Testament.The.Parables.Retold.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 -HI-hr Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,168, Character said: (dramatična glazba)

2
At 00:00:48,448, Character said: - Oče naš koji si na nebesima,

3
At 00:00:55,088, Character said: posvećeno da bude tvoje ime,

4
At 00:01:03,096, Character said: dođi kraljevstvo tvoje,

5
At 00:01:07,669, Character said: budi volja tvoja.

6
At 00:01:11,940, Character said: - na zemlji kao na nebu.

7
At 00:01:18,947, Character said: Kruh naš svagdašnji daj nam danas

8
At 00:01:22,482, Character said: i oprosti nam duge naše

9
At 00:01:24,552, Character said: kao što opraštamo onima koji
prijestup protiv nas.

10
At 00:01:34,929, Character said: Ne uvedi nas u napast

11
At 00:01:44,471, Character said: i izbavi nas od zla.

12
At 00:02:05,425, Character said: - Hej.

13
At 00:03:06,888, Character said: (zatvaranje vrata)

14
At 00:03:08,690, Character said: - Halo?

15
At 00:03:38,986, Character said: Bilo tko?

16
At 00:04:04,411, Character said: - [Zapisničar] Dragi Theophilus.

17
At 00:04:30,838, Character said: (stražari viču)

18
At 00:05:03,137, Character said: [Čuvar hrama] Čisto.
Prazna je.

19
At 00:05:06,306, Character said: - Ni traga od ribara, gospodine.

20
At 00:05:07,809, Character said: On nije ovdje.

21
At 00:05:08,609, Character said: - Idemo dalje, idemo dalje.

22
At 00:05:32,066, Character said: (teško dahćući)

23
At 00:06:05,333, Character said: - [Snimač] Čisto, prazno je

24
At 00:06:07,101, Character said: Znali su da ćemo doći ovamo.

25
At 00:06:08,536, Character said: - Ni traga od ribara
gospodine, on nije ovdje.

26
At 00:06:11,339, Character said: - Idemo dalje, tražimo dalje

27
At 00:06:12,740, Character said: - Nije mogao daleko otići.

28
At 00:06:23,383, Character said: - Ribar.

29
At 00:06:29,590, Character said: - Osjećaš se izgubljeno, Luke?

30
At 00:06:32,960, Character said: - Magdalene, ti, ti
stvarno me uplašio tamo.

31
At 00:06:37,031, Character said: Nisam te čuo.

32
At 00:06:38,165, Character said: - Oprosti, da.

33
At 00:06:39,734, Character said: Valjda nas lažu u lice
danas je dio posla

34
At 00:06:41,535, Character said: i to je Mary, molim te.

35
At 00:06:43,004, Character said: - Oh, Mary, oprosti.

36
At 00:06:46,140, Character said: Gdje su svi?

37
At 00:06:47,341, Character said: - Oh, oni će biti u
sljedeća sigurna kuća.

38
At 00:06:49,110, Character said: Krećemo nakon takve racije.

39
At 00:06:51,312, Character said: Vidio sam te kako ulaziš
ovaj smjer,

40
At 00:06:52,713, Character said: Samo sam te pratio, čekao
da stražari odu.

41
At 00:06:56,416, Character said: - Oh, točno.

42
At 00:07:00,821, Character said: - Oprostite, valjda jesu
nisam imao vremena

43
At 00:07:03,624, Character said: da vas službeno informiram
prije Paulova uhićenja.

44
At 00:07:06,294, Character said: - Da, valjda ne.

45
At 00:07:07,828, Character said: - Pa, ne brini,
sada smo sigurni

46
At 00:07:10,430, Character said: Božjom milošću, ah.

47
At 00:07:14,769, Character said: Idemo.

48
At 00:07:15,503, Character said: - Do sljedeće sigurne kuće?

49
At 00:07:17,038, Character said: - Da, samo ćemo napraviti
kratko zaustavljanje na putu.

50
At 00:07:19,340, Character said: - Čekaj, Mary, koji pit stop?

51
At 00:07:20,508, Character said: - Postoji mala obitelj
s kojim sam razgovarao

52
At 00:07:22,410, Character said: koji žele čuti o njemu.

53
At 00:07:23,644, Character said: - Ali što je s racijama?

54
At 00:07:24,879, Character said: Vani je previše opasno.

55
At 00:07:26,380, Character said: Najlogičnije
ide do sljedeće sigurne kuće.

56
At 00:07:28,649, Character said: - Ali Bog je izabrao
gluposti svijeta

57
At 00:07:31,185, Character said: posramiti mudre.

58
At 00:07:32,485, Character said: Bog je izabrao slabe stvari
svijeta

59
At 00:07:35,156, Character said: posramiti jake.

60
At 00:07:38,592, Character said: Da, tvoj je Paulov,
kruži.

61
At 00:07:42,763, Character said: Slušaj Doc, od tada
Upoznao sam Isusa,

62
At 00:07:45,800, Character said: nije bilo ničega osim opasnosti

63
At 00:07:47,335, Character said: i nevolja praktički
svaki dan.

64
At 00:07:49,303, Character said: Nije moglo biti to
mnogo drugačije,

65
At 00:07:50,504, Character said: putujete ovamo s Paulom.

66
At 00:07:52,740, Character said: Mi smo na misiji.

67
At 00:07:54,474, Character said: Isus je bio vrlo jasan,

68
At 00:07:56,410, Character said: ispričaj njegovu priču cijelom svijetu,

69
At 00:07:59,413, Character said: čak i malo okupljanje.

70
At 00:08:01,148, Character said: To je ono što ću učiniti.

71
At 00:08:06,654, Character said: dolaziš li

72
At 00:08:08,456, Character said: - Mogu li voditi bilješke?

73
At 00:08:25,239, Character said: - Bok, dobrodošli, uđite.

74
At 00:08:31,512, Character said: - Dakle, braća
čini kako Isus kaže.

75
At 00:08:35,182, Character said: Spustili su svoje mreže
tu vodu posljednji put.

76
At 00:08:40,421, Character said: Onda odjednom, brod
počinje prevrtati.

77
At 00:08:44,191, Character said: Oh, i mreže se počinju pucati.

78
At 00:08:47,762, Character said: Ulovili su toliko ribe,

79
At 00:08:49,897, Character said: moraju nazvati svoje
prijatelji u pomoć.

80
At 00:08:52,666, Character said: I od tog dana,

81
At 00:08:54,668, Character said: odlučili su slijediti
Isuse kao i mi sada.

82
At 00:09:00,341, Character said: Kraj.

83
At 00:09:01,642, Character said: - Još jedna priča, još jedna!

84
At 00:09:03,310, Character said: - Dosta je bilo Benni,

85
At 00:09:04,278, Character said: oprosti, znam da moraš ići.

86
At 00:09:05,746, Character said: - Ne, u redu je.

87
At 00:09:09,450, Character said: Želite li čuti priču

88
At 00:09:11,485, Character said: što nam je Isus rekao?

89
At 00:09:13,921, Character said: - da

90
At 00:09:14,722, Character said: - Da? Pusti me da razmislim, oh, oh.

91
At 00:09:17,124, Character said: Sada je ovo malo
pomalo zbunjujuće

92
At 00:09:19,960, Character said: pa ćeš imati
slušati stvarno pažljivo.

93
At 00:09:24,698, Character said: Bio jednom jedan sijač
koji su posijali svoje sjeme.

94
At 00:09:29,538, Character said: Sada, malo tih sjemenki
pao na dobro tlo,

95
At 00:09:34,108, Character said: neki su pali među trnje,

96
At 00:09:38,979, Character said: a neki su pali na plitko tlo

97
At 00:09:43,451, Character said: dok su drugi pali zajedno
uz cestu.

98
At 00:09:55,463, Character said: - Oprostite.

99
At 00:09:57,264, Character said: Oprosti što sam te iznenadio,

100
At 00:09:58,666, Character said: ali nastao je nered
s isporukama jutros

101
At 00:10:01,168, Character said: a bojim se da ta parcela
nije za tebe.

102
At 00:10:04,438, Character said: - Da, ali...

103
At 00:10:06,006, Character said: - Znam, znam, ali dokle god
jer ga nisi uzeo unutra,

104
At 00:10:07,741, Character said: ovo nema
biti problem.

105
At 00:10:09,977, Character said: - Dobro, dobro,
naravno, hvala.

106
At 00:10:12,880, Character said: - Nema potrebe da nam se zahvaljuješ,
samo radimo ono što radimo.

107
At 00:10:14,315, Character said: Prijatan vam dan.

108
At 00:10:16,417, Character said: - I tebi.

109
At 00:10:27,261, Character said: (telefon zvoni)

110
At 00:10:28,896, Character said: - Hej dušo, nisi
poslao mi je poklon, a ti?

111
At 00:10:31,465, Character said: - [Joy] Chantel?

112
At 00:10:33,167, Character said: - Radost? Jesi li dobro?

113
At 00:10:35,236, Character said: - [Joy] Ostavio me.

114
At 00:10:36,704, Character said: - Nije.

115
At 00:10:37,638, Character said: - [Joy] Ne znam, ne znam.

116
At 00:10:39,306, Character said: - Dobro, gdje si?

117
At 00:10:40,975, Character said: - [Joy] Otišla sam u klub.

118
At 00:10:42,209, Character said: - Dobro, ostani tamo,
Odmah dolazim.

119
At 00:11:23,450, Character said: - Oprostite, oprostite
da te prepadne.

120
At 00:11:25,452, Character said: Došlo je do nereda s
isporuke jutros

121
At 00:11:27,988, Character said: i bojim se reći
taj paket nije za tebe.

122
At 00:11:33,327, Character said: - Ma ne, ovaj je u redu.

123
At 00:11:34,663, Character said: Na njemu je moje ime.

124
At 00:11:36,063, Character said: - Oprostite gospođice, bio sam
tražio da sve povrati

125
At 00:11:39,733, Character said: to je isporučeno
jutros.

126
At 00:11:42,002, Character said: - Pa, onda ću imati
razgovarati sa svojim nadređenim.

127
At 00:11:45,239, Character said: Koji je njihov broj?

128
At 00:11:46,774, Character said: - Bojim se da je to
nije moguće.

129
At 00:11:49,843, Character said: On je izvan tog područja
u trenutku.

130
At 00:11:51,445, Character said: - Pa, onda vam želim ugodan dan.

131
At 00:12:02,856, Character said: - Samačkom životu.

132
At 00:12:04,992, Character said: Tajanstveni poklon.

133
At 00:12:06,927, Character said: - Znam, upravo sam čuo
zvono na vratima

134
At 00:12:08,729, Character said: i eto ga na mom otiraču.

135
At 00:12:10,331, Character said: - Pa što je zapravo?

136
At 00:12:11,566, Character said: - Nisam ga još otvorio.

137
At 00:12:13,267, Character said: - Oprosti, ne mislim
da ti smetam,

138
At 00:12:16,103, Character said: ali jesi li ti rekao
dobio slučajni dar?

139
At 00:12:20,040, Character said: - Da, da, jesam, zašto?

140
At 00:12:22,876, Character said: - Pretpostavljam da nisi
čuo tada.

141
At 00:12:25,379, Character said: - Čuo što?

142
At 00:12:30,652, Character said: Što je ovo?

143
At 00:12:32,119, Character said: - Stvarno moraš biti
oprezno s ovakvim stvarima.

144
At 00:12:35,222, Character said: - Oh, moji dani.

145
At 00:12:36,257, Character said: - Za što?

146
At 00:12:37,559, Character said: - [Misteriozni čovjek] Postoji
bio niz ovih darova

147
At 00:12:39,960, Character said: nasumično ostavljen vani
ljudske kuće

148
At 00:12:42,530, Character said: i opasni su.

149
At 00:12:43,764, Character said: Nemojmo se ovdje suzdržavati.

150
At 00:12:45,099, Character said: - [Radijska voditeljica]
Oh, dobro, dobro.

151
At 00:12:46,333, Character said: Radi postojanja
đavolji odvjetnik,

152
At 00:12:47,736, Character said: ne može biti tako loše.

153
At 00:12:49,436, Character said: - [Misteriozni čovjek] Ja sam
bojim se reći da jest,

154
At 00:12:51,438, Character said: životi su ovdje u pitanju.

155
At 00:12:53,440, Character said: - Riješit ću se toga.

156
At 00:12:54,743, Character said: - Ne možeš.

157
At 00:12:56,010, Character said: Savjetovano nam je da ne
da ih uzme unutra.

158
At 00:12:58,012, Character said: Kontaktirajte vlasti
ako ih nađeš,

159
At 00:13:00,582, Character said: oni će ga...

Download Subtitles Testament The Parables Retold 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264 -HI-hr in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles