Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles My Greek Odyssey -ion10 S01E01 in any Language
My Greek Odyssey -ion10 S01E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: (upbeat music)
2
At 00:00:22,870, Character said: - From the bustling streets of Athens
3
At 00:00:24,490, Character said: and the historic port of Hydra,
4
At 00:00:26,070, Character said: to the beaches of Zakynthos
and the villages of Kythira,
5
At 00:00:28,040, Character said: our journey over the coming weeks
6
At 00:00:29,960, Character said: spans many of the Ionian Islands,
7
At 00:00:31,930, Character said: some well-known, others
that few ever get to visit.
8
At 00:00:34,930, Character said: But before heading off,
9
At 00:00:35,763, Character said: you probably wanna know
a little bit about me.
10
At 00:00:37,470, Character said: My story starts as boy
11
At 00:00:38,690, Character said: growing up in the inner suburbs of Sydney.
12
At 00:00:40,710, Character said: Like a lot of Greeks early last century,
13
At 00:00:42,520, Character said: my parents moved overseas to
find a better life abroad.
14
At 00:00:45,233, Character said: They arrived with very little
and worked extremely hard
15
At 00:00:48,010, Character said: to give my sisters and I
16
At 00:00:48,980, Character said: a loving upbringing.
17
At 00:00:49,950, Character said: They also made me believe
18
At 00:00:50,820, Character said: that if I too worked hard enough,
19
At 00:00:52,240, Character said: I could achieve anything.
20
At 00:00:53,700, Character said: 54 years later, I've built
a successful business.
21
At 00:00:56,500, Character said: And that has enabled me to do
things I once only dreamed of.
22
At 00:00:59,110, Character said: One of those dreams was to step foot
23
At 00:01:00,930, Character said: on all 227 inhabited Greek Islands,
24
At 00:01:04,030, Character said: and I'm gonna take a big chunk out of that
25
At 00:01:05,900, Character said: in this first series.
26
At 00:01:08,260, Character said: Athens, cradle of civilization.
27
At 00:01:11,040, Character said: And what better place to see it
28
At 00:01:12,440, Character said: than at the top of Mount Lykavittos.
29
At 00:01:15,480, Character said: Right over there is the Acropolis.
30
At 00:01:17,070, Character said: That was the power base two
and a half thousand years ago.
31
At 00:01:21,500, Character said: This is just such a wonderful sight,
32
At 00:01:24,230, Character said: and the best place to start my journey.
33
At 00:01:27,900, Character said: Okay, you're probably
thinking this is going to be
34
At 00:01:29,820, Character said: another one of those boring
travel or documentary shows,
35
At 00:01:32,580, Character said: with some fish out of the water presenter
36
At 00:01:34,220, Character said: spruiking the same old locations
he knows nothing about.
37
At 00:01:37,100, Character said: Well before you reach for
that remote let me tell you,
38
At 00:01:39,660, Character said: this is in my DNA.
39
At 00:01:40,860, Character said: It's a story that I've been breathing
40
At 00:01:42,470, Character said: and following for 45 years.
41
At 00:01:44,780, Character said: I'm gonna take you on a
personal journey of discovery
42
At 00:01:47,220, Character said: through one of the most historic
43
At 00:01:48,580, Character said: and picturesque places on earth, Greece.
44
At 00:01:51,240, Character said: Yeah, I'm Greek.
45
At 00:01:52,150, Character said: And yes, I'm biassed.
46
At 00:01:53,330, Character said: But that's given me the opportunity
47
At 00:01:54,430, Character said: to show you things in many instances
48
At 00:01:56,370, Character said: have never been filmed before.
49
At 00:01:57,950, Character said: Once you've seen what I'm gonna show you
50
At 00:01:59,270, Character said: in the coming weeks,
51
At 00:02:00,220, Character said: you're gonna be dancing on tables,
52
At 00:02:01,750, Character said: growing olives, smashing plates.
53
At 00:02:03,770, Character said: You'll be wishing you had a
little bit of Greek in you.
54
At 00:02:05,510, Character said: Mind you, you probably do.
55
At 00:02:07,340, Character said: We've been sowing our seeds
56
At 00:02:08,450, Character said: in every corner of the globe
57
At 00:02:09,720, Character said: for two and a half thousand years.
58
At 00:02:12,970, Character said: This is my pride and joy.
59
At 00:02:14,620, Character said: Her name is Mia Zoi, which
is Greek for one life.
60
At 00:02:17,860, Character said: This beautiful lady has already taken me
61
At 00:02:19,560, Character said: to some incredible places
that people never get to see,
62
At 00:02:22,600, Character said: but this time,
63
At 00:02:23,454, Character said: I look forward to sharing
that journey with you.
64
At 00:02:26,527, Character said: (engine humming)
65
At 00:02:28,083, Character said: (metal clanking and creaking)
66
At 00:02:35,830, Character said: I arrived in Greece early
67
At 00:02:37,040, Character said: to check on the makeover of Mia Zoi
68
At 00:02:38,790, Character said: which included a new interior
and fitting some stabilisers.
69
At 00:02:42,810, Character said: As calm as the Greek waters can be,
70
At 00:02:44,730, Character said: my beautiful wife wanted
things a little steadier
71
At 00:02:46,540, Character said: when there's a wave or two.
72
At 00:02:48,240, Character said: And trust me, Helen is
the most gentle of ladies
73
At 00:02:51,090, Character said: but rock that boat with her in it
74
At 00:02:52,910, Character said: and she makes Poseidon's fury
75
At 00:02:54,700, Character said: look like playtime at poolside.
76
At 00:02:58,230, Character said: While all this was going on
77
At 00:02:59,550, Character said: I had some time up my sleeve
78
At 00:03:00,650, Character said: to get reacquainted with Athens.
79
At 00:03:02,190, Character said: Normally when I fly in,
80
At 00:03:03,200, Character said: I head straight out to sea.
81
At 00:03:04,880, Character said: So it was a nice change to spend the week
82
At 00:03:06,490, Character said: in this great city.
83
At 00:03:07,529, Character said: (speaking foreign language)
84
At 00:03:08,362, Character said: (upbeat music)
85
At 00:03:11,710, Character said: Clearly, I'm no Adonis.
86
At 00:03:12,900, Character said: But I do my best to keep a few kilos off.
87
At 00:03:14,560, Character said: And when the sun's up, I'm up.
88
At 00:03:16,820, Character said: And the first thing I do
is my morning exercise.
89
At 00:03:19,800, Character said: Always happens, I think I'm lost.
90
At 00:03:22,170, Character said: Always happens to me
91
At 00:03:23,003, Character said: when I run around Plaka and Monastiraki.
92
At 00:03:27,660, Character said: Now most places are closed at this time.
93
At 00:03:29,850, Character said: Greeks generally operate
on relaxed business hours
94
At 00:03:31,850, Character said: that start a little later
than your average city.
95
At 00:03:33,837, Character said: (speaking foreign language)
96
At 00:03:36,640, Character said: But you can always rely on a periptero
97
At 00:03:37,990, Character said: to be open to grab a paper and a drink.
98
At 00:03:39,890, Character said: And there's a particular one
I've been visiting for years.
99
At 00:03:42,495, Character said: (upbeat music)
100
At 00:03:51,922, Character said: One of the classic institutions
exclusive to Greece
101
At 00:03:54,071, Character said: is the periptero.
102
At 00:03:56,082, Character said: You can buy almost anything here,
103
At 00:03:57,250, Character said: and they're on every
corner, in every village,
104
At 00:03:59,820, Character said: on every island, all through Greece.
105
At 00:04:02,260, Character said: This one's classic 'cause it's
at the bottom of Syntagma,
106
At 00:04:04,600, Character said: and my good friend Pavlo is there.
107
At 00:04:06,457, Character said: (motor revving)
108
At 00:04:09,740, Character said: Yes, Pavlo!
109
At 00:04:15,170, Character said: Fantastic! I need--
- How are you?
110
At 00:04:16,887, Character said: - I need this water.
111
At 00:04:17,900, Character said: I've just been running.
112
At 00:04:20,748, Character said: (speaking foreign language)
113
At 00:04:21,581, Character said: Pavlo, you've been here 30 years?
114
At 00:04:22,810, Character said: - Yeah, I've been here
about 30 years, yes.
115
At 00:04:25,720, Character said: - What a great accent!
116
At 00:04:27,010, Character said: Where does that accent come from?
117
At 00:04:29,930, Character said: - I spent a few years,
I mean about 12 years,
118
At 00:04:33,920, Character said: in the United States in Chicago, yeah.
119
At 00:04:36,230, Character said: - Wow! So how many hours a
day are you spending here?
120
At 00:04:38,280, Character said: - About 10 to 12 hours a day.
- Wow.
121
At 00:04:40,860, Character said: - Seven days a week.
- [Peter] Seven days a week.
122
At 00:04:42,783, Character said: - Yeah, I'm one of the lazy Greeks.
123
At 00:04:45,690, Character said: Yes.
- Really?
124
At 00:04:46,523, Character said: - Yeah, I'm lazy!
125
At 00:04:48,050, Character said: Because that's what the Europeans say.
126
At 00:04:49,460, Character said: The Greeks are lazy.
127
At 00:04:50,293, Character said: (laughing)
128
At 00:04:52,000, Character said: - You bought this business?
129
At 00:04:53,150, Character said: - No no, you don't buy it actually.
130
At 00:04:54,850, Character said: This business belonged to war veterans
131
At 00:04:58,850, Character said: and they gave 'em the kiosks
so they have an income.
132
At 00:05:02,430, Character said: - Right.
- Because
133
At 00:05:04,633, Character said: the state could not give
'em enough money to live,
134
At 00:05:08,020, Character said: so they gave 'em a store to make a living.
135
At 00:05:10,000, Character said: - [Peter] What...
Download Subtitles My Greek Odyssey -ion10 S01E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Yokai.Monsters.100.Monsters.1968.1080p.BluRay.x264-CiNEPHiLiA
Infernal Affairs (2002) Criterion (1080p BluRay x265 10bit Tigole)
NACR-997.ja.whisperjav.en
Limonov.The.Ballad.Of.Eddie.2024.ITA-ENG.WEBDL.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-pl
Now Apocalypse 1x01 - This is the Beginning of the End
Undercover High School S01E07 (Awafim.tv)
Now.Apocalypse.S01E01.This.Is.The.Beginning.Of.The.End.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Jurassic.Thunder.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Now Apocalypse - 01x01 - This is the Beginning of the End.AMZN.WEB-DL-NTb.English.HI.C.updated.Addic7ed.com
FCUK (Father,Chitti,Umaa,Kaarthik) twitter@ham_hez youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR
My Greek Odyssey -ion10 S01E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download My Greek Odyssey -ion10 S01E01 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up