Sanshiro Sugata (1943) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,950, Character said: TOHO COMPANY, LTD.

2
At 00:00:14,733, Character said: This film has been modified
from the original version

3
At 00:00:20,041, Character said: of Akira Kurosawa's debut film,
which opened in 1943,

4
At 00:00:25,348, Character said: without consulting the director
or the production staff.

5
At 00:00:31,858, Character said: 1,845 feet of footage was cut in 1944,

6
At 00:00:34,596, Character said: to comply with the government's
wartime entertainment policies.

7
At 00:00:37,733, Character said: As much as we'd like to show
the original version,

8
At 00:00:40,370, Character said: we were not able to locate
the cut footage.

9
At 00:00:42,640, Character said: Yet we strongly believe this modified
version is worthy of rerelease.

10
At 00:00:47,147, Character said: We thank you for understanding
the circumstances

11
At 00:00:51,153, Character said: surrounding the rerelease of this film.

12
At 00:00:54,492, Character said: April 1952, Toho Company, Ltd.

13
At 00:01:00,667, Character said: SANSHIRO SUGATA
(JUDO SAGA)

14
At 00:01:11,183, Character said: Original Novel by TSUNEO TOMITA

15
At 00:01:13,686, Character said: Screenplay by AKIRA KUROSAWA

16
At 00:01:17,125, Character said: Cinematography by AKIRA MIMURA

17
At 00:01:26,205, Character said: Music by SEIICHI SUZUKI

18
At 00:01:32,814, Character said: CAST

19
At 00:01:36,387, Character said: DENJIRO OOKOUCHI

20
At 00:01:38,990, Character said: SUSUMU FUJITA

21
At 00:01:44,332, Character said: YUKIKO TODOROKI

22
At 00:01:47,403, Character said: RANKO HANAI

23
At 00:01:52,310, Character said: RYUNOSUKE TSUKIGATA

24
At 00:01:55,381, Character said: TAKASHI SHIMURA

25
At 00:02:01,791, Character said: SUGISAKU AOYAMA

26
At 00:02:04,861, Character said: KOKUTEN KODO

27
At 00:02:08,767, Character said: Directed by AKIRA KUROSAWA

28
At 00:02:15,000, Character said: Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

29
At 00:02:46,523, Character said: This narrow road
Where does it go?

30
At 00:02:50,629, Character said: This narrow road
belongs to the Tenjin God

31
At 00:02:54,702, Character said: Allow me to pass for a moment

32
At 00:02:58,641, Character said: No one must pass
who has no business to pass

33
At 00:03:02,847, Character said: I have some business.
Let me pass.

34
At 00:03:06,118, Character said: Having made a vow to the Tenjin God

35
At 00:03:09,691, Character said: Actually, I'm looking for
a jujitsu instructor.

36
At 00:03:14,664, Character said: You have reason to be afraid
on your way back

37
At 00:03:17,669, Character said: A Shimmei-style instructor
lives right there.

38
At 00:03:21,642, Character said: But he's out now.

39
At 00:03:24,212, Character said: He's in an exhibition match
in Asakusa.

40
At 00:03:34,394, Character said: SABURO MOMMA - SHIMMEI-STYLE
JUJITSU INSTRUCTOR

41
At 00:03:45,343, Character said: We have a new pupil.

42
At 00:03:54,156, Character said: You're lucky.

43
At 00:03:57,361, Character said: You'll see quite a show tonight.

44
At 00:04:02,902, Character said: We're going to teach
Yano a lesson.

45
At 00:04:08,711, Character said: Yano?

46
At 00:04:10,213, Character said: Don't you know him?

47
At 00:04:12,116, Character said: The judo wrestler
of the Shudokan.

48
At 00:04:16,423, Character said: What's judo?

49
At 00:04:21,396, Character said: That's a good one.

50
At 00:04:24,167, Character said: Yano calls jujitsu "judo."

51
At 00:04:27,605, Character said: He wants to make money off it.
What a fraud.

52
At 00:04:30,577, Character said: The police are looking for
a martial arts instructor.

53
At 00:04:35,951, Character said: We're about to make a name
for ourselves in the field.

54
At 00:04:38,588, Character said: We can't allow him to steal the job
with some fancy name for jujitsu.

55
At 00:04:43,763, Character said: He must be stopped.

56
At 00:04:59,152, Character said: Ambush?

57
At 00:05:02,224, Character said: Just a match without a referee.

58
At 00:05:09,400, Character said: - Sir.
- What is it?

59
At 00:05:10,970, Character said: - He's left the shop.
- Where did he go?

60
At 00:05:13,507, Character said: He's headed this way in a rickshaw.

61
At 00:05:17,112, Character said: Let's wait under the bridge.

62
At 00:05:19,115, Character said: Let's go!

63
At 00:05:21,117, Character said: No weapons!
Let's not disgrace ourselves!

64
At 00:05:24,256, Character said: Come with us.
You may learn a thing or two.

65
At 00:05:36,607, Character said: Father, where are you going?

66
At 00:05:38,944, Character said: We won't be long.

67
At 00:05:40,780, Character said: Is something wrong, Father?

68
At 00:05:44,553, Character said: Don't be silly.

69
At 00:05:47,490, Character said: Well...

70
At 00:06:18,369, Character said: I'm Yano of the Shudokan.

71
At 00:06:26,180, Character said: Do you know
who you're attacking?

72
At 00:06:57,926, Character said: State your names.

73
At 00:07:12,348, Character said: Be prepared for
the Shimmei's final blow.

74
At 00:10:10,544, Character said: Your name?

75
At 00:10:13,014, Character said: Kill me!

76
At 00:10:15,184, Character said: I won't kill you
or even break your arm.

77
At 00:10:17,254, Character said: Just tell me your name.

78
At 00:10:21,961, Character said: What have I done to you?

79
At 00:10:25,700, Character said: Nothing.
I wanted to teach you a lesson.

80
At 00:10:29,205, Character said: Teach me a lesson?

81
At 00:10:32,242, Character said: How foolish.

82
At 00:10:33,812, Character said: Jujitsu is on the decline
because of men like you.

83
At 00:10:39,887, Character said: I won't live in shame after I'm beat
by a scoundrel like you.

84
At 00:10:45,161, Character said: Kill me now!

85
At 00:10:48,433, Character said: You should have shown
that spirit in your jujitsu.

86
At 00:10:54,242, Character said: What a waste.

87
At 00:11:17,676, Character said: Rickshawman!

88
At 00:11:21,916, Character said: Rickshawman!

89
At 00:11:26,423, Character said: It's over.

90
At 00:11:36,371, Character said: Sir, let me take you.

91
At 00:11:39,975, Character said: Get in.

92
At 00:11:42,379, Character said: Can you drive?

93
At 00:11:45,484, Character said: Good.

94
At 00:11:50,891, Character said: Thank you.

95
At 00:13:16,718, Character said: It's a fight!

96
At 00:13:18,354, Character said: Come on!

97
At 00:13:19,823, Character said: I did nothing to you.

98
At 00:13:24,029, Character said: You said something.
Say it again!

99
At 00:13:26,866, Character said: You scoundrel!

100
At 00:13:33,076, Character said: Don't be haughty.

101
At 00:13:35,479, Character said: What?

102
At 00:15:25,474, Character said: Sir.

103
At 00:15:36,925, Character said: Sugata is back.

104
At 00:15:38,895, Character said: Send him in.

105
At 00:15:42,800, Character said: Sir.

106
At 00:15:45,304, Character said: Be easy on him.

107
At 00:15:52,314, Character said: Bring him in.

108
At 00:17:23,248, Character said: Well?

109
At 00:17:26,753, Character said: You must have enjoyed fighting.

110
At 00:17:42,710, Character said: I'm sorry.

111
At 00:17:46,916, Character said: I should've been there
to watch you fight.

112
At 00:17:55,395, Character said: You're strong... very strong.

113
At 00:18:01,337, Character said: Maybe even stronger than me.

114
At 00:18:09,216, Character said: But...

115
At 00:18:11,986, Character said: your judo and my judo...

116
At 00:18:17,061, Character said: are worlds apart.

117
At 00:18:21,734, Character said: Do you know why?

118
At 00:18:26,608, Character said: Because you don't
understand humanity.

119
At 00:18:32,016, Character said: Teaching judo to such a man...

120
At 00:18:35,387, Character said: is like giving a knife to a lunatic.

121
At 00:18:40,729, Character said: Sir, I understand humanity.

122
At 00:18:43,132, Character said: You don't!

123
At 00:18:48,641, Character said: You live without reason or purpose.

124
At 00:18:53,915, Character said: Where is your humanity?

125
At 00:18:58,755, Character said: Humanity is nature's rule...

126
At 00:19:02,360, Character said: by which we live and die.

127
At 00:19:07,535, Character said: Only according to this principle
can you die in peace.

128
At 00:19:15,146, Character said: It is the true essence of all life...

129
At 00:19:22,424, Character said: and of judo as well.

130
At 00:19:25,962, Character said: Sugata...

131
At 00:19:28,566, Character said: you haven't realized this.

132
At 00:19:31,470, Character said: But, sir, I ** willing to die
if you tell me to.

133
At 00:19:36,744, Character said: - Liar!
- No. I **!

134
At 00:19:39,015, Character said: Shut up!

135
At 00:19:40,850, Character said: You're a reckless bully.

136
At 00:19:42,953, Character said: Your words mean nothing to me.

137
At 00:19:53,035, Character said: I'm willing to die.

138
At 00:20:19,474, Character said: Die!

139
At 00:21:14,389, Character said: Sir.

140
At 00:21:16,191, Character said: Yes?

141
At 00:21:17,426, Character said: Sugata is still in the water.

142
At 00:21:20,698, Character said: It's late. He might die.
Forgive him.

143
At 00:21:29,511, Character said: He's wild and stubborn,
but this is too much.

144
At 00:21:41,429, Character said: He can come out whenever he likes.

145
At 00:21:45,133, Character said: Not without your forgiveness.

146
At 00:21:48,739, Character said: He'll come out when he wants to.

147
At 00:22:02,793, Character said: Won't you forgive him?

148
At 00:22:05,697, Character said: Idiot!

149
At 00:22:08,736, Character said: He won't die. He's thinking.

150
At 00:22:19,351, Character said: Well, proud one.

151
At 00:22:23,657, Character said: Are you comfortable?

152
At 00:22:27,997, Character said: No answer?
You...

Download Subtitles Sanshiro Sugata (1943) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles