Oderbruch-Folge 3_ Blindg+nnger (S01_E03).deu Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,840 --> 00:00:13,(Metalltür öffnet sich)

00:00:20,240 --> 00:00:23,(Summen von Fliegen)

00:00:29,800 --> 00:00:31,(SEK 1, Funk) Verbindung steht.

00:00:31,320 --> 00:00:33,Ton und Bild okay.

00:00:33,520 --> 00:00:35,(SEK 2)
Haltet Abstand von der Falltür.

00:00:56,200 --> 00:00:58,(SEK 3) Hier liegen
noch mehr Knochen. Überall.

00:01:04,120 --> 00:01:06,(SEK 1) Gewölbe mit mehreren Räumen.
Aufteilen!

00:01:08,040 --> 00:01:09,(SEK 2)
Zwei und Vier links.

00:01:11,280 --> 00:01:12,(SEK 4) Raum sicher.

00:01:14,240 --> 00:01:17,(SEK 1) Drei und Fünf gehen weiter.
Hier ist noch ein Raum.

00:01:19,360 --> 00:01:21,(SEK 3) Zwei und Vier, mit mir.

00:01:23,960 --> 00:01:25,(SEK 2) Zwei auf A-Position.

00:01:31,600 --> 00:01:32,(SEK 1) Hier auch Knochen.

00:01:35,120 --> 00:01:36,Starker Verwesungsgeruch.

00:01:48,360 --> 00:01:51,(SEK 2) Achtung.
Auffälliger Gegenstand auf dem Boden.

00:01:53,720 --> 00:01:54,Ein Behälter aus Glas.

00:01:55,560 --> 00:01:57,Gefüllt mit Flüssigkeit.

00:01:58,640 --> 00:02:01,Da ist irgendwas drin.
Sieht aus wie...

00:02:03,040 --> 00:02:04,Blutegel.

00:02:10,560 --> 00:02:11,(Gemurmel)

00:02:21,160 --> 00:02:23,(Beamten reden durcheinander)

00:02:28,640 --> 00:02:30,(Handy klingelt)

00:02:34,960 --> 00:02:35,(Legt auf)

00:02:48,080 --> 00:02:50,(Handy klingelt)

00:03:15,440 --> 00:03:17,(Drückt Taste, Spulgeräusch)

00:04:08,360 --> 00:04:10,(Handy vibriert)

00:04:12,320 --> 00:04:13,(Roland) Maggie,
ich hab dich gesehen.

00:04:14,080 --> 00:04:15,Du hast fünf Minuten,
mir zu erklären,

00:04:15,920 --> 00:04:18,was du denen gerade untergemischt
hast. Ich muss das melden.

00:04:18,920 --> 00:04:21,Fünf Minuten. Keine Sekunde länger.

00:04:27,120 --> 00:04:28,[Stöhnt]

00:04:37,160 --> 00:04:39,[Atmet schwer]

00:05:15,720 --> 00:05:16,Ja?

00:05:18,320 --> 00:05:19,(Handy vibriert)

00:05:22,920 --> 00:05:24,Sorry. Falscher Container.

00:05:29,240 --> 00:05:30,Also, was ist es?

00:05:31,000 --> 00:05:33,Eine DNA Probe aus Kais Grab.

00:05:33,480 --> 00:05:35,(Ominöse Musik schwellt an)

00:05:37,640 --> 00:05:41,(Intro-Musik)

00:06:13,520 --> 00:06:14,Ich hör mir an, was du zu sagen hast,

00:06:15,080 --> 00:06:17,und dann mach ich, was ich
schon längst hätte tun sollen.

00:06:17,680 --> 00:06:20,Paul hat gesagt,
er hat den "kleinen Jäger" gesehen.

00:06:21,920 --> 00:06:23,Dass man den nie finden wird.

00:06:24,280 --> 00:06:27,Als wir damals auf seinem Grundstück
den Stahlhelm geklaut haben,

00:06:28,080 --> 00:06:29,hat er K***i "kleiner Jäger" genannt.

00:06:30,840 --> 00:06:32,K***i wurde nie beerdigt.

00:06:33,200 --> 00:06:35,Die Autopsie ist gefälscht
von Seeger, von deinem Vater.

00:06:35,960 --> 00:06:37,Deswegen fehlt die auch.

00:06:37,320 --> 00:06:40,Paul ist komplett durch. Vielleicht
hat er jeden Zweiten so genannt.

00:06:40,280 --> 00:06:41,Wer sammelte Blutegel in Gläsern?

00:06:42,000 --> 00:06:43,K***i.
Aber ich hab' seine Leiche gesehen.

00:06:43,760 --> 00:06:46,Du hast eine zwei Wochen alte
Wasserleiche gesehen!

00:06:49,880 --> 00:06:51,Wenn K***i wirklich
in diesem Grab liegt,

00:06:51,920 --> 00:06:54,wird er morgen
bei den DNA Ergebnissen auftauchen.

00:06:58,040 --> 00:06:59,Warte bis morgen.

00:07:00,480 --> 00:07:01,Bitte.

00:07:06,760 --> 00:07:07,(Autotür schlägt zu)

00:07:15,840 --> 00:07:17,(TV) Mittlerweile wurde bestätigt,

00:07:17,920 --> 00:07:20,dass der lebend geborgene Mann
in der Nacht verstorben ist

00:07:21,000 --> 00:07:24,und sich der ortsansässige Paul M.
in Polizeigewahrsam befindet.

00:07:24,480 --> 00:07:28,M. stehe unter dringendem Tatverdacht
und wird aktuell vernommen.

00:07:28,560 --> 00:07:30,In Krewlow
als "Pulver Paul" bekannt,...

00:07:47,080 --> 00:07:48,Alles ok?

00:07:49,080 --> 00:07:51,Mein Vater wohnt hier,
ich wollte gerade reingehen.

00:07:53,680 --> 00:07:54,Ich muss noch was essen.

00:07:55,880 --> 00:07:58,Über die Brücke gibt's wohl 'ne Bar,
da kriegen wir noch was.

00:07:58,760 --> 00:08:01,Bar ist ein bisschen übertrieben.
Powódz. Da gibts Piroggen.

00:08:03,240 --> 00:08:04,Fahr vor. Ich lad dich ein.

00:08:17,320 --> 00:08:18,(Edith) Wo gehst du hin?

00:08:18,760 --> 00:08:20,Ich will dir nicht
die Betten blockieren.

00:08:20,680 --> 00:08:22,Ich kann bei Adrian schlafen.

00:08:22,480 --> 00:08:24,Adrian Demko? Ihr habt noch Kontakt?

00:08:25,840 --> 00:08:28,Ja, hab ihn gestern besucht.
-Aha.

00:08:29,400 --> 00:08:31,Was ist denn mit Adrian?

00:08:31,120 --> 00:08:33,Ach, alles gut.
Geht mich ja nichts an.

00:08:35,480 --> 00:08:38,Das ist der Grund, warum sowas
wie da draußen hier passieren konnte.

00:08:38,840 --> 00:08:40,Nichts geht irgendwen was an.

00:08:41,440 --> 00:08:44,Adrian ist nicht
der arme Kerl im Rollstuhl,

00:08:44,200 --> 00:08:45,für den er sich gerne gibt.

00:08:47,920 --> 00:08:51,Du weißt, wie der alte Jessen
sich seine Villa finanziert hat.

00:08:51,280 --> 00:08:52,Hat sein Land verkauft.

00:08:52,600 --> 00:08:56,Jessen hat nach der Wende
allen hier das Land abgekauft.

00:08:56,160 --> 00:08:58,[Lacht]
War ja alles nichts mehr wert.

00:08:58,160 --> 00:08:59,Wollten alle nur noch Westprodukte

00:08:59,760 --> 00:09:02,und wir sind auf unserem Zeug
sitzengeblieben. [Lacht]

00:09:03,480 --> 00:09:06,Und da kam Jessen
als Retter in der Not

00:09:06,360 --> 00:09:08,und wollte uns unser Land abkaufen

00:09:08,240 --> 00:09:09,für 'n Appel und 'n Ei.

00:09:10,640 --> 00:09:15,Aber wir haben so einem alten LPGler
wie dem Jessen nicht getraut.

00:09:15,520 --> 00:09:18,Und da kam Adrians Vater Stojan

00:09:19,280 --> 00:09:20,und hat jeden überredet.

00:09:21,040 --> 00:09:22,Mich auch.

00:09:22,080 --> 00:09:24,Stojan war ja einer von uns
und hatte auch verkauft.

00:09:24,960 --> 00:09:26,Ich weiß, ich war ja damals dabei.

00:09:26,760 --> 00:09:29,Aber Jessen hat dann später...

00:09:30,280 --> 00:09:31,...das ganze Land...

00:09:33,040 --> 00:09:36,...fürs Zigfache
an die Sativum AG verhökert.

00:09:36,800 --> 00:09:40,Und Stojan hat für seine Dienste
eine fette Provision eingestrichen.

00:09:42,000 --> 00:09:43,Stojan ist aber tot.

00:09:44,320 --> 00:09:47,Adrian ist ja nicht
für seinen Vater verantwortlich.

00:09:47,280 --> 00:09:48,Aber geerbt hat er gerne alles.

00:09:49,080 --> 00:09:50,(Türklingel)

00:09:50,640 --> 00:09:52,Und tut so, als hätte er nichts.

00:09:52,560 --> 00:09:54,Hat hier alles
vor die Hunde gehen lassen,

00:09:54,680 --> 00:09:56,keinen Pfennig lockergemacht.

00:09:56,320 --> 00:09:58,Hier redet keiner mehr mit ihm.

00:09:59,640 --> 00:10:02,Machst dich nicht gerade beliebt,
wenn du dich mit Adrian abgibst.

00:10:02,960 --> 00:10:04,(Marek) Adrian schläft schon.

00:10:05,240 --> 00:10:07,Ich hab dir oben
das Zimmer fertig gemacht.

00:10:08,240 --> 00:10:10,Brauchst du noch was?
Sonst würde ich jetzt abhauen.

00:10:10,880 --> 00:10:11,Nee, danke.

00:10:19,640 --> 00:10:21,Dobranoc.
-Nacht.

00:10:56,120 --> 00:10:59,(Spielautomaten übertönen Pianomusik)

00:11:00,480 --> 00:11:02,[Polnische Gespräche]

00:11:03,240 --> 00:11:06,Hast du mal daran gedacht,
deine Eltern aus Krewlow rauszuholen?

00:11:08,320 --> 00:11:11,Meine Mutter ist lange vor mir
abgehauen. Mein Vater...

00:11:11,680 --> 00:11:12,...keine Chance.

00:11:16,360 --> 00:11:17,Hast du Kontakt zu deiner Mutter?

00:11:20,640 --> 00:11:21,Nee.

00:11:26,640 --> 00:11:29,Was war damals
zwischen Magdalena Kring und dir?

00:11:29,400 --> 00:11:30,Willst du mich verhören?

00:11:31,520 --> 00:11:32,[Lacht]

00:11:33,920 --> 00:11:34,Nein, nein.

00:11:36,400 --> 00:11:38,Bist halt Teil der Geschichte.
Wir reden nur.

00:11:40,280 --> 00:11:41,Tut mir leid. Geht mich nichts an.

00:11:42,040 --> 00:11:45,Sie war schwanger, als das
mit ihrem Bruder passiert ist.

00:11:46,240 --> 00:11:48,Bis dahin waren wir
eigentlich ganz gut zusammen.

00:11:50,520 --> 00:11:53,Ja und dann...
ist sie paranoid geworden.

00:11:55,200 --> 00:11:58,Und ich hab ihr nicht geglaubt.
Keiner hat ihr geglaubt.

00:11:59,360 --> 00:12:00,Medikamente hat sie genommen.

131...

Download Subtitles Oderbruch-Folge 3 Blindg+nnger (S01 E03) deu in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles