yes.

46
At 00:04:00,886, Character said: I could be useful to him too.

47
At 00:04:05,053, Character said: He's a child.
He's lost, in this environment...

48
At 00:04:07,428, Character said: I beg you.

49
At 00:04:11,594, Character said: It's funny...

50
At 00:04:14,386, Character said: How in one minute,
a life can be turned upside down.

51
At 00:04:18,886, Character said: You've g***t your career.

52
At 00:04:20,969, Character said: Make this film that they've
offered you in America.

53
At 00:04:22,303, Character said: When you return,
we'll see each other again.

54
At 00:04:25,136, Character said: I don't think I could live
entirely without you.

55
At 00:04:30,344, Character said: You make mountains out of molehills,
but between civilized people,

56
At 00:04:33,469, Character said: Divorce is simply a formality.

57
At 00:06:52,853, Character said: THREE ROOMS IN MANHATTAN

58
At 00:08:53,353, Character said: A chef salad with no celery
but with a hard-boiled egg.

59
At 00:08:56,811, Character said: Say that again?

60
At 00:08:57,853, Character said: A chef salad with no celery
but with a hard-boiled egg.

61
At 00:09:11,103, Character said: Thank you.

62
At 00:09:13,186, Character said: Eat things that are
easier to pronounce.

63
At 00:09:24,603, Character said: I've already seen this.

64
At 00:09:25,978, Character said: At this hour, they show old films.

65
At 00:09:32,228, Character said: - Your eggs are going to be cold.
- They are already.

66
At 00:09:55,144, Character said: Parisian?

67
At 00:09:56,394, Character said: Yes.

68
At 00:09:59,019, Character said: Francois Combe.

69
At 00:10:01,394, Character said: Here, I'm called Kay.
That's enough.

70
At 00:10:05,269, Character said: It serves all purposes.

71
At 00:10:07,644, Character said: You live in Paris?

72
At 00:10:10,769, Character said: I do.

73
At 00:10:12,853, Character said: By la Muette.
- Oh? I live in Auteuil.

74
At 00:10:15,978, Character said: We're practically neighbors.

75
At 00:10:28,136, Character said: He's nice.

76
At 00:10:33,011, Character said: Have you been here a long time?
- Six months.

77
At 00:10:36,178, Character said: And you? - I don't know.
Yesterday, centuries...

78
At 00:10:44,803, Character said: It's a little nauseating, isn't it?

79
At 00:10:46,886, Character said: I always order things I don't like.

80
At 00:10:53,845, Character said: Will you look at that?
There's so much.

81
At 00:10:56,261, Character said: The cake is only a pretext.
A pretext to stay.

82
At 00:11:01,178, Character said: You eat, time passes...

83
At 00:11:04,261, Character said: All this whipped cream,
it reminds me of Switzerland.

84
At 00:11:06,678, Character said: "You drink milk.
But you must eat whipped cream. "

85
At 00:11:10,845, Character said: Have you ever been to Switzerland?

86
At 00:11:15,011, Character said: I was there "for my health".

87
At 00:11:17,095, Character said: - A long time?
- Several months.

88
At 00:11:20,220, Character said: Look, it isn't tragic.

89
At 00:11:22,303, Character said: And even when I remember it,
it's good memories.

90
At 00:11:27,178, Character said: It's calm.

91
At 00:11:30,345, Character said: The people are nice,
they spoil you.

92
At 00:11:33,761, Character said: They fuss over you,
they're concerned about you.

93
At 00:11:37,928, Character said: And then there's the mountains.

94
At 00:11:41,053, Character said: Thank you.

95
At 00:11:43,136, Character said: The mountains are beautiful.

96
At 00:11:46,261, Character said: It's like television.

97
At 00:11:49,386, Character said: You sit there for hours...

98
At 00:11:53,261, Character said: and then you're not
even looking anymore,

99
At 00:11:56,345, Character said: you're not thinking
about anything.

100
At 00:12:07,095, Character said: - I think they're going to close.
- Already? You think so?

101
At 00:12:11,261, Character said: - Arrivederci.
- Arrivederci.

102
At 00:12:14,386, Character said: An Italian!

103
At 00:12:16,470, Character said: - Have you also been to Italy?
- To Rome, yes.

104
At 00:12:20,636, Character said: - Before or after Switzerland?
- Before.

105
At 00:12:23,761, Character said: - Have you traveled a lot?
- Yes.

106
At 00:12:26,886, Character said: Yes, a whole lot.

107
At 00:12:28,970, Character said: And now New York.
A stopover?

108
At 00:12:31,178, Character said: Do you know of a real stopover?

109
At 00:12:38,345, Character said: I hate the places that close.

110
At 00:13:14,803, Character said: In the beginning, I loved New York,
but then...

111
At 00:13:17,928, Character said: All cities are the same.

112
At 00:13:19,261, Character said: You love them or you don't as a
function of how you find them.

113
At 00:13:24,178, Character said: - You love them?
- Here or elsewhere.

114
At 00:13:27,011, Character said: Yes, but elsewhere,
you can fool yourself.

115
At 00:13:30,428, Character said: - But here...
- Yes.

116
At 00:13:31,761, Character said: Here when you lose, you lose a lot.

117
At 00:13:36,345, Character said: - Are you tired?
- It's my shoe.

118
At 00:13:38,761, Character said: - We'll take a taxi.
- No, it's all right.

119
At 00:13:40,845, Character said: Let's walk.

120
At 00:13:45,011, Character said: What I love about New York at night,
is this smoke.

121
At 00:13:54,386, Character said: It reminds me of The Arabian Nights.

122
At 00:13:57,178, Character said: There's always smoke rising in
the form of a genie.

123
At 00:14:01,678, Character said: A good genie, mind you.

124
At 00:14:03,761, Character said: He asks what you want,
he gives it to you,

125
At 00:14:07,595, Character said: and everything changes.

126
At 00:14:30,845, Character said: Already?

127
At 00:14:32,928, Character said: Another.

128
At 00:14:35,761, Character said: - I can't.
- Just one, I promise.

129
At 00:14:40,220, Character said: Bartender...

130
At 00:15:27,845, Character said: He offered us free drinks.

131
At 00:15:29,178, Character said: To toast the birth of his son.
I understood.

132
At 00:15:40,636, Character said: A happy guy, that's good.

133
At 00:15:43,761, Character said: Until the moment it all cracks.

134
At 00:15:46,886, Character said: That day, he'll be like
everyone else.

135
At 00:15:48,970, Character said: He'll still have memories
and pretty photos.

136
At 00:15:55,220, Character said: Not everyone has even that.

137
At 00:16:01,470, Character said: I don't have any of my daughter.

138
At 00:16:06,345, Character said: How old is she?

139
At 00:16:08,428, Character said: 12.

140
At 00:16:10,511, Character said: No. 13 now.

141
At 00:16:15,011, Character said: She lives with her father.

142
At 00:16:19,928, Character said: In Mexico.

143
At 00:16:22,303, Character said: You don't...?

144
At 00:16:24,386, Character said: I mustn't talk about it.

145
At 00:16:27,511, Character said: I mustn't think...

Download Subtitles Trois Chambres A Manhattan (1965, ru VO+fr+en,fr sub) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles