Kashin Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:39,139, Character said: "1943"

2
At 00:01:22,950, Character said: I won't ask...

3
At 00:01:26,253, Character said: ...for anything more.

4
At 00:01:28,689, Character said: No matter how difficult it is,
I won't do anything.

5
At 00:01:34,728, Character said: I have to...keep you pure.

6
At 00:01:44,605, Character said: I mustn't taint you.

7
At 00:01:48,609, Character said: You're still a virgin.

8
At 00:02:12,933, Character said: A FLOWER AFLAME

9
At 00:02:24,378, Character said: He never used to be like that.

10
At 00:02:27,481, Character said: We live in terrible times.

11
At 00:02:29,850, Character said: You said you knew me, didn't you?

12
At 00:02:33,086, Character said: Yes, then he suddenly became very polite.

13
At 00:02:37,758, Character said: What a fool!

14
At 00:02:41,895, Character said: You've been so good to us...

15
At 00:02:45,732, Character said: Don't be silly. You should come more often.

16
At 00:02:50,170, Character said: I'm delighted. There's little to do
in the countryside.

17
At 00:02:54,641, Character said: Please take me to the theater.

18
At 00:02:57,544, Character said: Anywhere you like. We'll be family soon.

19
At 00:03:04,818, Character said: By the way, we came today
to tell you something.

20
At 00:03:10,457, Character said: It's your turn to speak up.

21
At 00:03:16,096, Character said: I've changed majors to engineering.

22
At 00:03:20,801, Character said: Mr. Furukawa recommended it,
so he was able to change in time.

23
At 00:03:25,906, Character said: We're in your debt.

24
At 00:03:28,875, Character said: But Mr. Amamiya, didn't you want
to become a literary man?

25
At 00:03:35,615, Character said: It's alright, Sonoko.
All literary men are paupers.

26
At 00:03:40,454, Character said: I don't want to you to be poor too.

27
At 00:03:44,858, Character said: You did it for me?

28
At 00:03:48,261, Character said: Of course. I'd do anything for you.

29
At 00:03:56,369, Character said: You're lying. You didn't do it for me.

30
At 00:04:01,575, Character said: I know you did it to avoid the draft.

31
At 00:04:06,646, Character said: My father told you science students
aren't sent to the front.

32
At 00:04:12,352, Character said: Sonoko! How can you say that? Apologize.

33
At 00:04:16,223, Character said: Sonoko!

34
At 00:04:22,095, Character said: I apologize.

35
At 00:04:27,534, Character said: "1945"

36
At 00:04:31,204, Character said: Sister?

37
At 00:04:37,244, Character said: How can you do that now?

38
At 00:04:58,398, Character said: Father was crying.

39
At 00:05:08,708, Character said: Sister, don't you know?

40
At 00:05:13,647, Character said: We've lost the war.

41
At 00:05:18,084, Character said: I know. That's why I'm thinking.

42
At 00:05:29,796, Character said: Up until now, we've pledged
our lives to our nation.

43
At 00:05:37,304, Character said: So from now on,

44
At 00:05:40,173, Character said: what are we supposed to live for?

45
At 00:05:52,886, Character said: Moreover, if we become
part of the United States,

46
At 00:06:00,126, Character said: will we still be asked to pledge our lives?

47
At 00:06:29,789, Character said: Sir? Sir?

48
At 00:06:33,960, Character said: Sir!

49
At 00:06:40,767, Character said: Madam!

50
At 00:06:43,270, Character said: Madam!

51
At 00:06:50,377, Character said: "1946"

52
At 00:07:28,882, Character said: Sonoko, show your father
how you look as a bride.

53
At 00:07:51,805, Character said: This home...

54
At 00:08:01,014, Character said: What is it?

55
At 00:08:03,950, Character said: Sonoko...

56
At 00:08:07,787, Character said: Please give me...

57
At 00:08:10,690, Character said: ...an heir.

58
At 00:08:12,325, Character said: An heir? All in good time.
Don't worry yourself. Alright?

59
At 00:08:17,364, Character said: Yes. She shall produce two sons.

60
At 00:08:21,801, Character said: One will be an Amamiya,
and the other will become your heir.

61
At 00:08:36,950, Character said: Father-in-law. Rest assured.

62
At 00:08:40,887, Character said: From now on, I will support this family.

63
At 00:08:47,927, Character said: "Kiyohiko Amamiya"

64
At 00:08:50,163, Character said: Sonoko, I swear.

65
At 00:08:54,968, Character said: I'll make you happy.

66
At 00:09:05,779, Character said: Shall we turn in?

67
At 00:09:11,684, Character said: Come now, don't be shy.

68
At 00:09:48,154, Character said: I've waited for this.

69
At 00:10:00,533, Character said: I'm a virgin.

70
At 00:10:03,570, Character said: I saved myself for you.

71
At 00:10:09,008, Character said: It's true.

72
At 00:10:10,844, Character said: I warded off temptation by picturing your face.

73
At 00:11:40,500, Character said: Please, don't...

74
At 00:12:14,334, Character said: Good morning.

75
At 00:12:22,942, Character said: Say, Sonoko.

76
At 00:12:25,812, Character said: Do couples as virtuous as us exist anymore?

77
At 00:12:32,485, Character said: The world should know
how beautiful last night was.

78
At 00:14:24,364, Character said: "1947"

79
At 00:14:25,965, Character said: Please...

80
At 00:14:27,834, Character said: The doctor said it's alright.

81
At 00:14:30,670, Character said: But...

82
At 00:14:32,138, Character said: I'll be gentle.

83
At 00:17:20,072, Character said: "1948"

84
At 00:18:05,384, Character said: He takes after Amamiya, doesn't he?

85
At 00:18:40,653, Character said: You've changed so much.

86
At 00:18:44,690, Character said: But I wonder...

87
At 00:18:49,195, Character said: How long can you keep up this act?

88
At 00:18:54,000, Character said: Don't be rude. It's not an act.

89
At 00:19:00,673, Character said: But I know.

90
At 00:19:03,409, Character said: What do you know?

91
At 00:19:09,015, Character said: My sister's true nature.

92
At 00:19:12,585, Character said: You say such silly things.

93
At 00:19:15,755, Character said: Do 1? I've studied
and analyzed you for so long,

94
At 00:19:21,594, Character said: I know you better than you know yourself.

95
At 00:19:25,865, Character said: You may be in university now,
but don't talk like you know it all.

96
At 00:19:35,107, Character said: What?

97
At 00:19:39,078, Character said: You pretend to be a happy wife,

98
At 00:19:42,548, Character said: but you're not satisfied.

99
At 00:19:45,918, Character said: I've heard enough of your poor assumptions.

100
At 00:19:50,823, Character said: So I was right.

101
At 00:19:54,493, Character said: I knew it. There's no love here.

102
At 00:19:58,330, Character said: Love?

103
At 00:20:00,900, Character said: You don't love him. Amamiya.

104
At 00:20:07,673, Character said: So why did you marry him?

105
At 00:20:13,045, Character said: Why did you let your parents
decide who you married?

106
At 00:20:18,818, Character said: You were against it at first.

107
At 00:20:27,026, Character said: What?

108
At 00:20:29,361, Character said: You believe marriage to be
something romanesque, don't you?

109
At 00:20:36,535, Character said: You used to say so often.

110
At 00:20:39,805, Character said: Like it's all rococo fireplaces
and roses in vases.

111
At 00:20:44,944, Character said: You even thought up baby names.

112
At 00:20:51,117, Character said: What are you saying?

113
At 00:20:54,153, Character said: To me, marriage is a practical arrangement.

114
At 00:20:59,325, Character said: Unlike you, I don't swoon over
honeymoons and newlywed life.

115
At 00:21:06,165, Character said: Just look at how my mothers are.

116
At 00:21:10,035, Character said: In marriage, one partner
has to give up or sacrifice.

117
At 00:21:15,674, Character said: The blissful couples you see
in the movies are simply demented.

118
At 00:21:52,678, Character said: Our love has grown deeper.

119
At 00:22:25,978, Character said: "1950"

120
At 00:22:26,812, Character said: Is his transfer to Kyoto a promotion?

121
At 00:22:31,283, Character said: His company rates him highly.

122
At 00:22:34,954, Character said: Is that so?

123
At 00:22:36,722, Character said: It was mentioned when you came over last.

124
At 00:22:41,827, Character said: It was?

125
At 00:22:44,997, Character said: Unbelievable. You don't care
about your husband's career?

126
At 00:22:52,938, Character said: Poor Amamiya. He works hard for his family,

127
At 00:22:58,911, Character said: but his wife's uninterested.

128
At 00:23:05,951, Character said: It seems that you're
more interested in him than I **.

129
At 00:23:24,937, Character said: Keep playing with this.

130
At 00:23:54,400, Character said: You read them?

131
At 00:23:56,835, Character said: No, I just found them.

132
At 00:24:02,408, Character said: Then read them now.

133
At 00:24:04,877, Character said: No thank you.

134
At 00:24:09,148, Character said: Read them. I know you want to.

135
At 00:24:19,758, Character said: What?

136
At 00:24:22,861, Character said: What should I do?

137
At 00:24:25,464, Character said: I'm really not interested.

138
At 00:24:41,380, Character said: "My sister cut her hair."

139
At 00:24:50,155, Character said: "My sister became ill, and slept for two days."

140
At 00:24:54,693, Character said: Come on. Read them.

141
At 00:24:57,963, Character said: They're all about you.

142
At 00:25:02,768, Character said: Amamiya sent letters everyday,

143
At 00:25:06,705, Character said: but you never replied,

144
At 00:25:10,542, Character said: so I sent letters back reporting on you.

145
At 00:25:32,031, Character said: Yoko, you...

146
At 00:25:41,740, Character said: You poor girl.

147
At 00:26:07,032, Character said: I'm sorry. Did we startle you? It's alright.

148
At 00:26:11,770, Character said: Let's go to Grandma's.

149
At 00:26:16,442, Character said: When you two settle down,
I'll send Makoto back.

150
At 00:26:43,302, Character said: "Maruta Town, Kawaramachi, Kyoto"

151
At 00:27:20,272, Character said: We're being watched.

152
At 00:27:50,202, Character said: Were you...lying in wait for me?

153
At 00:27:58,577, Character said: You're Sonoko, aren't you?

154
At 00:28:02,247, Character said: How do you know me?

155
At 00:28:05,117, Character said: I'm Ochi. From Hayami Electric.

156
At 00:28:09,154, Character said: Oh, the branch manager?

157
At 00:28:12,958, Character said: I knew it was you right away.

158
At 00:28:20,632, Character said: You forgot to call? That's why you...

Download Subtitles Kashin in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles