Toys.1992.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-alfaHD Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,881, Character said: (key cranks
in wind

2
At 00:00:43,744, Character said: Yeah.

3
At 00:00:57,991, Character said: ("Winter Reveries"
from Tchaikovsky's
Symphony No. 1 plays)

4
At 00:03:06,454, Character said: * If I cannot
bring you comfort *

5
At 00:03:13,227, Character said: * Then at least
I bring you hope *

6
At 00:03:19,467, Character said: * For nothing
is more precious *

7
At 00:03:25,539, Character said: * Than the time
we have, and so *

8
At 00:03:32,413, Character said: * We all must learn
from small misfortune *

9
At 00:03:38,652, Character said: * Count the blessings
that are real *

10
At 00:03:44,425, Character said: * Let the bells
ring out for Christmas *

11
At 00:03:50,564, Character said: * At the closing
of the year *

12
At 00:03:56,704, Character said: * Let the bells
ring out for Christmas *

13
At 00:04:03,711, Character said: * At the closing
of the year *

14
At 00:04:35,142, Character said: * If I cannot
bring you comfort *

15
At 00:04:39,447, Character said: * Then at least
I bring you hope *

16
At 00:04:54,294, Character said: * At the closing
of the year *

17
At 00:04:58,699, Character said: * At the closing
of the year *

18
At 00:05:10,511, Character said: * At the closing
of the year *

19
At 00:06:06,800, Character said: General Zevo,
I'm Owen Owens.

20
At 00:06:09,437, Character said: I'm sorry for the note
of urgency in the telegram,

21
At 00:06:12,440, Character said: but we don't think
he has much longer.

22
At 00:06:18,746, Character said: Actually, of course,
he shouldn't even
be here today.

23
At 00:06:21,248, Character said: But you know your brother.
The factory's his life.

24
At 00:06:24,418, Character said: What's the status
on Kenneth's
condition?

25
At 00:06:26,454, Character said: He could go
at any time.

26
At 00:06:28,456, Character said: Is that confirmed,

27
At 00:06:29,757, Character said: or is that
just scuttlebutt?

28
At 00:06:31,459, Character said: Oh, no. The doctors
are in agreement.

29
At 00:06:33,461, Character said: It's imminent.

30
At 00:06:59,152, Character said: KENNETH:
It was a heartbreaking
decision to make,

31
At 00:07:01,622, Character said: but I had no choice.

32
At 00:07:03,791, Character said: I'd always planned
to turn the reins
of the business over

33
At 00:07:06,393, Character said: to my son, Les,

34
At 00:07:08,395, Character said: or even my daughter,
Alsatia, but...

35
At 00:07:11,599, Character said: he's just not
prepared at this time

36
At 00:07:13,701, Character said: for that kind
of responsibility.

37
At 00:07:16,504, Character said: And she's, well...

38
At 00:07:19,873, Character said: That's why I wanted
to see you before I die.

39
At 00:07:23,243, Character said: I have
a proposal to make.

40
At 00:07:25,879, Character said: I know you were always
Father's favorite.

41
At 00:07:29,382, Character said: You followed
in his footsteps,

42
At 00:07:31,284, Character said: and I didn't.

43
At 00:07:32,786, Character said: But I made this company
what it is today,

44
At 00:07:35,455, Character said: and I'm proud
of that fact.

45
At 00:07:37,558, Character said: And I'm not about
to let it die with me.

46
At 00:07:41,361, Character said: I want you to take over
the presidency
of Zevo Toys.

47
At 00:07:45,533, Character said: LELAND: And give up
the military?

48
At 00:07:47,768, Character said: Yes.

49
At 00:07:48,936, Character said: I know you haven't been
happy since Vietnam.

50
At 00:07:51,672, Character said: They gave it away,
Kenneth.

51
At 00:07:53,774, Character said: Let's face it,
Leland.

52
At 00:07:55,743, Character said: Your glory days
are over.

53
At 00:07:57,878, Character said: Your Great War
is never going
to come.

54
At 00:08:02,215, Character said: It would be
a shame to let

55
At 00:08:03,483, Character said: your leadership
qualities
go to waste.

56
At 00:08:05,586, Character said: You want me to give up
my commission

57
At 00:08:07,187, Character said: and step
into your shoes?

58
At 00:08:08,989, Character said: It would be
well worth your while.

59
At 00:08:11,258, Character said: But more importantly,
it's a new challenge,
Leland.

60
At 00:08:15,362, Character said: A chance for you
to be your own man

61
At 00:08:17,097, Character said: for once in your life,

62
At 00:08:18,899, Character said: a place
to be appreciated.

63
At 00:08:21,602, Character said: What do you think?

64
At 00:08:24,572, Character said: Total control
of the company?

65
At 00:08:27,975, Character said: What about
Alsatia and Leslie?

66
At 00:08:30,744, Character said: Well, I'd like them to
remain with the company.

67
At 00:08:33,781, Character said: They love it.
It's their world.

68
At 00:08:36,416, Character said: And I hope one day,
with your help,

69
At 00:08:38,852, Character said: Leslie will be able
to succeed you

70
At 00:08:41,221, Character said: when you retire.

71
At 00:08:42,590, Character said: You see, he just doesn't
have the ambition to...

72
At 00:08:50,664, Character said: Oh, dear.

73
At 00:08:52,332, Character said: I'll call
the paramedics, sir.

74
At 00:08:54,267, Character said: Dorothy,
call the paramedics,

75
At 00:08:55,903, Character said: quickly.

76
At 00:08:56,904, Character said: What's going on here?
Are you all right, Kenny?

77
At 00:08:59,607, Character said: It's his heart.

78
At 00:09:01,341, Character said: After his operation
last year, he hooked up
his beanie propeller

79
At 00:09:03,210, Character said: to his pacemaker.

80
At 00:09:04,544, Character said: It's sort of
an early-warning signal.

81
At 00:09:08,816, Character said: It's whimsical,
Leland.

82
At 00:09:13,020, Character said: Medic!

83
At 00:09:25,498, Character said: OWENS: Kenneth,

84
At 00:09:27,434, Character said: I beg you to reconsider
your decision.

85
At 00:09:30,604, Character said: Owens, my brother
holds the key,

86
At 00:09:34,107, Character said: the key to Leslie
finally growing up.

87
At 00:09:36,644, Character said: Kenneth, it's such
a terrible risk to take.

88
At 00:09:40,313, Character said: I mean, your son
is such a...

89
At 00:09:42,482, Character said: uh...

90
At 00:09:45,218, Character said: A flake.

91
At 00:09:47,254, Character said: Yeah.

92
At 00:09:48,656, Character said: I know.

93
At 00:09:50,991, Character said: So ** I.

94
At 00:10:37,437, Character said: Leslie,

95
At 00:10:39,372, Character said: Alsatia.
Ready?

96
At 00:10:49,049, Character said: -Are you finished
tidying up?
-Yeah.

97
At 00:10:51,351, Character said: The limousine's waiting.

98
At 00:10:54,955, Character said: I'd rather
drive Dad's car,

99
At 00:10:56,389, Character said: if you don't mind,
Owen.

100
At 00:11:36,629, Character said: MINISTER:
And so, this gentle man

101
At 00:11:39,399, Character said: goes to his final rest

102
At 00:11:41,401, Character said: leaving behind him

103
At 00:11:42,736, Character said: a legacy of innocence
and laughter.

104
At 00:11:47,340, Character said: When the child of today

105
At 00:11:48,776, Character said: becomes the peace-loving
citizen of tomorrow,

106
At 00:11:51,611, Character said: he will be
partially indebted

107
At 00:11:54,214, Character said: to this great man.

108
At 00:11:56,683, Character said: And yet,
when I say "man,"

109
At 00:12:00,420, Character said: I mean in body only,

110
At 00:12:02,923, Character said: for he was
the eternal child

111
At 00:12:06,059, Character said: -in all of us.
-Ha ha ha ha ha!

112
At 00:12:15,268, Character said: Ha ha ha ha ha!

113
At 00:12:17,971, Character said: The sorrow
that we feel...

114
At 00:12:21,942, Character said: Ha ha ha ha ha!

115
At 00:12:23,676, Character said: The sor-- the sorrow
that we f-feel...

116
At 00:12:32,986, Character said: The sorrow
that we feel,

117
At 00:12:34,587, Character said: however...

118
At 00:12:39,692, Character said: Ha ha ha ha ha!

119
At 00:12:41,995, Character said: Ha ha ha ha ha!

120
At 00:12:47,500, Character said: Good one, Dad.

121
At 00:12:53,841, Character said: MINISTER:
The sorrow that we feel

122
At 00:12:56,076, Character said: is tempered, however,

123
At 00:12:57,911, Character said: in the knowledge
that angels somewhere

124
At 00:13:01,849, Character said: are trumpeting
this man's tin horns.

125
At 00:13:06,019, Character said: "Tin horns."
I like that.

126
At 00:13:07,620, Character said: Tin horns are fun.

127
At 00:13:11,892, Character said: Ha ha ha ha ha!

128
At 00:13:14,727, Character said: OWENS: Don't you think
we should take out
the "barrel of laughs"?

129
At 00:13:17,998, Character said: No, Owen. Dad would
want us to leave it.

130
At 00:13:20,100, Character said: The batteries
will run out
in a few hours.

131
At 00:13:23,871, Character said: I just love that--
"tin horns."

132
At 00:13:26,206, Character said: It just
stays with me.

133
At 00:13:27,908, Character said: I know what you mean.

134
At 00:13:29,742, Character said: Ha ha ha ha ha!

135
At 00:13:31,178, Character said: Owens.

136
At 00:13:33,646, Character said: Yes, sir.

137
At 00:13:35,883, Character said: I want a complete tour
of the factory

138
At 00:13:37,517, Character said: first thing
in the morning.

139
At 00:13:39,352, Character said: Yes, sir.

140
At 00:13:56,636, Character said: * Laughin' at the smoke
from a factory chimney *

141
At 00:14:01,875, Character said: * Marching to the beat
of a heart within me *

142
At 00:14:07,814, Character said: * Hey ho, hey ho

143
At 00:14:10,283, Character said: * We're off
to work again *

144
At 00:14:13,020, Character said: * Bells are ringing

145
At 00:14:14,687, Character said: * We are singing

146
At 00:14:15,889, Character said: *...

Download Subtitles Toys 1992 1080p AMZN WEB-DL DD5 1 H 264-alfaHD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles