Black.Sails.S02E08.480p Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,728 --> 00:00:05,Black Sails 2x08 - "XVI."

00:00:05,729 --> 00:00:10,Sync by Alice
www.addic7ed.com

00:00:11,230 --> 00:00:12,When you return, are
you going to explain to Peter

00:00:13,066 --> 00:00:14,what it is you're trying
to accomplish here?

00:00:14,784 --> 00:00:16,A Nassau
that can self-govern.

00:00:16,819 --> 00:00:18,This is not a man
that we can negotiate with,

00:00:18,621 --> 00:00:20,- that I can negotiate with.
- Of course you can.

00:00:20,323 --> 00:00:23,Because you will have just presented
him with his only daughter.

00:00:23,459 --> 00:00:25,I can only scavenge
leads for so long.

00:00:25,711 --> 00:00:28,I have an appetite for
something larger than that.

00:00:28,214 --> 00:00:30,For this, I need
a partner I can trust.

00:00:30,500 --> 00:00:32,A launch landed on
the beach a short while ago.

00:00:32,835 --> 00:00:35,They told Flint the gold was gone.
What did they tell you?

00:00:35,304 --> 00:00:37,The Urca gold
is on that beach.

00:00:37,473 --> 00:00:40,It is almost
entirely undefended.

00:00:40,059 --> 00:00:43,Do you know of a crew who might be
willing to aid in this endeavor?

00:00:43,346 --> 00:00:45,Abigail, you are
no longer a hostage.

00:00:45,181 --> 00:00:46,I'm going to
get you out of here.

00:00:46,482 --> 00:00:47,So, what's the plan?

00:00:47,767 --> 00:00:49,Leave me to answer
for this among the men?

00:00:49,185 --> 00:00:53,My death sentence.
You will hear from me again.

00:00:53,823 --> 00:00:56,- You're Captain Flint?
- My name is James.

00:00:56,659 --> 00:00:58,James McGraw.

00:01:00,000 --> 00:01:06,Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM

00:02:52,942 --> 00:02:56,It's all right.
You're all right.

00:02:56,229 --> 00:02:58,I'm here.

00:03:04,036 --> 00:03:06,Shh, shh.

00:03:11,160 --> 00:03:13,Shh.

00:03:37,987 --> 00:03:40,No! No!

00:03:40,690 --> 00:03:43,No! No!

00:03:45,995 --> 00:03:48,Shh, it's all right.
I'm here.

00:03:48,247 --> 00:03:50,Shh, you're all right.

00:03:56,505 --> 00:04:01,Last night was
the first of my journey home.

00:04:01,260 --> 00:04:05,Still, my dreams are haunted
by the faces of those pirates

00:04:05,264 --> 00:04:06,that first captured me.

00:04:13,723 --> 00:04:15,Now I
find myself in the custody

00:04:16,058 --> 00:04:18,of another band
of pirates.

00:04:18,728 --> 00:04:20,I'm told
they're different,

00:04:20,896 --> 00:04:23,and I will say
that so far these men

00:04:23,783 --> 00:04:27,have treated me civilly,
even courteously.

00:04:27,653 --> 00:04:32,They've even afforded me the
tools to keep this journal.

00:04:32,158 --> 00:04:33,And though they will
almost certainly

00:04:34,076 --> 00:04:36,destroy these pages
before we disembark,

00:04:36,996 --> 00:04:38,eliminating any record

00:04:38,914 --> 00:04:42,of their activities
or their identities...

00:04:43,419 --> 00:04:46,just the act of putting
my thoughts to paper

00:04:46,589 --> 00:04:49,has helped me
feel myself again.

00:04:49,759 --> 00:04:52,To construct for myself
an illusion

00:04:52,762 --> 00:04:55,that I'm still
on the Good Fortune

00:04:55,348 --> 00:04:58,nearing the end
of a long voyage,

00:04:58,567 --> 00:05:02,recent events were themselves
the nightmare,

00:05:02,488 --> 00:05:05,and that these men
are simply sailors

00:05:05,157 --> 00:05:07,tasked with
delivering me home.

00:05:09,862 --> 00:05:11,Get off me, I tell you!
I'll kill you!

00:05:11,280 --> 00:05:13,Hey, hey, come on!
Stop, you!

00:05:13,449 --> 00:05:15,I said cut it out.

00:05:15,284 --> 00:05:17,I don't know who started it,
but it stops right now.

00:05:17,453 --> 00:05:19,Take him away!
Get back to work!

00:05:19,622 --> 00:05:21,But it is only an illusion.

00:05:24,460 --> 00:05:27,And a fragile one at that.

00:05:33,018 --> 00:05:35,My father
told me about these men,

00:05:35,187 --> 00:05:38,about their natures,

00:05:38,307 --> 00:05:41,so I know that any appearance
of civility from them

00:05:41,894 --> 00:05:44,is but a glimpse
of the men they once were.

00:05:44,814 --> 00:05:48,A ghost that shows itself
only while the darker things

00:05:48,984 --> 00:05:53,that now govern
their souls lay dormant.

00:05:53,155 --> 00:05:55,Though I'm forced to wonder

00:05:55,124 --> 00:05:58,if this illusion
is no accident at all,

00:05:58,210 --> 00:06:00,but theater
for my benefit,

00:06:00,496 --> 00:06:03,orchestrated
by someone so awful,

00:06:03,499 --> 00:06:06,even monsters such as these
have no choice

00:06:06,385 --> 00:06:09,but to dance to the tune
he plays for them.

00:06:11,757 --> 00:06:13,Which leads me
to the one thought

00:06:13,976 --> 00:06:15,I find most frightening

00:06:16,011 --> 00:06:18,and most difficult
to dismiss.

00:06:18,647 --> 00:06:22,What happens if that man
decides the theater

00:06:22,318 --> 00:06:25,no longer
serves his purposes

00:06:25,404 --> 00:06:27,and he lets
the monsters loose?

00:06:37,366 --> 00:06:38,Everything all right?

00:06:40,619 --> 00:06:43,Yes.

00:06:43,205 --> 00:06:44,I'm all right.

00:06:55,267 --> 00:06:57,She was
writing about me.

00:06:57,553 --> 00:06:59,Do you think?

00:06:59,638 --> 00:07:02,I suppose
I can't blame her.

00:07:02,274 --> 00:07:04,A girl her age with what
she's been through.

00:07:04,894 --> 00:07:07,It's a credit to her that
she can function at all.

00:07:09,565 --> 00:07:11,Look at her.

00:07:11,817 --> 00:07:13,When I first learned
she was on the island,

00:07:13,869 --> 00:07:17,I saw in my mind
a five-year-old child

00:07:17,239 --> 00:07:19,hiding behind
her mother's dress.

00:07:19,408 --> 00:07:21,Then I saw her.

00:07:23,162 --> 00:07:26,I realized
she's a woman.

00:07:26,415 --> 00:07:28,It's like she's
some sort of clock

00:07:28,801 --> 00:07:30,that's finally
struck its chime

00:07:30,803 --> 00:07:34,and woken me from this
dream we've been living,

00:07:34,640 --> 00:07:38,reminded me how many
years separate me

00:07:39,011 --> 00:07:41,from a world
I still think of as home.

00:07:44,183 --> 00:07:46,How unrecognizable
the woman I ** now

00:07:46,735 --> 00:07:49,would be to the woman
I was then.

00:07:58,581 --> 00:08:01,I recognize you.

00:08:02,084 --> 00:08:04,You recognize me?

00:08:04,453 --> 00:08:06,Yes.

00:08:06,839 --> 00:08:09,So that's in our favor.

00:08:14,680 --> 00:08:17,The question is...

00:08:17,800 --> 00:08:20,will Peter recognize
either one of us?

00:08:26,692 --> 00:08:28,Five million pieces.

00:08:28,694 --> 00:08:32,Five million
f***g pieces.

00:08:32,147 --> 00:08:34,Five million pieces.

00:08:36,702 --> 00:08:37,Jesus Christ.

00:09:01,677 --> 00:09:03,How in the f***k

00:09:03,562 --> 00:09:05,** I supposed
to prepare to carry

00:09:05,681 --> 00:09:08,five million pieces
of eight across an ocean

00:09:08,100 --> 00:09:09,without anybody
knowing I'm doing it?!

00:09:09,985 --> 00:09:11,I don't know, but perhaps if
you asked a little louder,

00:09:12,021 --> 00:09:15,there might be someone on
the moon who could help you.

00:09:15,407 --> 00:09:18,Why don't we lower our
voices and begin again?

00:09:18,694 --> 00:09:21,Have you begun the men
clearing the ship's hold?

00:09:21,080 --> 00:09:22,Everything that
isn't bolted down

00:09:22,781 --> 00:09:24,is being moved
onto the sand.

00:09:24,500 --> 00:09:26,I told him
I needed to refigure

00:09:26,785 --> 00:09:28,how she was
carrying her weight.

00:09:28,454 --> 00:09:30,- Is that something one does?
- No.

00:09:30,673 --> 00:09:33,It's all I could think of given
that there's no good reason

00:09:33,959 --> 00:09:36,to empty a ship
while she's in the bay

00:09:36,095 --> 00:09:39,unless you're making room to fill
that space with something else.

00:09:39,214 --> 00:09:41,"Oi, Featherstone, what is
it we're making space for

00:09:41,300 --> 00:09:42,by emptying
all this stuff?"

00:09:42,685 --> 00:09:44,"Oh, nothing, gents.
I just want to..."

00:09:44,219 --> 00:09:45,Try to refigure how she's
carrying her weight?

00:09:45,804 --> 00:09:48,"...refigure how she's
carrying her weight," exactly.

00:09:48,273 --> 00:09:50,F***k!

00:09:50,643 --> 00:09:53,Even if somehow
we can set sail

00:09:53,145 --> 00:09:55,to retrieve this gold
without anyone knowing it,

134...

Download Subtitles Black Sails S02E08 480p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles