Sullivans.Crossing.S03E09.First.Cut.is.the.Deepest.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,485, Character said: 2
The initial scans

2
At 00:00:04,207, Character said: show a five-centimetre
left sphenoid meningioma

3
At 00:00:07,371, Character said: compressing
on your optic chiasm,

4
At 00:00:10,215, Character said: which would explain
your vision loss.

5
At 00:00:12,378, Character said: Meaning...

6
At 00:00:14,661, Character said: A tumour that grows in the outer
three membranes of the brain.

7
At 00:00:18,906, Character said: I have a brain tumour?

8
At 00:00:20,869, Character said: I'm afraid so.

9
At 00:00:23,432, Character said: Cancer?

10
At 00:00:25,074, Character said: 90% of meningiomas are benign,

11
At 00:00:27,638, Character said: so there's no reason
to think that it's malignant.

12
At 00:00:30,241, Character said: But how could I have
something that big

13
At 00:00:32,123, Character said: in my head and not know?

14
At 00:00:33,926, Character said: They're slow growing.

15
At 00:00:35,728, Character said: They can go undetected for years

16
At 00:00:38,371, Character said: before they start
causing symptoms.

17
At 00:00:41,255, Character said: We're still waiting
on the detailed scans

18
At 00:00:42,977, Character said: to get a complete
picture of what's going on.

19
At 00:00:45,821, Character said: So, what now?

20
At 00:00:47,263, Character said: There's a neurosurgeon

21
At 00:00:48,705, Character said: over at Halifax General
who can do the surgery

22
At 00:00:50,467, Character said: in the next few days,
if you agree to it.

23
At 00:00:53,230, Character said: That soon?

24
At 00:00:55,674, Character said: Well, if they can
alleviate the pressure

25
At 00:00:57,035, Character said: on your optic nerves quickly,

26
At 00:00:58,798, Character said: there's a good chance they can
fully restore your vision.

27
At 00:01:02,162, Character said: And what if I don't
want to have surgery?

28
At 00:01:05,166, Character said: Then, I'm afraid your vision
loss will be permanent.

29
At 00:01:18,143, Character said: ♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪

30
At 00:01:21,867, Character said: ♪ I've given all I can give ♪

31
At 00:01:24,030, Character said: ♪ But the rivers
still get wider, wider ♪

32
At 00:01:27,915, Character said: ♪ We've been here all along ♪

33
At 00:01:30,879, Character said: ♪ Through the valleys,
we carry on ♪

34
At 00:01:33,803, Character said: ♪ The journey
takes us higher, higher ♪

35
At 00:01:37,247, Character said: ♪ This could be your home,
if we try to build it ♪

36
At 00:01:39,490, Character said: ♪ This could be your life
that's one in a million ♪

37
At 00:01:41,733, Character said: ♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪

38
At 00:01:44,216, Character said: ♪ Time and time and time again ♪

39
At 00:01:53,588, Character said: ♪ Time and time and time again ♪

40
At 00:01:59,276, Character said: So, they can remove it?

41
At 00:02:01,198, Character said: Yeah, they should be able to.

42
At 00:02:03,361, Character said: And then, she'll be okay?

43
At 00:02:06,565, Character said: If they can completely
resect the tumour, then...

44
At 00:02:08,568, Character said: it shouldn't go back.

45
At 00:02:10,530, Character said: I still can't believe
none of us noticed anything.

46
At 00:02:13,654, Character said: Can we go see her?

47
At 00:02:15,617, Character said: She could use
the emotional support. I just--

48
At 00:02:17,339, Character said: I wouldn't stay too long.
We don't want to overwhelm her.

49
At 00:02:19,862, Character said: Okay.

50
At 00:02:24,268, Character said: So, the surgeon they found,

51
At 00:02:26,551, Character said: he knows what he's doing?

52
At 00:02:27,752, Character said: He comes highly recommended.

53
At 00:02:29,715, Character said: Because we need to make
sure Edna's gonna be okay.

54
At 00:02:33,560, Character said: I'm gonna do everything
I can to make sure that happens.

55
At 00:02:37,405, Character said: Thank you, Maggie.

56
At 00:02:39,167, Character said: Of course.

57
At 00:02:54,106, Character said: Here you go.

58
At 00:02:55,388, Character said: Thank you.

59
At 00:02:57,631, Character said: Thanks for coming.

60
At 00:02:59,073, Character said: I can't believe it.

61
At 00:03:00,555, Character said: Edna seemed perfectly fine
the last time I saw her.

62
At 00:03:03,518, Character said: I know.

63
At 00:03:05,281, Character said: I can't imagine what Frank must
be going through right now.

64
At 00:03:07,083, Character said: Well, at least Maggie's there.

65
At 00:03:09,446, Character said: How is she holding up?

66
At 00:03:11,889, Character said: It's hard to tell.
She's in doctor mode.

67
At 00:03:14,733, Character said: Don't let her fool you.

68
At 00:03:16,335, Character said: Edna's always been like
a second mother to her,

69
At 00:03:18,898, Character said: so I know she's g***t
to be struggling.

70
At 00:03:21,662, Character said: Yeah, that's why I want to
get over to the hospital

71
At 00:03:22,903, Character said: to be with her.

72
At 00:03:24,185, Character said: Go.
Yeah. I'll take care of things.

73
At 00:03:25,667, Character said: Are you sure?

74
At 00:03:27,229, Character said: Look, I can wait for Lola
and Jacob to get here.

75
At 00:03:29,111, Character said: No, I'll be fine.
Just go. Be with Maggie.

76
At 00:03:32,956, Character said: Thanks, Syd.

77
At 00:03:38,804, Character said: You really can't...
see us at all?

78
At 00:03:42,529, Character said: I can... make out some shapes,
but that's about it.

79
At 00:03:47,095, Character said: I'm here for you, Auntie,
whatever you need.

80
At 00:03:50,619, Character said: Oh, and Frank's garden's
gonna need tending, too.

81
At 00:03:54,064, Character said: That's not important right now.

82
At 00:03:56,627, Character said: I can't have it dying

83
At 00:03:58,549, Character said: just because you're
in here with me.

84
At 00:04:01,553, Character said: I know how much it means to you.

85
At 00:04:03,396, Character said: Don't worry.
We've g***t it handled.

86
At 00:04:07,921, Character said: And what about your research?

87
At 00:04:09,964, Character said: And Lola's internship?

88
At 00:04:13,288, Character said: We're trading off with Cal
and Sidney at the store.

89
At 00:04:15,571, Character said: So, you don't have
to worry about it.

90
At 00:04:18,175, Character said: The only thing you need to focus
on right now is getting better.

91
At 00:04:25,023, Character said: We should let you get some rest.

92
At 00:04:32,954, Character said: It's gonna be okay, Edna.

93
At 00:04:34,956, Character said: I'm a little tired.

94
At 00:04:36,839, Character said: Why don't you go find Sully and
get yourself something to eat?

95
At 00:04:40,884, Character said: I'm good.

96
At 00:04:42,446, Character said: There's no point
sitting here watching me sleep.

97
At 00:04:45,450, Character said: Awas. Go on.

98
At 00:04:50,416, Character said: Okay, but I won't be long.

99
At 00:04:54,101, Character said: I love you, Frank.

100
At 00:04:55,543, Character said: I love you, too.

101
At 00:05:09,761, Character said: Forget about that one.

102
At 00:05:11,403, Character said: Rafe, g***t a second?

103
At 00:05:13,326, Character said: Sure, Chief.

104
At 00:05:14,968, Character said: I heard Edna's in the hospital.

105
At 00:05:16,650, Character said: I wanted to say I'm sorry.
I know she's a close friend.

106
At 00:05:20,134, Character said: Yeah, she and Frank
are like family.

107
At 00:05:22,738, Character said: You let me know if there's
anything I can do, okay?

108
At 00:05:25,221, Character said: Yeah, I will.

109
At 00:05:26,663, Character said: Yeah.

110
At 00:05:29,827, Character said: Actually, Chief, um...

111
At 00:05:32,030, Character said: if you g***t a second,
I was hoping to get some advice.

112
At 00:05:35,915, Character said: Sure. What about?

113
At 00:05:38,919, Character said: Relationships.

114
At 00:05:41,122, Character said: Not sure if I'm the guy to be
giving advice about that,

115
At 00:05:43,445, Character said: but, uh, I'll try.

116
At 00:05:45,567, Character said: Sydney and I were
talking the other day,

117
At 00:05:47,770, Character said: and the topic of
marriage came up.

118
At 00:05:50,654, Character said: She wants you to propose.

119
At 00:05:52,696, Character said: Actually, the opposite.

120
At 00:05:54,539, Character said: She told me she doesn't
believe in marriage.

121
At 00:05:56,621, Character said: Oh.

122
At 00:05:57,863, Character said: Yeah, I was surprised too.

123
At 00:06:00,867, Character said: And you're not
on board with that?

124
At 00:06:03,110, Character said: I mean, I've always pictured
myself fairly traditional -

125
At 00:06:07,796, Character said: white picket fence, two kids.

126
At 00:06:09,718, Character said: I really want to
get married someday.

127
At 00:06:14,364, Character said: And you're worried,
if you tell her that,

128
At 00:06:16,727, Character said: she's not gonna
understand how you feel.

129
At 00:06:19,251, Character said: Look, I want her to be happy.

130
At 00:06:21,894, Character said: But I also feel like
I should be happy, too.

131
At 00:06:25,138, Character said: It's better to rip
the Band-Aid off now

132
At 00:06:27,141, Character said: and be really honest
with each other,

133
At 00:06:29,784, Character said: than wake up in a few years and
realize you're both unhappy.

134
At 00:06:34,070, Character said: Yeah, I guess you're right.

135
At 00:06:36,553, Character said: Good luck, man.

136
At 00:06:57,740, Character said: - Hey.
- Hey.

137
At 00:07:00,344, Character said: How's Edna doing?

138
At 00:07:01,986, Character said: She's scared.

139
At 00:07:03,788, Character said: Why don't you go home,
take a little time for...

Download Subtitles Sullivans Crossing S03E09 First Cut is the Deepest 1080p STAN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles