I.Saw.the.Devil.2010.Theatrical.Cut.BRRip.1080p.x264.AAC.kor Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:23,744, Character said: 오늘 신부님이랑
수녀님 뵈었어요

2
At 00:03:27,497, Character said: 매번 하는 일인데 뭐

3
At 00:03:30,792, Character said: 난 애들이 이뻐서 좋아

4
At 00:03:33,378, Character said: 나도 애 낳으면
이런 데서 키울까 봐

5
At 00:03:36,506, Character said: 들꽃도 보게 하고
나무도 보게 하고

6
At 00:03:39,843, Character said: 서울도 가깝고

7
At 00:03:41,637, Character said: 응? 견인차?

8
At 00:03:43,639, Character said: 아, 오는 데 좀 걸린댔어

9
At 00:03:52,522, Character said: 흠, 목소리 좋다

10
At 00:03:55,692, Character said: 여기 눈도 오고

11
At 00:03:57,319, Character said: 오빠 목소리까지 들으니까
분위기 사는데?

12
At 00:04:08,163, Character said: 어? 오빠 잠깐만

13
At 00:04:12,501, Character said: 차 빵꾸 났어요?

14
At 00:04:14,044, Character said: 예, 견인차 불렀거든요?

15
At 00:04:16,880, Character said: 어, 눈길에 견인차 오려면
시간이 좀 걸릴 텐데?

16
At 00:04:20,592, Character said: 가만있어 봐요
내가 바퀴 좀 봐줄게요

17
At 00:04:29,559, Character said: 괜찮다는데
잠깐 바퀴를 봐주겠다네

18
At 00:04:33,939, Character said: 어, 그래?

19
At 00:04:36,942, Character said: 그냥 그 견인차 기다리는 게
좋을 거 같은데?

20
At 00:04:41,154, Character said: 어?

21
At 00:04:42,948, Character said: 아니, 뭐 그 바퀴 갈아 끼우는 게
그렇게 어려운 건 아니지만

22
At 00:04:49,413, Character said: 응?

23
At 00:04:50,998, Character said: 이상하잖아, 견인차 불렀다는데
굳이 그 바퀴 갈아 끼워 준다는 게

24
At 00:04:56,128, Character said: 아, 잠깐만, 잠깐만

25
At 00:04:58,755, Character said: 진행은?

26
At 00:05:03,218, Character said: 어, 그래, 알았어

27
At 00:05:04,636, Character said: 여보세요, 주연아
나 지금 나가야 될 거 같거든?

28
At 00:05:09,182, Character said: 문 열어주지 말고
그냥 견인차 기다려, 알았지?

29
At 00:05:13,854, Character said: 어?

30
At 00:05:19,401, Character said: 잠깐만

31
At 00:05:33,915, Character said: ♪ 사랑은 ♪

32
At 00:05:37,544, Character said: ♪ 달콤하고 ♪

33
At 00:05:42,299, Character said: ♪ 엄마처럼 ♪

34
At 00:05:44,509, Character said: 아니, 견인차를 불렀는데 왜

35
At 00:05:47,637, Character said: 왜 바퀴를, 왜 갈아 끼워 준대?

36
At 00:05:53,977, Character said: 아니, 여기 사람들이 많네

37
At 00:05:55,687, Character said: 왔다 갔다

38
At 00:05:58,982, Character said: 미안해

39
At 00:06:00,817, Character said: 매번 생일날 챙겨 주지도 못하고

40
At 00:06:04,196, Character said: 알았어, 빨리 갈게

41
At 00:06:06,823, Character said: 응

42
At 00:06:19,336, Character said: 차가 완전히 다 주저앉았네요

43
At 00:06:22,506, Character said: 아, 감사한데요

44
At 00:06:24,132, Character said: 그냥 견인차 기다리는 게
좋을 거 같아요

45
At 00:06:27,010, Character said: 고맙습니다

46
At 00:07:14,850, Character said: 왜 안 가고 있지?

47
At 00:10:05,812, Character said: 저기요

48
At 00:10:08,732, Character said: 저기요

49
At 00:10:12,736, Character said: 저기요

50
At 00:11:19,719, Character said: 너는 피부가 부들부들해서
그렇게 애먹진 않겠다

51
At 00:11:31,439, Character said: 안 죽이면 안 돼요?

52
At 00:11:37,195, Character said: 왜?

53
At 00:11:40,824, Character said: 저

54
At 00:11:46,871, Character said: 아이를 가졌어요

55
At 00:11:58,174, Character said: 살려주세요, 제발

56
At 00:14:46,175, Character said: 동수 형! 동수 형!

57
At 00:14:50,096, Character said: - 왜?
- 이리 와봐, 빨리!

58
At 00:15:44,859, Character said: 어, 반장님

59
At 00:15:45,860, Character said: 아니, 여길 왜 나왔대?

60
At 00:15:47,695, Character said: 집에 가만 계시면 우리가 그때그때
상황 맞춰서 알려드린다니까, 참

61
At 00:15:51,824, Character said: 뭐가
어떻게 됐다는 거야? 응?

62
At 00:15:54,160, Character said: 우리 애가 어떻게 됐다는 거야?

63
At 00:15:55,703, Character said: 형, 보지 마
지금은 보지 마

64
At 00:15:58,831, Character said: 아직은 몰라, 어?

65
At 00:16:33,574, Character said: - 조 형사님
- 어?

66
At 00:16:35,493, Character said: 여기

67
At 00:16:38,246, Character said: 이거 뭐죠?

68
At 00:16:39,747, Character said: 치워 봐

69
At 00:16:43,042, Character said: 머리 같은데

70
At 00:16:44,836, Character said: 뒤집어 봐

71
At 00:17:15,616, Character said: 감식반!
여기, 여기, 여기, 빨리 와 봐봐

72
At 00:17:18,995, Character said: 찾았습니다! 머리 찾았습니다!

73
At 00:17:23,750, Character said: 좀 빨리 좀 와보라니까, 좀!

74
At 00:17:26,586, Character said: 야, 야, 야
너 장 반장님 모시고, 어?

75
At 00:17:34,010, Character said: 반, 반장님
아, 반장님, 반장님

76
At 00:17:37,847, Character said: - 야, 야, 야, 야, 야!
- 주연아, 주연아!

77
At 00:17:43,186, Character said: 주연…

78
At 00:17:46,230, Character said: 주연아

79
At 00:18:28,397, Character said: 나와, 나와!

80
At 00:18:31,234, Character said: 조심해!

81
At 00:19:00,221, Character said: 야, 빨리 와!

82
At 00:20:05,661, Character said: 그나마 하늘이 도운 거지

83
At 00:20:10,708, Character said: 아니었음 저 녀석
못 찾았을 거 아니야

84
At 00:20:18,174, Character said: 웃기는 일이지

85
At 00:20:20,760, Character said: 애비라는 인간이 30년 넘게
강력계 형사였는데 말이야

86
At 00:20:26,974, Character said: 지 딸내미 하나 간수 못 하고

87
At 00:20:40,363, Character said: 그만 피우세요

88
At 00:20:48,079, Character said: 미안하다

89
At 00:20:52,375, Character said: 정말…

90
At 00:20:58,798, Character said: 미안하다

91
At 00:21:05,846, Character said: 너한테도

92
At 00:21:10,643, Character said: 우리 주연이한테도

93
At 00:21:19,485, Character said: 정말 미안하다

94
At 00:21:51,767, Character said: 미안해, 주연아

95
At 00:21:55,104, Character said: 약속을 못 지켰네

96
At 00:21:58,441, Character said: 너무 늦고

97
At 00:22:01,360, Character said: 약속도 못 지키고

98
At 00:22:04,780, Character said: 근데 주연아

99
At 00:22:09,118, Character said: 이것만은 약속할게

100
At 00:22:15,333, Character said: 네가 받은 고통

101
At 00:22:18,711, Character said: 그놈한테

102
At 00:22:21,630, Character said: 천 배, 만 배 돌려줄게

103
At 00:22:31,682, Character said: 형부

104
At 00:23:17,728, Character said: 그래, 얼마나 줄까?

105
At 00:23:20,648, Character said: 뭐, 급한 일도 없고 하니
한 두어 달 쉴래?

106
At 00:23:24,026, Character said: 보름이면 됩니다

107
At 00:23:25,569, Character said: 특별한 일 없어

108
At 00:23:26,737, Character said: 아니, 저 보름 후에
다시 나가겠습니다

109
At 00:23:32,034, Character said: 뭐, 나야
네가 그래 주면 고맙긴 하지만

110
At 00:23:36,372, Character said: 괜찮겠어?

111
At 00:23:47,299, Character said: 그래, 그럼 그건
조치해 놓을 테니까

112
At 00:23:50,886, Character said: 그간 마음 좀 추스르고 푹 쉬다 와

113
At 00:24:02,022, Character said: 우리한테 이런 일이 다 생기네요

114
At 00:24:04,942, Character said: 약혼식 한 지
한 달도 안 됐잖습니까

115
At 00:24:07,778, Character said: 아이고, 세상 참

116
At 00:24:19,540, Character said: 어, 왔어?

117
At 00:24:25,045, Character said: 여기 GPS랑

118
At 00:24:28,883, Character said: 캡슐

119
At 00:24:30,384, Character said: 이 안에 GPS 칩이랑
음성 마이크랑 다 들어있대요

120
At 00:24:32,970, Character said: 신기하지 않아요?

121
At 00:24:38,851, Character said: 수고했어

122
At 00:24:41,020, Character said: 고맙다

123
At 00:24:42,313, Character said: 예

124
At 00:24:50,321, Character said: 안 들어가?

125
At 00:24:51,447, Character said: 예?

126
At 00:24:52,990, Character said: 뭐 다른 말씀 없고요?

127
At 00:24:55,659, Character said: 없는데?

128
At 00:24:57,870, Character said: 아, 예, 근데

129
At 00:25:01,498, Character said: 잘 알아서 하시겠지만
이거 몰래 빼돌린 거라

130
At 00:25:04,501, Character said: 부서도 다른 데고
혹시 문제 생기면

131
At 00:25:07,046, Character said: 저나 선배님이나…

132
At 00:25:09,131, Character said: 걱정하지 마

133
At 00:25:11,675, Character said: 아무 일 안 생기게 할 거야

134
At 00:25:25,189, Character said: 경찰에선 아무래도

135
At 00:25:28,525, Character said: 그 네 명을

136
At 00:25:29,860, Character said: 가장 유력한
용의자라고 보는 모양이야

137
At 00:25:33,864, Character said: 예전에도 비슷한 사건에

138
At 00:25:36,325, Character said: 용의선상에 올랐던
전례도 있고 말이야

139
At 00:25:41,497, Character said: 어

140
At 00:25:42,414, Character said: - 형부 왔어요?
- 어

141
At 00:25:46,085, Character said: 식사는? 뭐 좀 드실래요?

142
At 00:25:48,879, Character said: 아니야
나 지금 바로 나가봐야 돼서

143
At 00:25:51,715, Character said: 아빠 때문에
장 봐 온 게 좀 있는데

144
At 00:25:58,347, Character said: 저 먼저 일어나겠습니다
나오지 마세요

145
At 00:26:01,100, Character said: - 가시게요?
- 응

146
At 00:26:27,209, Character said: 아, 새끼가
그 꿈쩍을 안 하네, 저거

147
At 00:26:34,383, Character said: 예, 예

148
At 00:26:36,677, Character said: 네, 뭐 아직까지
별다른 움직임이 없습니다

149
At 00:26:39,221, Character said: 네

150
At 00:26:41,432, Character said: 아, 예, 알겠습니다

151
At 00:26:43,142, Character said: 요 새끼가
제일 지저분한 새끼라니까, 저거

152
At 00:27:04,413, Character said: 아

153
At 00:27:14,048, Character said: 아이씨

154
At 00:27:16,925, Character said: 아유

155
At 00:27:34,109, Character said: 아이씨

156
At 00:27:35,527, Character said: 아이씨

157
At 00:27:38,113, Character said: 에이씨

158
At 00:28:10,437, Character said: 조용!

159
At 00:28:15,859, Character said: 이거 기억나?

160
At 00:28:21,448, Character said: 정말 몰라?

161
At 00:28:30,207, Character said: 그래

162
At 00:28:49,143, Character said: 야
이 새끼 이거 뭐냐?

163
At 00:28:50,602, Character said: 얘 꼬라지 왜 이래?
자수하겠단 얘기는 또 뭐고?

164
At 00:28:53,147, Character said: 그 두 달 전에
방호천 아래에서 발견된

165
At 00:28:54,940, Character said: 여중생 시체요
그 지가 그랬다는데요?

166
At 00:28:57,609, Character said: 아, 몇 년 전에 있었던
신촌 여고생 실종 사건도

167
At 00:28:59,403, Character said: 다 지가 그런 거래요

168
At 00:29:01,447, Character said: 하, 나, 이 자식이 어젯밤에
뭘 잘못 처먹었나?

169
At 00:29:03,866, Character said: 근데 꼬라지가 왜 이래?
누가 그랬어?

170
At 00:29:06,076, Character said: 니네들이 그랬냐?

171
At 00:29:07,035, Character said: 아니에요

172
At 00:29:08,871, Character said: 갑자기 119가 들어오길래
얼른 뛰어 올라가 봤더니

173
At 00:29:12,082, Character said: 아, 이 새끼가
이러고 다 죽어가더라고요

174
At 00:29:14,460, Character said: 아니, 그럼 뭐야, 자해야, 뭐야?

175
At 00:29:16,754, Character said: 글쎄, 그 부분은
아직 말을 안 하네요

176
At 00:29:18,881, Character said: 아이, 자식

177
At 00:29:19,923, Character said: 야, 인마
너 어제 무슨 일 있었어?

178
At 00:29:23,427, Character said: 사, 사, 살려주세요

179
At 00:29:27,264, Character said: 사, 살려주세요

180
At 00:29:30,184, Character said: 이 새끼
뭐라 그러는 거야? 지금

181
At 00:29:31,351, Character said: 보니깐요, 어떤 놈인지는 몰라도

182
At 00:29:34,021, Character said: 망치로 얘 자지를 그냥
망가트려 가지고

183
At 00:29:36,774, Character said: 야!

184
At 00:29:38,734, Character said: 말이 되는 소리를 해, 인마

185
At 00:29:42,196, Character said: 야, 인마! 네 자지 누가 그랬어?

186
At 00:30:13,101, Character said: 너 뭐야, 이 새끼야!

187
At 00:30:22,986, Character said: 야, 이 개새끼야

188
At 00:33:19,204, Character said: 어이구, 버스 끊기셨구나

189
At 00:33:22,666, Character said: 어디까지 가세요?

190
At 00:33:25,002, Character said: 네?

191
At 00:33:26,378, Character said: 어디까지 가시냐고

192
At 00:33:28,922, Character said: - 성민 아파트요
- 성민?

193
At 00:33:32,467, Character said: 뭐 그렇게 가는 길은 아닌데
뭐 돌아가는 건 아니니까

194...

Download Subtitles I Saw the Devil 2010 Theatrical Cut BRRip 1080p x264 AAC kor in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles