Rainbow.Man.1949.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,900, Character said: Daiei Motion Picture Company Presents

2
At 00:00:12,915, Character said: RAINBOW MAN

3
At 00:00:19,230, Character said: Based on a work by Kikuo Tsunoda
Screenplay by Hajime Takaiwa

4
At 00:00:47,756, Character said: Mescaline hallucination envisioned by
Waseda Univ. Psychology Prof. Yukio Togawa

5
At 00:00:52,451, Character said: Starring

6
At 00:00:54,772, Character said: Keiju Kobayashi as Ryosuke Akashi
Teruko Akatsuki as Mimi Torigai
Sumiko Wakasugi as Yurie Obata
Den Obinata as Inspector Okada

7
At 00:01:00,757, Character said: Kenjiro Uemura as Katsuto Maya
Kiyoko Hirai as Shimako Maya
Kumebe Umeko as Kane Nonomura
Bontaro Miake as Ryuzo Maya

8
At 00:01:06,851, Character said: Junnosuke Miyazaki as Toyohiko Maya
Bumon Kahara as the town doctor
Tatsuo Hanabu as Detective Shimizu
Tamotsu Moriyama as Dr. Hirai
Shiroyuki Miyajima as charcoal maker #1
Masatoki Sasaki as charcoal maker #2

9
At 00:01:12,960, Character said: Osamu Maruyama as the newspaperman
Susumu Atsumi as Nishizawa
Yoshio Kitahara as Yamamoto
Gen Harada as the secretary
Manabu Morita as detective #1
Shin Suzuki as detective #2
Yoshiko Nagata as the hostess

10
At 00:01:19,438, Character said: Directed by Kiyohiko Ushihara

11
At 00:01:57,996, Character said: Are you sure?
You're going to scoop Akashi again.

12
At 00:02:01,569, Character said: Hit the gas. I want this one!

13
At 00:02:05,534, Character said: SHOWA GAZETTE

14
At 00:02:07,059, Character said: FOR TACHIKAWA, SHINJUKU, TOKYO

15
At 00:02:15,909, Character said: TOKYO METROPOLITAN POLICE

16
At 00:03:13,633, Character said: Mimi scooped us again.

17
At 00:03:17,005, Character said: She's so nice off-duty.

18
At 00:03:20,193, Character said: There's no beating this girl.

19
At 00:03:28,818, Character said: NEW ORIENTAL NEWSPAPER

20
At 00:03:32,880, Character said: You should marry her.

21
At 00:03:36,044, Character said: You see her everyday as it is.

22
At 00:03:37,931, Character said: She wouldn't beat her own husband.

23
At 00:03:41,248, Character said: It would certainly
benefit the newspaper.

24
At 00:04:03,223, Character said: Yurie? Aren't you Yurie Obata?

25
At 00:04:07,886, Character said: Mimi...

26
At 00:04:10,767, Character said: It is you! What's wrong?

27
At 00:04:16,170, Character said: Mimi, I...

28
At 00:04:48,087, Character said: INSPECTOR OKADA

29
At 00:04:50,690, Character said: Hello.

30
At 00:04:53,015, Character said: Mr. Okada, have you lost your mind?

31
At 00:04:55,035, Character said: That's quite an entrance -
do you know her?

32
At 00:04:57,469, Character said: We've been best friends since
we were in school.

33
At 00:04:59,317, Character said: Making her a suspect in this case
is utter foolishness.

34
At 00:05:03,097, Character said: I agree, I'll be happy if is.

35
At 00:05:06,691, Character said: You must be tired.

36
At 00:05:08,371, Character said: Detective Shimizu,
let the young lady rest.

37
At 00:05:23,803, Character said: Just exactly what are you up to?

38
At 00:05:25,602, Character said: Have a seat.

39
At 00:05:27,891, Character said: I think you'll remember from
the last press conference -

40
At 00:05:31,151, Character said: I think it was about a week ago.
In the Tateshina Highlands in Nagano,

41
At 00:05:34,602, Character said: at Dr. Maya's villa - a renowned experimental
physics laboratory - was burned to the ground.

42
At 00:05:39,491, Character said: It wouldn't be a problem if it
had just been a fire,

43
At 00:05:42,541, Character said: but the charred body of a male was
discovered among the ruins.

44
At 00:05:46,509, Character said: No one else had stayed at the villa
for the last three days,

45
At 00:05:50,123, Character said: except his assistant,
one Dr. Hachiro Suga.

46
At 00:05:54,182, Character said: The professor rushed back from Tokyo,

47
At 00:05:56,247, Character said: and definitively identified the remains
as those of Dr. Suga, from his attire.

48
At 00:06:00,376, Character said: Further investigation revealed
a severe cut on the body.

49
At 00:06:06,305, Character said: We deduced that this was
a case of foul play.

50
At 00:06:09,165, Character said: I knew that much already.
Why do you suspect Yurie?

51
At 00:06:14,938, Character said: Miss Obata was the niece
of Dr. Maya's wife.

52
At 00:06:18,180, Character said: She had been staying at the villa
for a month before the incident,

53
At 00:06:21,384, Character said: and she has no alibi for the day
of the crime.

54
At 00:06:24,367, Character said: The villa is located in the mountains,
a good distance from Tateshina Hot Springs.

55
At 00:06:29,797, Character said: The fire occurred when Miss Obata
had gone to town...

56
At 00:06:36,176, Character said: to buy a few things with the maid,
one Kane Nonomura.

57
At 00:06:42,516, Character said: However, judging from her story, there is a
one-hour period that can't be accounted for.

58
At 00:06:47,907, Character said: When we pressed her, she said that she
had a seizure on the mountain road.

59
At 00:06:51,423, Character said: The maid returned to the village to get
a doctor and she received treatment.

60
At 00:06:55,936, Character said: Unfortunately, she was in terrible pain
and remembers neither...

61
At 00:07:00,298, Character said: the doctor's name, nor his face.

62
At 00:07:02,901, Character said: It's a small town.

63
At 00:07:05,087, Character said: Yes, there's only one doctor, but he has
no recollection of treating Miss Obata.

64
At 00:07:10,298, Character said: Why don't you ask the maid?

65
At 00:07:13,993, Character said: Kane Nonomura disappeared in
the commotion...

66
At 00:07:17,309, Character said: of the fire,
and hasn't been seen since.

67
At 00:07:22,868, Character said: Accordingly, Miss Obata's alibi
cannot be confirmed.

68
At 00:07:37,437, Character said: Everyone involved in the incident
is staying in Tokyo,

69
At 00:07:39,782, Character said: so the jurisdiction was transferred
to the Tokyo Metropolitan Police.

70
At 00:07:42,336, Character said: Closer inspection of this incident has served
to show how complicated the matter is.

71
At 00:07:47,418, Character said: The Maya family is unusual.

72
At 00:07:50,639, Character said: The professor dedicated his life to
the development of an artificial rainbow.

73
At 00:07:54,003, Character said: He had two children from his first marriage
and married a woman of great means.

74
At 00:07:58,280, Character said: His oldest son paints bizarre
pictures and...

75
At 00:08:00,825, Character said: the younger brother ran away from home
and is currently missing.

76
At 00:08:04,161, Character said: Every single one of them is either
weird or verging on madness.

77
At 00:08:08,427, Character said: The more I think about them,
the more suspicious they become.

78
At 00:08:15,728, Character said: I hear she's a friend.

79
At 00:08:18,127, Character said: Even if her alibi doesn't hold water,
you can't believe...

80
At 00:08:22,260, Character said: Let me see her:
I'll get to the bottom of this.

81
At 00:08:26,575, Character said: There has to be something she's
holding back. Please.

82
At 00:08:32,098, Character said: INSPECTOR OKADA

83
At 00:08:35,096, Character said: - You'll have to excuse me.
- Please think about it.

84
At 00:08:43,385, Character said: - Don't be so emotional.
- Why shouldn't I?

85
At 00:08:47,599, Character said: I talked to Detective Shimizu,
and she's the only suspect.

86
At 00:08:51,971, Character said: Yurie couldn't do such a thing.

87
At 00:08:54,133, Character said: That's precisely why you have
to be detached.

88
At 00:08:56,277, Character said: Think about the crimes
we see every day.

89
At 00:08:58,844, Character said: People you wouldn't expect commit
quite grisly crimes.

90
At 00:09:09,741, Character said: Yurie!

91
At 00:09:13,643, Character said: Don't worry about a thing.

92
At 00:09:19,499, Character said: Talk to me.
You know you can tell me anything.

93
At 00:09:27,031, Character said: Tell me everything.

94
At 00:09:30,046, Character said: Thank you, Mimi.

95
At 00:09:37,741, Character said: But I... really don't remember.

96
At 00:09:49,467, Character said: You believe me, though, don't you?

97
At 00:09:55,546, Character said: I couldn't...
have done anything so ghastly.

98
At 00:10:02,281, Character said: Of course I believe you.
But don't you know anything?

99
At 00:10:12,085, Character said: It was him.

100
At 00:10:17,296, Character said: It has to be.

101
At 00:10:19,475, Character said: Who? Who is it?

102
At 00:10:23,484, Character said: - THE RAINBOW MAN!
- The Rainbow Man?

103
At 00:10:27,679, Character said: It could only be the Rainbow Man.

104
At 00:10:33,671, Character said: What are you talking about?
The Rainbow Man?

105
At 00:10:39,186, Character said: Do you really want to know?

106
At 00:10:47,804, Character said: The Maya family has a long
and strictly observed...

107
At 00:10:52,429, Character said: tradition of honoring the rainbow
as a sacred object.

108
At 00:10:58,883, Character said: Several hundred years ago,

109
At 00:11:01,450, Character said: the tradition was broken,

110
At 00:11:05,779, Character said: and the one who violated it died.

111
At 00:11:10,850, Character said: Since then,
it's like being haunted by a devil...

112
At 00:11:14,408, Character said: with a seven-colored rainbow
coming out of its mouth.

113
At 00:11:22,343, Character said: There's a legend that anyone who
sees it will die a bizarre death.

114
At 00:11:30,952, Character said: You don't know about the Maya family.

115
At 00:11:36,913, Character said: It is cursed by the Rainbow Man.

116
At 00:11:43,327, Character said: The entire family is
cursed by the rainbow.

117
At 00:11:51,421, Character said: People laugh at the story
of the rainbow.

118
At 00:11:58,382, Character said: And now...
Hachiro has fallen victim, too.

119
At 00:12:17,391, Character said: It's the Rainbow Man:
he's after me.

120
At 00:12:22,820, Character said: No matter how I struggle,
I can't escape.

121
At 00:12:27,460, Character said: Stop this foolishness.
Yurie, we'll protect you.

122
At 00:12:31,529, Character said: No, you can't!

123...

Download Subtitles Rainbow Man 1949 JAPANESE 1080p WEBRip x264-VXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles