The.Chosen.S05E03.1080p Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:28,480 --> 00:00:30,Where I'm going, you cannot follow me now.

00:00:32,360 --> 00:00:34,But afterward, you will follow.

00:00:38,910 --> 00:00:41,- After what?
- When?

00:00:44,370 --> 00:00:46,Let not your hearts be troubled.

00:00:47,500 --> 00:00:49,In My Father's house,
there are many rooms.

00:00:50,630 --> 00:00:52,I'm going to go get your rooms ready.

00:00:53,720 --> 00:00:56,And then I will come back
and take you there,

00:00:56,550 --> 00:00:58,that we may live together.

00:01:03,020 --> 00:01:05,You know the way where I ** going.

00:01:05,770 --> 00:01:08,Lord, we don't know where You're going.

00:01:08,900 --> 00:01:10,How can we know the road to get there?

00:01:12,110 --> 00:01:13,I ** the way,

00:01:14,740 --> 00:01:17,and the truth, and the life.

00:01:19,410 --> 00:01:22,No one comes to the Father
except through Me.

00:01:24,290 --> 00:01:25,Lord...

00:01:28,750 --> 00:01:30,show us the Father.

00:01:32,050 --> 00:01:33,It'll be enough for us.

00:01:37,380 --> 00:01:41,Have I been with you so long,
and you still do not know Me, Philip?

00:01:43,020 --> 00:01:45,Whoever has seen Me has seen the Father.

00:01:47,100 --> 00:01:48,How can you say, "Show us the Father"?

00:01:50,190 --> 00:01:53,Do you not believe that I **
in the Father, and the Father is in Me?

00:01:55,690 --> 00:01:58,I have done so many works
before your very eyes.

00:01:59,280 --> 00:02:03,And if you cannot believe Me that I **
in the Father, and the Father is in Me,

00:02:04,790 --> 00:02:07,then believe on account
of the works themselves.

00:02:07,330 --> 00:02:10,I'm not saying I don't believe.
I-I'm just trying to understand.

00:02:11,790 --> 00:02:14,You are saying that You are leaving us,

00:02:14,090 --> 00:02:15,and where You go,

00:02:16,470 --> 00:02:17,we cannot come.

00:02:19,090 --> 00:02:20,But exactly when?

00:02:20,260 --> 00:02:22,In the meantime, how will we know
what to do without You?

00:02:26,850 --> 00:02:28,I ** not leaving you as orphans.

00:02:30,690 --> 00:02:34,I ** sending you a Helper
to be with you forever.

00:02:35,440 --> 00:02:36,The Holy Spirit.

00:02:38,610 --> 00:02:42,You know Him, for He dwells in you,
and will be with you.

00:02:46,160 --> 00:02:48,He? Another person?

00:02:48,830 --> 00:02:50,We only want You.

00:02:50,040 --> 00:02:52,We... We love You.

00:02:55,420 --> 00:02:58,Whoever has My commandments
and keeps them,

00:02:58,970 --> 00:03:00,that's who loves Me.

00:03:02,340 --> 00:03:05,I'm saying these things
while I ** still with you.

00:03:06,060 --> 00:03:08,But the Helper, the Holy Spirit,

00:03:08,060 --> 00:03:10,whom the Father will send in My name,

00:03:10,690 --> 00:03:12,He will teach you all things,

00:03:12,730 --> 00:03:16,and bring to your memory,
and, yes, understanding,

00:03:16,730 --> 00:03:18,all that I have said to you.

00:03:21,610 --> 00:03:22,[sighs]

00:03:29,870 --> 00:03:32,I know this is all unsettling.

00:03:32,170 --> 00:03:34,Almost everything You have said
this week has been.

00:03:35,920 --> 00:03:36,I know.

00:03:38,710 --> 00:03:39,But...

00:03:40,840 --> 00:03:41,[chuckles]

00:03:42,840 --> 00:03:45,...peace, I leave with you.

00:03:47,510 --> 00:03:49,My peace, I give to you.

00:03:51,890 --> 00:03:53,Let not your hearts be troubled.

00:03:54,770 --> 00:03:56,Neither let them be afraid.

00:03:58,150 --> 00:04:02,You heard Me say to you,
"I ** going away, and I will come to you."

00:04:03,410 --> 00:04:04,If you love Me...

00:04:05,740 --> 00:04:06,[chuckles]

00:04:06,740 --> 00:04:07,...you'll rejoice.

00:04:08,830 --> 00:04:10,Because I ** going to the Father.

00:04:12,370 --> 00:04:14,For the Father is greater than I.

00:04:16,750 --> 00:04:19,And now I have told you
before it takes place,

00:04:19,800 --> 00:04:22,so that when it does take place,

00:04:23,800 --> 00:04:25,you may believe.

00:04:25,760 --> 00:04:28,I have said this before. Why...

00:04:29,770 --> 00:04:31,Belief is not my problem.

00:04:34,900 --> 00:04:37,I just want to know,
why can I not follow You now?

00:04:41,400 --> 00:04:43,I will lay down my life for You.

00:04:46,620 --> 00:04:48,Will you lay down your life for Me?

00:04:53,580 --> 00:04:55,["Walk On The Water" playing]

00:05:04,090 --> 00:05:06,♪ Oh, yeah ♪

00:05:09,890 --> 00:05:12,♪ Oh, child, come on in ♪

00:05:12,730 --> 00:05:15,♪ Jump in the water ♪

00:05:15,690 --> 00:05:18,♪ G***t no trouble with the mess you been

00:05:18,690 --> 00:05:21,Walk on the water ♪

00:05:24,400 --> 00:05:27,♪ Walk on the water ♪

00:05:30,450 --> 00:05:33,♪ Walk on the water ♪

00:05:33,250 --> 00:05:34,♪ Oh, child ♪

00:05:36,000 --> 00:05:39,♪ Walk on the water ♪

00:05:39,170 --> 00:05:40,♪ G***t no trouble ♪

00:05:42,090 --> 00:05:45,♪ Walk on the water ♪

00:05:45,130 --> 00:05:47,[vocalizing]

00:05:47,970 --> 00:05:51,♪ Walk on the water ♪

00:05:53,680 --> 00:05:55,[tense music playing]

00:05:56,140 --> 00:05:57,[crowd whispering]

00:06:13,080 --> 00:06:14,Go, go.

00:06:15,290 --> 00:06:16,Stay your advance, soldiers.

00:06:17,960 --> 00:06:19,Let Him make a statement.

00:06:31,430 --> 00:06:33,Well, what do You have to say
for Yourself?

00:06:33,850 --> 00:06:35,Is it not written that,

00:06:35,600 --> 00:06:39,"My house shall be called
a house of prayer for all nations"?

00:06:39,850 --> 00:06:41,But you make it a "den of thieves."

00:06:41,690 --> 00:06:43,[crowd clamoring]

00:06:44,270 --> 00:06:47,"Zeal for Your house shall consume Me."

00:06:47,070 --> 00:06:48,This man is volatile. Guards!

00:06:48,280 --> 00:06:50,Repair the high priest
to a secure location.

00:06:59,710 --> 00:07:04,No more purchased animals or sacrifices
are to be brought through this gate.

00:07:07,340 --> 00:07:08,[sighs]

00:07:11,260 --> 00:07:12,Do you hear me?

00:07:12,550 --> 00:07:15,- But it's Passover.
- I said no more!

00:07:15,010 --> 00:07:16,[crowd murmuring]

00:07:18,430 --> 00:07:22,You. What right do You have
to halt the sale of offerings?

00:07:23,060 --> 00:07:25,By whose authority do You do this?

00:07:28,030 --> 00:07:29,- My own.
- [crowd clamoring]

00:07:29,320 --> 00:07:31,- Heresy!
- He has no authority here!

00:07:32,320 --> 00:07:34,[Yanni] You want us to believe You?

00:07:34,070 --> 00:07:37,Legitimize Your claim
by showing us a sign.

00:07:43,380 --> 00:07:44,You want a sign?

00:07:46,380 --> 00:07:47,Destroy this temple,

00:07:48,380 --> 00:07:51,and in three days, I will raise it up.

00:07:52,340 --> 00:07:56,It has taken 46 years
to build this temple.

00:07:56,220 --> 00:07:58,And will You raise it up in three days?

00:08:00,140 --> 00:08:02,- You heard me.
- Is that a threat?

00:08:02,270 --> 00:08:04,You have already defiled this temple

00:08:05,190 --> 00:08:08,by the greed and dishonesty
which you have allowed,

00:08:08,190 --> 00:08:11,burdening our people,
and destroying their worship.

00:08:11,780 --> 00:08:14,I don't even recognize this place.

00:08:14,200 --> 00:08:16,And this is My Father's house.

00:08:22,210 --> 00:08:23,Hosanna to the Son of David!

00:08:23,790 --> 00:08:26,[crowd chanting]
Hosanna to the Son of David!

00:08:26,790 --> 00:08:30,Hosanna to the Son of David!

00:08:47,650 --> 00:08:49,Come here. Come.

00:08:52,240 --> 00:08:53,Let's go. Come on.

00:08:55,200 --> 00:08:57,[clamoring, chanting continues]

00:09:08,290 --> 00:09:09,- Hosanna to the Son of David...
- [groans]

00:09:10,590 --> 00:09:11,- Gedera.
- Come on.

00:09:16,840 --> 00:09:18,- Let's go.
- Gedera.

00:09:24,560 --> 00:09:26,A scribe! We need a scribe immediately

00:09:26,940 --> 00:09:29,to record everything
that just happened in exact detail.

00:09:29,610 --> 00:09:33,Why? Because you think people
are going to forget all that? Ever?

00:09:33,190 --> 00:09:35,- He threatened to destroy the temple.
- No.

00:09:35,360 --> 00:09:37,His exact words were,
"Destroy this temple,

00:09:37,910 --> 00:09:39,and in three days, I will rebuild it."

00:09:39,950 --> 00:09:41,Maybe we do need a scribe.

00:09:41,370 --> 00:09:43,It hasn't been five minutes and Shmuel's
already rewriting the narrative.

00:09:43,870 --> 00:09:48,If not a threat, then perhaps a prediction
that the temple may soon be destroyed.

00:09:48,130 --> 00:09:50,It sounded like He was addressing us
in the imperative.

00:09:51,340 --> 00:09:52,500...

Download Subtitles The Chosen S05E03 1080p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles