Oderbruch-Folge 3_ Blindg+nnger (S01_E03).deu Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,840, Character said: (Metalltür öffnet sich)

2
At 00:00:20,240, Character said: (Summen von Fliegen)

3
At 00:00:29,800, Character said: (SEK 1, Funk) Verbindung steht.

4
At 00:00:31,320, Character said: Ton und Bild okay.

5
At 00:00:33,520, Character said: (SEK 2)
Haltet Abstand von der Falltür.

6
At 00:00:56,200, Character said: (SEK 3) Hier liegen
noch mehr Knochen. Überall.

7
At 00:01:04,120, Character said: (SEK 1) Gewölbe mit mehreren Räumen.
Aufteilen!

8
At 00:01:08,040, Character said: (SEK 2)
Zwei und Vier links.

9
At 00:01:11,280, Character said: (SEK 4) Raum sicher.

10
At 00:01:14,240, Character said: (SEK 1) Drei und Fünf gehen weiter.
Hier ist noch ein Raum.

11
At 00:01:19,360, Character said: (SEK 3) Zwei und Vier, mit mir.

12
At 00:01:23,960, Character said: (SEK 2) Zwei auf A-Position.

13
At 00:01:31,600, Character said: (SEK 1) Hier auch Knochen.

14
At 00:01:35,120, Character said: Starker Verwesungsgeruch.

15
At 00:01:48,360, Character said: (SEK 2) Achtung.
Auffälliger Gegenstand auf dem Boden.

16
At 00:01:53,720, Character said: Ein Behälter aus Glas.

17
At 00:01:55,560, Character said: Gefüllt mit Flüssigkeit.

18
At 00:01:58,640, Character said: Da ist irgendwas drin.
Sieht aus wie...

19
At 00:02:03,040, Character said: Blutegel.

20
At 00:02:10,560, Character said: (Gemurmel)

21
At 00:02:21,160, Character said: (Beamten reden durcheinander)

22
At 00:02:28,640, Character said: (Handy klingelt)

23
At 00:02:34,960, Character said: (Legt auf)

24
At 00:02:48,080, Character said: (Handy klingelt)

25
At 00:03:15,440, Character said: (Drückt Taste, Spulgeräusch)

26
At 00:04:08,360, Character said: (Handy vibriert)

27
At 00:04:12,320, Character said: (Roland) Maggie,
ich hab dich gesehen.

28
At 00:04:14,080, Character said: Du hast fünf Minuten,
mir zu erklären,

29
At 00:04:15,920, Character said: was du denen gerade untergemischt
hast. Ich muss das melden.

30
At 00:04:18,920, Character said: Fünf Minuten. Keine Sekunde länger.

31
At 00:04:27,120, Character said: [Stöhnt]

32
At 00:04:37,160, Character said: [Atmet schwer]

33
At 00:05:15,720, Character said: Ja?

34
At 00:05:18,320, Character said: (Handy vibriert)

35
At 00:05:22,920, Character said: Sorry. Falscher Container.

36
At 00:05:29,240, Character said: Also, was ist es?

37
At 00:05:31,000, Character said: Eine DNA Probe aus Kais Grab.

38
At 00:05:33,480, Character said: (Ominöse Musik schwellt an)

39
At 00:05:37,640, Character said: (Intro-Musik)

40
At 00:06:13,520, Character said: Ich hör mir an, was du zu sagen hast,

41
At 00:06:15,080, Character said: und dann mach ich, was ich
schon längst hätte tun sollen.

42
At 00:06:17,680, Character said: Paul hat gesagt,
er hat den "kleinen Jäger" gesehen.

43
At 00:06:21,920, Character said: Dass man den nie finden wird.

44
At 00:06:24,280, Character said: Als wir damals auf seinem Grundstück
den Stahlhelm geklaut haben,

45
At 00:06:28,080, Character said: hat er K***i "kleiner Jäger" genannt.

46
At 00:06:30,840, Character said: K***i wurde nie beerdigt.

47
At 00:06:33,200, Character said: Die Autopsie ist gefälscht
von Seeger, von deinem Vater.

48
At 00:06:35,960, Character said: Deswegen fehlt die auch.

49
At 00:06:37,320, Character said: Paul ist komplett durch. Vielleicht
hat er jeden Zweiten so genannt.

50
At 00:06:40,280, Character said: Wer sammelte Blutegel in Gläsern?

51
At 00:06:42,000, Character said: K***i.
Aber ich hab' seine Leiche gesehen.

52
At 00:06:43,760, Character said: Du hast eine zwei Wochen alte
Wasserleiche gesehen!

53
At 00:06:49,880, Character said: Wenn K***i wirklich
in diesem Grab liegt,

54
At 00:06:51,920, Character said: wird er morgen
bei den DNA Ergebnissen auftauchen.

55
At 00:06:58,040, Character said: Warte bis morgen.

56
At 00:07:00,480, Character said: Bitte.

57
At 00:07:06,760, Character said: (Autotür schlägt zu)

58
At 00:07:15,840, Character said: (TV) Mittlerweile wurde bestätigt,

59
At 00:07:17,920, Character said: dass der lebend geborgene Mann
in der Nacht verstorben ist

60
At 00:07:21,000, Character said: und sich der ortsansässige Paul M.
in Polizeigewahrsam befindet.

61
At 00:07:24,480, Character said: M. stehe unter dringendem Tatverdacht
und wird aktuell vernommen.

62
At 00:07:28,560, Character said: In Krewlow
als "Pulver Paul" bekannt,...

63
At 00:07:47,080, Character said: Alles ok?

64
At 00:07:49,080, Character said: Mein Vater wohnt hier,
ich wollte gerade reingehen.

65
At 00:07:53,680, Character said: Ich muss noch was essen.

66
At 00:07:55,880, Character said: Über die Brücke gibt's wohl 'ne Bar,
da kriegen wir noch was.

67
At 00:07:58,760, Character said: Bar ist ein bisschen übertrieben.
Powódz. Da gibts Piroggen.

68
At 00:08:03,240, Character said: Fahr vor. Ich lad dich ein.

69
At 00:08:17,320, Character said: (Edith) Wo gehst du hin?

70
At 00:08:18,760, Character said: Ich will dir nicht
die Betten blockieren.

71
At 00:08:20,680, Character said: Ich kann bei Adrian schlafen.

72
At 00:08:22,480, Character said: Adrian Demko? Ihr habt noch Kontakt?

73
At 00:08:25,840, Character said: Ja, hab ihn gestern besucht.
-Aha.

74
At 00:08:29,400, Character said: Was ist denn mit Adrian?

75
At 00:08:31,120, Character said: Ach, alles gut.
Geht mich ja nichts an.

76
At 00:08:35,480, Character said: Das ist der Grund, warum sowas
wie da draußen hier passieren konnte.

77
At 00:08:38,840, Character said: Nichts geht irgendwen was an.

78
At 00:08:41,440, Character said: Adrian ist nicht
der arme Kerl im Rollstuhl,

79
At 00:08:44,200, Character said: für den er sich gerne gibt.

80
At 00:08:47,920, Character said: Du weißt, wie der alte Jessen
sich seine Villa finanziert hat.

81
At 00:08:51,280, Character said: Hat sein Land verkauft.

82
At 00:08:52,600, Character said: Jessen hat nach der Wende
allen hier das Land abgekauft.

83
At 00:08:56,160, Character said: [Lacht]
War ja alles nichts mehr wert.

84
At 00:08:58,160, Character said: Wollten alle nur noch Westprodukte

85
At 00:08:59,760, Character said: und wir sind auf unserem Zeug
sitzengeblieben. [Lacht]

86
At 00:09:03,480, Character said: Und da kam Jessen
als Retter in der Not

87
At 00:09:06,360, Character said: und wollte uns unser Land abkaufen

88
At 00:09:08,240, Character said: für 'n Appel und 'n Ei.

89
At 00:09:10,640, Character said: Aber wir haben so einem alten LPGler
wie dem Jessen nicht getraut.

90
At 00:09:15,520, Character said: Und da kam Adrians Vater Stojan

91
At 00:09:19,280, Character said: und hat jeden überredet.

92
At 00:09:21,040, Character said: Mich auch.

93
At 00:09:22,080, Character said: Stojan war ja einer von uns
und hatte auch verkauft.

94
At 00:09:24,960, Character said: Ich weiß, ich war ja damals dabei.

95
At 00:09:26,760, Character said: Aber Jessen hat dann später...

96
At 00:09:30,280, Character said: ...das ganze Land...

97
At 00:09:33,040, Character said: ...fürs Zigfache
an die Sativum AG verhökert.

98
At 00:09:36,800, Character said: Und Stojan hat für seine Dienste
eine fette Provision eingestrichen.

99
At 00:09:42,000, Character said: Stojan ist aber tot.

100
At 00:09:44,320, Character said: Adrian ist ja nicht
für seinen Vater verantwortlich.

101
At 00:09:47,280, Character said: Aber geerbt hat er gerne alles.

102
At 00:09:49,080, Character said: (Türklingel)

103
At 00:09:50,640, Character said: Und tut so, als hätte er nichts.

104
At 00:09:52,560, Character said: Hat hier alles
vor die Hunde gehen lassen,

105
At 00:09:54,680, Character said: keinen Pfennig lockergemacht.

106
At 00:09:56,320, Character said: Hier redet keiner mehr mit ihm.

107
At 00:09:59,640, Character said: Machst dich nicht gerade beliebt,
wenn du dich mit Adrian abgibst.

108
At 00:10:02,960, Character said: (Marek) Adrian schläft schon.

109
At 00:10:05,240, Character said: Ich hab dir oben
das Zimmer fertig gemacht.

110
At 00:10:08,240, Character said: Brauchst du noch was?
Sonst würde ich jetzt abhauen.

111
At 00:10:10,880, Character said: Nee, danke.

112
At 00:10:19,640, Character said: Dobranoc.
-Nacht.

113
At 00:10:56,120, Character said: (Spielautomaten übertönen Pianomusik)

114
At 00:11:00,480, Character said: [Polnische Gespräche]

115
At 00:11:03,240, Character said: Hast du mal daran gedacht,
deine Eltern aus Krewlow rauszuholen?

116
At 00:11:08,320, Character said: Meine Mutter ist lange vor mir
abgehauen. Mein Vater...

117
At 00:11:11,680, Character said: ...keine Chance.

118
At 00:11:16,360, Character said: Hast du Kontakt zu deiner Mutter?

119
At 00:11:20,640, Character said: Nee.

120
At 00:11:26,640, Character said: Was war damals
zwischen Magdalena Kring und dir?

121
At 00:11:29,400, Character said: Willst du mich verhören?

122
At 00:11:31,520, Character said: [Lacht]

123
At 00:11:33,920, Character said: Nein, nein.

124
At 00:11:36,400, Character said: Bist halt Teil der Geschichte.
Wir reden nur.

125
At 00:11:40,280, Character said: Tut mir leid. Geht mich nichts an.

126
At 00:11:42,040, Character said: Sie war schwanger, als das
mit ihrem Bruder passiert ist.

127
At 00:11:46,240, Character said: Bis dahin waren wir
eigentlich ganz gut zusammen.

128
At 00:11:50,520, Character said: Ja und dann...
ist sie paranoid geworden.

129
At 00:11:55,200, Character said: Und ich hab ihr nicht geglaubt.
Keiner hat ihr geglaubt.

130
At 00:11:59,360, Character said: Medikamente hat sie genommen.

131...

Download Subtitles Oderbruch-Folge 3 Blindg+nnger (S01 E03) deu in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles