Black.Rain.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,043, Character said: AN IMAMURA/HAYASHIBARA GROUP
CO-PRODUCTION

2
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

3
At 00:00:05,172, Character said: DISTRIBUTED BY TOEI CO., LTD.

4
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
At 00:00:14,432, Character said: BLACK RAIN

6
At 00:00:26,277, Character said: AUGUST 6, 1945

7
At 00:00:41,500, Character said: Yesterday, I told the factory manager
in writing that I would be absent.

8
At 00:00:46,213, Character said: This morning, we used our neighbor,
Mr. Nojima's, truck

9
At 00:00:48,632, Character said: to transport baggage for evacuation.

10
At 00:00:51,302, Character said: It contained Auntie's summer
and winter kimono with the family crest,

11
At 00:00:55,723, Character said: three sashes, three winter clothes.

12
At 00:00:59,101, Character said: Also included was the special kimono,
said to have been worn

13
At 00:01:01,771, Character said: by my great-grandmother
on her wedding day.

14
At 00:01:04,732, Character said: It's a precious item.

15
At 00:01:07,735, Character said: My uncle's morning suit, family-crest
kimono, my formal summer-winter dress,

16
At 00:01:13,991, Character said: three sashes, and my diploma
from the girl's high school.

17
At 00:01:27,713, Character said: ORIGINAL WORK BY MASUJI IBUSE
(PUBLISHED IN SHINCHO BUNKO)

18
At 00:01:33,928, Character said: SCREENPLAY BY TOSHIRO ISHIDO
& SHOHEI IMAMURA

19
At 00:01:38,057, Character said: PRODUCER: HISASHI IINO

20
At 00:01:41,352, Character said: MUSIC BY TORU TAKEMITSU

21
At 00:01:46,732, Character said: CINEMATOGRAPHY
BY TAKASHI KAWAMATA

22
At 00:01:49,610, Character said: LIGHTING BY YASUO IWAKI
SOUND BY KENICHI BENITANI

23
At 00:01:54,073, Character said: ART DIRECTOR: HISAO INAGAKI
EDITOR: HAJIME OKAYASU

24
At 00:01:55,699, Character said: ASSISTANT DIRECTOR:
TAKASHI TSUKINOKI

25
At 00:01:57,409, Character said: PRODUCTION MANAGER:
YASUSHI MATSUDA

26
At 00:01:59,161, Character said: Thank you for having us.

27
At 00:02:07,753, Character said: YOSHIKO TANAKA

28
At 00:02:10,172, Character said: KAZUO KITAMURA,
ETSUKO ICHIHARA

29
At 00:02:15,052, Character said: HISAKO HARA, KEISUKE ISHIDA

30
At 00:02:18,180, Character said: TAMAKI SAWA, AKIJI KOBAYASHI,
MASATO YAMADA

31
At 00:02:21,308, Character said: SHOICHI OZAWA, NORIHEI MIKI

32
At 00:02:25,604, Character said: DIRECTED BY SHOHEI IMAMURA

33
At 00:02:42,705, Character said: August 6. Even though it was
early morning, it was already hot.

34
At 00:02:46,917, Character said: I was on my way to work
at the factory,

35
At 00:02:50,087, Character said: in a hurry to get to Yokogawa Station
to catch the train, as usual.

36
At 00:03:04,643, Character said: - Did the air-raid alarm go off?
- It just g***t called off.

37
At 00:03:13,611, Character said: Excuse me.

38
At 00:03:15,279, Character said: - Oh, Mr. Shizuma, good morning.
- Good morning.

39
At 00:03:19,575, Character said: I realize I shouldn't
be asking you this now,

40
At 00:03:21,785, Character said: I need you to stamp that paperwork
I told you about.

41
At 00:03:58,614, Character said: What was that?

42
At 00:04:00,824, Character said: Air raid! It's an air raid!

43
At 00:04:22,012, Character said: What the hell?

44
At 00:04:26,850, Character said: First Lieutenant!

45
At 00:04:39,655, Character said: What the hell was that?

46
At 00:04:42,825, Character said: I have no idea.

47
At 00:05:15,399, Character said: What's happened?

48
At 00:05:17,609, Character said: It's getting so dark.

49
At 00:05:22,906, Character said: Evening showers, maybe.

50
At 00:05:25,117, Character said: How could that be?
It's only ten in the morning.

51
At 00:05:40,924, Character said: The shadows of the clock-hands
are burned into the face.

52
At 00:05:44,136, Character said: How come?

53
At 00:05:46,430, Character said: An intense light must've hit it.

54
At 00:05:49,391, Character said: Doesn't bode well.

55
At 00:05:52,144, Character said: It must be a powerful new weapon.

56
At 00:06:41,360, Character said: No radio reception either.

57
At 00:06:43,695, Character said: It's all ablaze from Otemachi
to the west training grounds.

58
At 00:06:48,867, Character said: Mr. Nojima has good relations
with the fishermen.

59
At 00:06:54,540, Character said: They'll probably return by boat
and dock at Ujina.

60
At 00:06:57,459, Character said: Yasuko always stops
by the delivery office to say hello.

61
At 00:07:00,379, Character said: Does she even know that
you were going to Ujina today?

62
At 00:07:03,632, Character said: She knows, she knows.
It's all a gamble, though.

63
At 00:07:07,928, Character said: What are you doing there?

64
At 00:07:09,513, Character said: I wonder if I can borrow
some cucumbers from our neighbor...

65
At 00:07:13,392, Character said: Yeah, yeah, it's probably alright.

66
At 00:07:15,853, Character said: Anyway, let's hurry and go,
let's go get her.

67
At 00:07:19,857, Character said: Hurry. Come on.

68
At 00:07:28,448, Character said: Never mind the pumpkin, leave it.
Come on, hurry, hurry.

69
At 00:07:35,330, Character said: That's no good.
It's even more warped than before.

70
At 00:07:40,460, Character said: - Ouch!
- Are you alright?

71
At 00:07:43,213, Character said: - Oh, Yasuko!
- Auntie...

72
At 00:07:47,843, Character said: Hey, don't rub your face. You've g***t
coal tar or something on your face.

73
At 00:07:53,223, Character said: Uncle, your face...

74
At 00:07:55,142, Character said: It's nothing, just a little burn.
What are these stains?

75
At 00:07:59,438, Character said: Black rain was falling
on the way here.

76
At 00:08:01,815, Character said: The petroleum tank must've blown up.

77
At 00:08:04,943, Character said: Auntie, give me some water.

78
At 00:08:13,535, Character said: - Auntie, the fire's coming!
- The fire's spreading!

79
At 00:08:18,457, Character said: Yasuko, the fire's spreading here.
We're moving to Uncle's factory.

80
At 00:08:23,462, Character said: - Okay.
- What are you doing?

81
At 00:08:28,675, Character said: Hurry!

82
At 00:08:31,553, Character said: Hurry!

83
At 00:08:39,853, Character said: Use sticks to move away
any live wires.

84
At 00:08:44,900, Character said: Are you alright?

85
At 00:08:52,199, Character said: Move faster.

86
At 00:09:06,797, Character said: Listen, if I stop moving,
then pull me out with this band.

87
At 00:09:11,885, Character said: Don't touch my body directly.
Right, let's go.

88
At 00:09:32,489, Character said: Hey, don't go down there,
it's too dangerous!

89
At 00:09:35,993, Character said: Go around the other way!

90
At 00:09:38,912, Character said: - Water!
- Mommy!

91
At 00:09:49,840, Character said: Big brother! Big brother!

92
At 00:09:53,176, Character said: Big brother! Big brother!

93
At 00:09:55,887, Character said: - Who are you?
- It's me, your little brother.

94
At 00:10:00,892, Character said: What do you mean, my "little brother"?
What's your name?

95
At 00:10:08,442, Character said: What's your name?
What's your school?

96
At 00:10:11,194, Character said: Hiroshima Middle School,
first grade, class 2. Kyuzo Sukune.

97
At 00:10:17,242, Character said: But Kyuzo would be wearing gaiters.

98
At 00:10:20,162, Character said: My gaiters blew off.

99
At 00:10:23,707, Character said: Alright then, show me your belt.

100
At 00:10:32,132, Character said: Kyuzo, it's you! Kyuzo!

101
At 00:10:39,765, Character said: Water...
Give me water.

102
At 00:11:02,287, Character said: - Uncle...
- Don't look!

103
At 00:11:15,717, Character said: It hurts!

104
At 00:11:18,512, Character said: Hey, Miss!

105
At 00:11:24,017, Character said: It hurts!

106
At 00:11:26,645, Character said: It hurts!

107
At 00:11:31,316, Character said: Where's Hiroshima?

108
At 00:11:35,320, Character said: Where did Hiroshima go?

109
At 00:11:37,864, Character said: Be careful, Yoshida!

110
At 00:11:52,379, Character said: FUKUYAMA CITY, HIROSHIMA
MAY, 1950

111
At 00:11:58,385, Character said: FUJITA CLINIC

112
At 00:12:00,137, Character said: There's nothing wrong with you. He said
you won't be needing a second opinion.

113
At 00:12:04,307, Character said: - Right.
- Here's the diagnosis sheet.

114
At 00:12:07,269, Character said: With this, nothing will stand in the way
of finding you a husband.

115
At 00:12:11,314, Character said: - And you, Uncle?
- Huh? Same as usual.

116
At 00:12:14,192, Character said: I'm fine as long as I don't work too hard.

117
At 00:12:17,154, Character said: Mr. Shizuma, wait a moment.
I've g***t something for you.

118
At 00:12:22,325, Character said: - This is from the doctor.
- What is it?

119
At 00:12:25,287, Character said: It keeps the doctor away!

120
At 00:12:27,539, Character said: If you keep it safe from frost,
it'll just keep growing.

121
At 00:12:30,750, Character said: It's good for your health
if you drink it with grated radish.

122
At 00:12:33,962, Character said: Please take good care.

123
At 00:12:35,672, Character said: - Aloe?
- I see.

124
At 00:12:37,841, Character said: It's good for burns, but I guess
it's good for my health as well.

125
At 00:12:41,636, Character said: How nice of him.

126
At 00:12:45,056, Character said: Tonight, at 07:00
at the Public Assembly Hall,

127
At 00:12:47,767, Character said: in commemoration
of the Stockholm Proclamation

128
At 00:12:50,687, Character said: for the abolition of nuclear weapons

129
At 00:12:52,814, Character said: we will have a rally
against atomic weapons.

130
At 00:12:55,692, Character said: All Hiroshima Prefecture citizens
are invited to attend.

131
At 00:13:27,349, Character said: Hello, there.

132
At 00:13:30,268, Character said: Hello. Long time, no see.

133
At 00:13:33,188, Character said: It really has.
Are you well and keeping busy?

134
At 00:13:37,817, Character said: Not so good.
I get dizzy so easily.

135
At 00:13:42,739, Character said: You too?

136
At 00:13:44,282, Character said: It can't be helped.
I can't afford to stop working.

137
At 00:13:49,621, Character said: You've grown prettier than ever.

138
At 00:13:52,457, Character said: I suppose she'll be getting married soon.

139
At 00:13:55,669, Character said: That's right.
She'll soon become a bride.

140
At 00:14:01,550, Character said: Are you raising these carp?

141

Download Subtitles Black Rain 1989 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles