Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Limonov The Ballad Of Eddie 2024 ITA-ENG WEBDL 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX]-pl in any Language
Limonov.The.Ballad.Of.Eddie.2024.ITA-ENG.WEBDL.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-pl Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Pobrane z
Yts.mx
2
At 00:00:08,000, Character said: Oficjalna strona filmów Yify:
Yts.mx
3
At 00:00:13,000, Character said: *
4
At 00:00:25,800, Character said: *
5
At 00:00:38,800, Character said: *
6
At 00:00:40,000, Character said: *
7
At 00:00:51,800, Character said: *
8
At 00:01:04,800, Character said: *
9
At 00:01:17,800, Character said: *
10
At 00:01:20,000, Character said: *
11
At 00:01:30,800, Character said: *
12
At 00:01:43,800, Character said: *
13
At 00:01:44,000, Character said: *
14
At 00:01:47,000, Character said: Reporter: Cóż, monsieur „Limonòv”.
Eddie: Limonov.
15
At 00:01:49,333, Character said: Reporter: Ach, prawda.
Monsieur Limonov, uh, zaczynam od nowa.
16
At 00:01:52,000, Character said: Reporter: Ach, prawda.
Monsieur Limonov, uh, zaczynam od nowa.
17
At 00:01:52,533, Character said: Uh, cóż, monsieur „Limonòv”.
Eddie: Limonov.
18
At 00:01:55,633, Character said: Reporter: Limonov. Kiedy będzie gotowy,
Spójrz w samochód
19
At 00:01:59,366, Character said: I zaczynasz mówić, kiedy mówię
"działanie".
20
At 00:02:00,000, Character said: I zaczynasz mówić, kiedy mówię
"działanie".
21
At 00:02:01,500, Character said: Eddie: Czy muszę mówić po francusku?
22
At 00:02:03,533, Character said: Reporter: Tak, francuski I-IN jest w porządku.
(Rozjaśnia głos)
23
At 00:02:09,266, Character said: I ... akcja!
24
At 00:02:18,600, Character said: {\ an8} (mów francuski)
25
At 00:02:25,033, Character said: Reporter: Nazwisko: Limonov.
Nazwa: Eduard.
26
At 00:02:28,300, Character said: Znany również jako Edicka lub Eddie-Baby.
27
At 00:02:31,400, Character said: Urodzony gdzieś
W Rosji w '44.
28
At 00:02:32,000, Character said: Urodzony gdzieś
W Rosji w '44.
29
At 00:02:34,633, Character said: Znany zamieszkanie
W latach 50. i 60. Charkiv,
30
At 00:02:38,766, Character said: Duże miasto przemysłowe
Ukrainy i Moskwy.
31
At 00:02:40,000, Character said: Duże miasto przemysłowe
Ukrainy i Moskwy.
32
At 00:02:42,533, Character said: Zawody: student, przestępca,
33
At 00:02:46,266, Character said: Pracownik, poeta.
34
At 00:02:48,800, Character said: Wyemigrowane do Nowego Jorku
w latach 70.
35
At 00:02:51,700, Character said: Zawody: zmywarka do naczyń,
Butler, poeta.
36
At 00:02:55,700, Character said: Ostatni znany dom:
Rue de Turenne, Paryż.
37
At 00:02:56,000, Character said: Ostatni znany dom:
Rue de Turenne, Paryż.
38
At 00:02:59,600, Character said: Eddie, trudno być
Dzisiejszy pisarz w Paryżu?
39
At 00:03:03,166, Character said: Rosyjski pisarz i imigrant?
40
At 00:03:04,000, Character said: Rosyjski pisarz i imigrant?
41
At 00:03:08,666, Character said: Bycie pisarzem jest trudne
wszędzie.
42
At 00:03:13,566, Character said: Czy trudno jest być imigrantem?
43
At 00:03:16,233, Character said: Tutaj jest dla mnie w porządku.
44
At 00:03:19,666, Character said: Um, pisarze powinni
być ściganym
45
At 00:03:20,000, Character said: Um, pisarze powinni
być ściganym
46
At 00:03:23,266, Character said: Z ich kraju pochodzenia, tak!
47
At 00:03:25,533, Character said: Muszą zostać wypędzone. Tutaj jesteś!
48
At 00:03:27,433, Character said: To moja opinia.
49
At 00:03:28,000, Character said: To moja opinia.
50
At 00:03:30,566, Character said: Istnieją dwa obrazy
rosyjskiego pisarza.
51
At 00:03:35,200, Character said: Dysydenci i radzieccy.
52
At 00:03:36,000, Character said: Dysydenci i radzieccy.
53
At 00:03:37,433, Character said: Byłem ...
54
At 00:03:39,200, Character said: .. coś znowu,
Nowy typ pisarza.
55
At 00:03:41,700, Character said: Ani oficjalny, ani dysydencki.
56
At 00:03:47,200, Character said: Jeśli nie jest to dysydent,
57
At 00:03:49,033, Character said: Ponieważ on nie wraca
W Związku Radzieckim?
58
At 00:03:52,200, Character said: Eddie: (śmiech) Niektórzy ludzie nie
Udaje im się wyobrazić
59
At 00:03:55,600, Character said: te inne miejsca istnieją.
60
At 00:03:58,100, Character said: {\ an8} nie jest dla mnie pytaniem
mieszkać tutaj lub tam.
61
At 00:04:00,000, Character said: {\ an8} nie jest dla mnie pytaniem
mieszkać tutaj lub tam.
62
At 00:04:01,733, Character said: {\ an8} to nonsens.
63
At 00:05:11,166, Character said: Życzę miłośnicy.
64
At 00:05:12,000, Character said: Życzę miłośnicy.
65
At 00:05:48,700, Character said: („Walk on the Wild Side” Lou Reed)
66
At 00:05:52,000, Character said: („Walk on the Wild Side” Lou Reed)
67
At 00:06:33,133, Character said: (Melancholy Music)
68
At 00:06:35,666, Character said: {\ an8} (mowa Stalina w języku rosyjskim w telewizji)
69
At 00:06:57,600, Character said: Człowiek: Nasz kraj się zmienił
całkowicie,
70
At 00:07:00,766, Character said: {\ an8} Dzięki polityce
Of Perestroika i Glasnost.
71
At 00:07:04,000, Character said: {\ an8} Dzięki polityce
Of Perestroika i Glasnost.
72
At 00:07:04,500, Character said: A teraz, wreszcie,
Możemy zgłosić
73
At 00:07:07,066, Character said: W Rosji niektórzy ludzie,
Jak dzisiejszy gość.
74
At 00:07:10,633, Character said: Na Zachodzie stał się sławnym
pisarz
75
At 00:07:12,000, Character said: Na Zachodzie stał się sławnym
pisarz
76
At 00:07:13,700, Character said: I to jest cudowne
które mogą teraz powrócić
77
At 00:07:17,066, Character said: w swoim kraju pochodzenia,
gdzie jego powieść,
78
At 00:07:20,000, Character said: „Mieliśmy wielką erę”
Wśród bestsellerów.
79
At 00:07:23,600, Character said: (OKLASKI)
80
At 00:07:29,666, Character said: O tym mówiłem.
81
At 00:07:32,333, Character said: Chciałbym zapytać autora:
82
At 00:07:34,733, Character said: Dlaczego człowiek,
który nazwał siebie dysydentem,
83
At 00:07:36,000, Character said: Dlaczego człowiek,
który nazwał siebie dysydentem,
84
At 00:07:38,466, Character said: Czy zamierzasz obronić KGB?
85
At 00:07:40,800, Character said: Nigdy się nie zdefiniowałem
Dysydent.
86
At 00:07:43,800, Character said: Natomiast byłem mężczyzną
z kodeksem karnym.
87
At 00:07:44,000, Character said: Natomiast byłem mężczyzną
z kodeksem karnym.
88
At 00:07:47,366, Character said: (OKLASKI)
89
At 00:07:56,566, Character said: Pamiętam ją,
Kiedy nadal mieszkał w Moskwie.
90
At 00:08:00,066, Character said: Znaliśmy się,
91
At 00:08:02,500, Character said: Ale to nie ma znaczenia.
92
At 00:08:04,433, Character said: Liczy się to, że ja
Pamiętam młodego poetę,
93
At 00:08:08,000, Character said: Liczy się to, że ja
Pamiętam młodego poetę,
94
At 00:08:08,766, Character said: z długimi włosami,
pełne inspiracji i utalentowanych.
95
At 00:08:13,800, Character said: A co teraz widzę,
Bez przestępstwa jest to biurokrata,
96
At 00:08:16,000, Character said: A co teraz widzę,
Bez przestępstwa jest to biurokrata,
97
At 00:08:18,200, Character said: Sekretarz Komsomolu.
98
At 00:08:21,266, Character said: A to łamie mi serce.
99
At 00:08:23,233, Character said: Nie obchodzi mnie jego serce.
100
At 00:08:24,000, Character said: Nie obchodzi mnie jego serce.
101
At 00:08:26,100, Character said: (OKLASKI)
102
At 00:08:32,500, Character said: {\ an8} (rosyjski dźwięk z telewizji)
103
At 00:08:37,500, Character said: To ja, Eddie. I wróciłem
w Związku Radzieckim.
104
At 00:08:40,000, Character said: To ja, Eddie. I wróciłem
w Związku Radzieckim.
105
At 00:08:43,133, Character said: Eddie: „Stał się krajem
o wiele bardziej interesujące,
106
At 00:08:45,333, Character said: W porównaniu z życiem kompasu
Zachodu.
107
At 00:08:47,633, Character said: Z imperium w ruinach,
Kraj zatopił się w chaosie.
108
At 00:08:48,000, Character said: Z imperium w ruinach,
Kraj zatopił się w chaosie.
109
At 00:08:51,333, Character said: Ludzie czują, że są
Strata przestrzeni.
110
At 00:08:54,666, Character said: Dla mnie jednak jest to odwrotnie.
111
At 00:08:56,000, Character said: Dla mnie jednak jest to odwrotnie.
112
At 00:08:57,100, Character said: Podczas gdy inni są zadowoleni
nudnego i miernego życia,
113
At 00:09:00,600, Character said: Zrobiłem wiele dróg,
114
At 00:09:03,066, Character said: Czekając na przybycie
mój moment.
115
At 00:09:04,000, Character said: Czekając na przybycie
mój moment.
116
At 00:09:06,066, Character said: Moment bohatera.
117
At 00:09:08,233, Character said: A kiedy nadejdzie,
Lepiej być w ojczyźnie.
118
At 00:09:11,800, Character said: Musisz mieszkać w Rosji
wystarczająco długo,
119
At 00:09:12,000, Character said: Musisz mieszkać w Rosji
wystarczająco długo,
120
At 00:09:14,166, Character said: Zobaczyć wahadło czasu
wykonać pełny ruch,
121
At 00:09:17,100, Character said: Usłyszeć dźwięk jego ostrza
To się załamuje,
122
At 00:09:19,600, Character said: Poczuć część historii. "
123
At 00:09:20,000, Character said: Poczuć część historii. "
124
At 00:09:22,766, Character said: (Muzyka napięcia)
125
At 00:09:33,366, Character said: (Muzyka ludowa)
126
At 00:09:36,000, Character said: (Muzyka ludowa)
127
At 00:09:50,400, Character said: Nie, ale wyobraź sobie.
128
At 00:09:52,000, Character said: Nie, ale wyobraź sobie.
129
At 00:09:53,066, Character said: Mylisz się.
130
At 00:10:01,200, Character said: {\ an8} Eddie: „Och, moja opiekuńcza ojczyzna
i matka,
131
At 00:10:04,066, Character said: {\ an8} przeklęłem cię, na życie wieczne.
132
At 00:10:07,433, Character said: {\ an8} dla żywych w tobie
i zmarły,
133
At 00:10:08,000, Character said: {\ an8} dla żywych w tobie
i zmarły,
134
At 00:10:10,066, Character said: {\ an8} dla młodych ludzi,
Na akty i szalone.
135
At 00:10:13,333, Character said: Co do cholery robisz potwora?
136
At 00:10:16,133, Character said: Takiego Tritona
który mieszka w zielonym strumieniu.
137
At 00:10:19,566, Character said: Urodzony i wychowywany jako deformacja,
138
At 00:10:22,266, Character said: W miejskim morzu pełnym ciemności.
139
At 00:10:24,000, Character said: W miejskim morzu pełnym ciemności.
140
At 00:10:27,266, Character said: Mieszkam w Charkiv,
Miasto na Ukrainie.
141
At 00:10:30,433, Character said: W rzeczywistości jestem poetą,
Ale tutaj nikt nie wie.
142
At 00:10:32,000, Character said: W rzeczywistości jestem poetą,
Ale tutaj nikt nie wie.
143
At 00:10:33,666, Character said: Dla nich jestem sam
Kolejna bestia soma,
144
At 00:10:36,333, Character said: Przydatne do osiągnięcia liczby.
145
At 00:10:38,000, Character said: Związek Radziecki trwa
do liczb,
146
At 00:10:40,000, Character said: Związek Radziecki trwa
do liczb,
147
Download Subtitles Limonov The Ballad Of Eddie 2024 ITA-ENG WEBDL 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX]-pl in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Now Apocalypse 1x01 - This is the Beginning of the End
Summer of 69 2025
SONE-814
Syren De Mer - Landlady Loves Young Black Men - DevilsFilm
1956 Warning From Space
NACR-997.ja.whisperjav.en
Infernal Affairs (2002) Criterion (1080p BluRay x265 10bit Tigole)
Yokai.Monsters.100.Monsters.1968.1080p.BluRay.x264-CiNEPHiLiA
My.Greek.Odyssey.S01E01.WEBRip.x264-ION10
Undercover High School S01E07 (Awafim.tv)
Download, translate and share Limonov.The.Ballad.Of.Eddie.2024.ITA-ENG.WEBDL.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-pl srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up