End.Of.The.World.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.** Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: سابقًا...

2
At 00:00:01,085, Character said: اجلب لي ذاكرة التخزين.

3
At 00:00:02,162, Character said: حدث مستوى انقراض

4
At 00:00:02,359, Character said: ليست معي. أخذتها (رينكو).
لقد ضاعت.

5
At 00:00:04,840, Character said: عقدوا معها صفقة. إن
تمكنت من إسقاطك،

6
At 00:00:06,920, Character said: عندها يبقى أبنها خارج السجن.

7
At 00:00:08,920, Character said: - هل اغتصبك أبي؟
- نعم.

8
At 00:00:11,360, Character said: لكن ان دخلت السجن،

9
At 00:00:13,160, Character said: ستضطر عائلتك لمواجهة
القادم بدونك.

10
At 00:00:16,960, Character said: إذًا ما الذي يؤخرك؟

11
At 00:00:18,680, Character said: لا يوجد ما يقترح أن
(هيكس) قتل (باتلر).

12
At 00:00:21,080, Character said: إنه يضاجع زوجة الرجل.

13
At 00:00:22,760, Character said: - هل تظنينه قتل زوجك؟
- بالطبع لم يفعل! يا إلهي!

14
At 00:00:25,720, Character said: إن كان في الأمر تعزية، لا
أظنه قتله، أنا الآخرى.

15
At 00:00:27,880, Character said: لقد أخبرت شخصًا ما أين
هي و ما يفعل بها،

16
At 00:00:30,600, Character said: شخصٌ يمكنها الوثوق به،
لكن لا أعرف من يكون.

17
At 00:00:33,640, Character said: عندما كانت في الرابعة عشر،

18
At 00:00:35,560, Character said: تقدم والدا (رينكو)
بشكوى إغتصاب ضد معلم.

19
At 00:00:39,320, Character said: (نواه أندرهيل).

20
At 00:00:40,493, Character said: قضية: نواه اندرهيل
متهم باعتداء جنسي على قاصر

21
At 00:00:43,000, Character said: قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

22
At 00:01:08,624, Character said: الشركة الامريكية لغسيل السيارات

23
At 00:01:18,025, Character said: تلك المدينة قبر بلا شاهد

24
At 00:01:23,360, Character said: هل تود شراء بعض المخدرات؟

25
At 00:02:46,400, Character said: توقف! أرجوك!

26
At 00:03:03,880, Character said: مرحبًا، يا أبي.

27
At 00:03:43,671, Character said: #####################################
# # ### # # ##### # #### ### #### ## ### ## # #####
# ## # ## # # ##### # ### # # # ##### # ### # # # #####
# # # # # # # ##### # #### ### ### ## ##### # # #####
# # ### # # # ##### # ### # ##### # # # ### # # # #####
# # ### # # ##### # # ### # # #### ## # ### # # ##### #
#####################################
تـــــــــــــــــــــــــــــــرجــــــــــــــــــــــــــــــــمــــــــــــــــــــــــــــــة

28
At 00:03:47,345, Character said: شـــمــس صــعــبــة
الموسم 1:الحلقة 5

29
At 00:04:51,720, Character said: صباح الخير.

30
At 00:04:53,640, Character said: هل تأملين بإفطار مجهز؟
بحقك، أنا أتضور جوعًا هنا.

31
At 00:04:58,280, Character said: لا، لم أتمكن، يا حبي.
لقد أستيقظت للتو.

32
At 00:05:00,560, Character said: بحقك، لتحظي بإفطار مناسب.

33
At 00:05:03,200, Character said: سأقوم بكافة الأعمال، ما رأيك؟

34
At 00:05:39,040, Character said: هل وجدت أبنك؟

35
At 00:05:40,920, Character said: لا، يا سيدي.

36
At 00:05:42,560, Character said: منذ متى هو مفقود؟

37
At 00:05:44,600, Character said: زيادة على الأسبوع فحسب.

38
At 00:05:47,040, Character said: - و أنت كنتي تبحثين عنه؟
- بجد للغاية، نعم.

39
At 00:05:52,360, Character said: أبنك هو السيف الذي
امسكه فوق رأسك،

40
At 00:05:55,680, Character said: ثم فجأة اختفى,"بازنجا"!
مثل "بن" و "تيلر"،
[0]

41
At 00:05:59,080, Character said: أختفى كالدخان السحري.

42
At 00:06:00,880, Character said: لم يكن هناك شيئًا سحريًا
بشأنه، يمكنني تأكيد ذلك لك.

43
At 00:06:03,320, Character said: إذًا أنت لم تقترحي عليه جرح نفسه

44
At 00:06:05,600, Character said: - و إدخال نفسه في المستشفى؟
- لم قد أفعل ذلك؟

45
At 00:06:07,960, Character said: لأنه من الأسهل جدًا لولدك

46
At 00:06:09,960, Character said: الهرب من المستشفى عن وحدة مؤمنة.

47
At 00:06:12,560, Character said: و بمجرد أن يصير حرًا،
تصيرين أنت حرة بدورك،

48
At 00:06:15,080, Character said: حرة مني، و من (هيكس).

49
At 00:06:17,400, Character said: - ليس هذا ما جرى.
- إذًا ما الذي جرى؟

50
At 00:06:19,111, Character said: لا أدري.

51
At 00:06:19,960, Character said: سأعلمك فور إيجاده.

52
At 00:06:24,960, Character said: أختاري جانبًا، يا (ايلاين).

53
At 00:06:27,040, Character said: حسنًا، سأختار جانب حالما
تخبرني عم يدور الأمر برمته.

54
At 00:06:30,000, Character said: لأن كلانا يعرف أن (هيكس)
لم يقتل (أليكس باتلر).

55
At 00:06:32,600, Character said: لذا، بحقك. لماذا
تريده بهذه الشدة؟

56
At 00:06:35,640, Character said: ماذا، هل ما زلتِ
تظنين أن هذا عني؟

57
At 00:06:38,080, Character said: أنني عازم على الإنتقام لأن
(تشارلي هيكس) ضاجع زوجتي

58
At 00:06:40,960, Character said: في حفلة عيد الميلاد المجيد؟

59
At 00:06:42,880, Character said: حسنًا، ليس لدي زوجة. بل لدي زوج.

60
At 00:06:46,600, Character said: و لا علاقة لأي من
هذا بي و بما أريد.

61
At 00:06:50,400, Character said: هذه أوامر عليا.

62
At 00:06:52,760, Character said: شخصٌ ما في المناصب العليا يود
اقصاء (تشارلي هيكس) من منصبه.

63
At 00:06:56,400, Character said: من في تلك المناصب؟

64
At 00:06:58,720, Character said: - عذرًا، يا "غوف". لدي مكالمة.
- لا بأس.

65
At 00:07:01,600, Character said: أظن الم.ف. (رينكو) و أنا انهينا
نقاش خطة عمل هذا الصباح.

66
At 00:07:04,440, Character said: نعم. شكرًا لك، يا سيدي.

67
At 00:07:08,360, Character said: - ماذا لدينا؟
- ضحية يدعى (نواه اندرهيل).

68
At 00:07:17,560, Character said: - انت بخير؟
- نعم.

69
At 00:07:21,040, Character said: - أنا خارجة. أرسل الدعم.
- في طريقهم.

70
At 00:07:35,560, Character said: - صباح الخير، يا سيدي.
- صباح الخير.

71
At 00:07:44,160, Character said: ماذا، هل الأمر بذلك السوء؟

72
At 00:07:58,960, Character said: - صباح الخير، يا (كيث).
- يا رئيس.

73
At 00:08:06,200, Character said: مُطلق، و يحيا وحيدًا.

74
At 00:08:08,120, Character said: نظن القاتل اقتحم المنزل
بينما هو بالخارج يعدو.

75
At 00:08:10,840, Character said: قد كان يهوى العدو ليلًا. و هذا أمر
تقوم به الناس، على ما يبدو...

76
At 00:08:14,080, Character said: ..لأسباب.

77
At 00:08:18,680, Character said: الـ...

78
At 00:08:22,480, Character said: القاتل وضع كاسر ثلج في....

79
At 00:08:26,320, Character said: اعضائه التناسلية، يا (كيث).
يمكنك قولها.

80
At 00:08:29,120, Character said: القاتل وضع كاسر ثلج في
قضيب و خصية الضحية.

81
At 00:08:34,240, Character said: حسنًا، شخصٌ ما كان حانقًا.

82
At 00:08:37,040, Character said: أعني، لم لا يمكننا جميعًا التوافق
و الإقلاع عن وضع كواسر الثلج

83
At 00:08:39,520, Character said: في أعضاء بعضنا البعض؟

84
At 00:08:48,840, Character said: هل لدينا إسم؟

85
At 00:08:50,320, Character said: (أندرهيل). أسمه الأول، (نواه).

86
At 00:08:57,960, Character said: - أين (ايلاين)؟
- في طريقها.

87
At 00:09:00,280, Character said: استدعاها الحاكم للحديث معها.

88
At 00:09:03,240, Character said: أنصتي، فقط... فقط امهليني لحظة.

89
At 00:09:17,200, Character said: - الم.ف.ر. (هيكس).
- إنه عامل غير بارع، أليس كذلك؟

90
At 00:09:22,280, Character said: من؟

91
At 00:09:23,177, Character said: ابن (ايلاين)، (دانيل)، من تظن؟

92
At 00:09:27,760, Character said: - ماذا فعلت؟
- أعني، ضربة بكاسر الثلج في الأعضاء الحميمة.

93
At 00:09:31,440, Character said: لا بد أن هذه علامة امتياز.

94
At 00:09:35,720, Character said: تمهلي دقيقة. هل أنتِ
هنا؟ هل تشاهدين هذا؟

95
At 00:09:40,080, Character said: أنصت إلي، يا (تشارلي).
توقف عن البحث عني و أنصت.

96
At 00:09:43,480, Character said: لقد قلبنا المكان رأسًا على عقب قبل
وصول أول المستجيبين إلى المسرح،,

97
At 00:09:46,440, Character said: لكن لم نتمكن من إيجاد
ذاكرة التخزين.

98
At 00:09:48,760, Character said: ها قد حلت المشاكل.

99
At 00:10:08,320, Character said: (ايلاين) على وشك القيام
بكل شيء لحماية أبنها.

100
At 00:10:10,520, Character said: ستخفر قبرها في سبيل ذلك.

101
At 00:10:12,360, Character said: كل ما عليك فعله هو جلب
ذاكرة التخزين تلك

102
At 00:10:14,400, Character said: و ستخرج من حياتينا، بأمان،
بدون سفك المزيد من الدماء.

103
At 00:10:17,640, Character said: اللعنة، لا يمكنني نهب
مسرح جريمة فحسب.

104
At 00:10:20,680, Character said: حسنًا، لو كنت مكانك،
كنت لأتبع (ايلاين).

105
At 00:10:24,000, Character said: لا بد انها تعرف
أين مكان إخفائها.

106
At 00:10:26,040, Character said: فقط دعها تجدها و خذها منها.

107
At 00:10:28,080, Character said: و عندها ماذا؟ ماذا
سيحدث لـ(ايلاين)؟

108
At 00:10:30,760, Character said: إنها تحاول شنقك، يا (تشارلي).

109
At 00:10:33,280, Character said: فقط دعها تشنق نفسها
عوضًا عن ذلك.

110
At 00:10:35,760, Character said: عل كلٍ، علي الرحيل.

111
At 00:10:37,880, Character said: -
- إذًا، ما الوضع؟

112
At 00:10:51,400, Character said: - صباح الخير.
- كيف الحال؟

113
At 00:10:53,048, Character said: نعم، على خير وجه.

114
At 00:11:01,440, Character said: - هل نعرف ماذا كان يعمل؟
- كان معلمًا شخصيًا.

115
At 00:11:04,018, Character said: لصالح؟

116
At 00:11:05,240, Character said: - أناس أغنياء ذوي أولاد بلهاء.
- هل لديه أي أعمال طريفة؟

117
At 00:11:08,840, Character said: تعرف، مع... تلاميذه؟

118
At 00:11:13,040, Character said: - لا شيء نعرف بشأنه.
- لكن لا يعني ذلك لا.

119
At 00:11:15,240, Character said: و الإنتقام عن اعتداء
جنسي يفسر الطعنة.

120
At 00:11:18,000, Character said: هل من أي أدلة جنائية؟

121
At 00:11:19,960, Character said: بصمة حذاء رياضي لطيف
بالخارج، مقاس ٨،

122
At 00:11:21,760, Character said: لكن خلاف ذلك، كان حريصًا للغاية.

123
At 00:11:25,120, Character said: هو؟ هل لدينا مشتبه به؟

124
At 00:11:29,120, Character said: - ليس بعد، لا.
- إذًا ليس بالضرورة أن يكون ذكر.

125
At 00:11:31,440, Character said: حسنًا، لا بد و إنها امرأة قوية.

126
At 00:11:33,520, Character said: - ماذا، ألا يمكن للنساء أن يكنّ قويات؟
- نعم، يا (كيث)، راجع افضليتك.

127
At 00:11:36,520, Character said: - لن تسمح لي زوجتي بذلك.
- و لم يُسرق شيء؟

128
At 00:11:39,160, Character said: حسنًا، المكان تعرض
للتفتيش، لكن لا يزال حاسبه

129
At 00:11:41,800, Character said: هنا، و التلفاز، و
مشغل الأسطوانات.

130
At 00:11:44,000, Character said: لم نجد هاتف الضحية بعد، رغم ذلك.

131
At 00:11:46,360, Character said: إذًا فالقاتل أخذه؟...

Download Subtitles End Of The World 2018 720p BluRay x264- YTS ** in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles