Breaking.Bad.S02E05.480p.Farsi.Dubbed(Film2serial.ir) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:02:29,942, Character said: Well, we've come a long way, Walt.

3
At 00:02:32,778, Character said: Here at the end of round one...

4
At 00:02:34,530, Character said: ...l'm gonna recommend
cautious optimism.

5
At 00:02:37,450, Character said: We'll check back in two months,
see how you've responded...

6
At 00:02:40,328, Character said: ...reassess and decide our next move,
if any.

7
At 00:02:43,372, Character said: That's right around the time
the baby's due, correct?

8
At 00:02:47,877, Character said: Yeah.

9
At 00:02:49,378, Character said: Well, try to think of this
as good timing.

10
At 00:02:51,505, Character said: You'll start feeling better soon,
more like yourself.

11
At 00:02:54,258, Character said: And your hair should start
to come back.

12
At 00:02:57,762, Character said: Kind of gotten used
to the old cue-ball look.

13
At 00:03:01,057, Character said: -l prefer to think of it as streamlined.
-Right. Aerodynamic.

14
At 00:03:05,603, Character said: So no more confusion?

15
At 00:03:10,191, Character said: -No more--?
-No. No. Absolutely none.

16
At 00:03:15,863, Character said: How are you two holding up?

17
At 00:03:19,617, Character said: Fine.

18
At 00:03:20,826, Character said: I mean, you know, we're busy...

19
At 00:03:24,163, Character said: ...but we're good. Absolutely.

20
At 00:03:28,376, Character said: It's all good.

21
At 00:03:34,924, Character said: So we're not going through an insurer.
Is that correct?

22
At 00:03:38,010, Character said: Yes. Direct bill.

23
At 00:03:40,096, Character said: Just need to print it out for you.

24
At 00:04:08,958, Character said: Thank you.

25
At 00:04:19,218, Character said: I thought we had discussed
a cash discount.

26
At 00:04:22,972, Character said: Absolutely. lt's included.

27
At 00:04:26,851, Character said: Just a reminder.

28
At 00:04:28,811, Character said: We do have a payment plan available,
should you be interested.

29
At 00:04:32,773, Character said: Oh, yeah.

30
At 00:04:35,276, Character said: Okay.

31
At 00:04:39,280, Character said: Congratulations.

32
At 00:04:42,158, Character said: Thank you.

33
At 00:04:56,797, Character said: Okay, well,
then what about the MRI?

34
At 00:04:58,799, Character said: Can you--?
Can you please explain to me...

35
At 00:05:01,051, Character said: ...the distinction between
diagnostic and exploratory?

36
At 00:05:08,517, Character said: Yeah, but either way,
his doctor ordered it.

37
At 00:05:13,439, Character said: Okay, you know,
it should be covered.

38
At 00:05:17,234, Character said: You bet l will. Yeah, in triplicate.

39
At 00:05:19,695, Character said: Okay. Well, I'm sorry
you couldn't be of more help too.

40
At 00:05:24,366, Character said: Yeah. Okay.

41
At 00:05:27,703, Character said: Bitch.

42
At 00:05:29,663, Character said: Hi.

43
At 00:05:33,959, Character said: Been around someone
who smokes?

44
At 00:05:35,878, Character said: No.

45
At 00:05:37,338, Character said: The hospital bill came.

46
At 00:05:39,548, Character said: -That was fast.
-Yeah.

47
At 00:05:41,717, Character said: Three-day stay,
1 3,000 and counting.

48
At 00:05:52,061, Character said: Is this something that
Gretchen and Elliott might cover?

49
At 00:05:58,317, Character said: I mean...

50
At 00:05:59,902, Character said: ...l know it's strictly your domain,
but....

51
At 00:06:04,240, Character said: They will. I'm sure they will.

52
At 00:06:06,534, Character said: I'll handle it.

53
At 00:08:02,858, Character said: Oh, God.

54
At 00:08:48,070, Character said: Bring me up to speed on
Tuco Salamanca.

55
At 00:08:50,280, Character said: -Dead.
-Still?

56
At 00:08:51,532, Character said: -Completely.
-Okay, then.

57
At 00:08:53,951, Character said: -Well, thanks for stopping by.
-Okay.

58
At 00:08:58,414, Character said: So things are quiet, you know.
Not a lot of crystal on the streets now.

59
At 00:09:01,875, Character said: -Good.
-Of course, that's not gonna last.

60
At 00:09:04,420, Character said: Wait to see who rallies the roaches
now that turf's up for grabs.

61
At 00:09:07,589, Character said: No takers so far?

62
At 00:09:09,216, Character said: Well, we keep hearing a name.
Heisenberg.

63
At 00:09:12,761, Character said: Lately pretty much every dime-bagger
we come across.

64
At 00:09:15,389, Character said: -Heisenberg?
-Yeah, I know.

65
At 00:09:17,891, Character said: Maybe it's a tweaker urban legend.

66
At 00:09:20,769, Character said: Still, somebody somewhere is cooking
that big blue we keep finding.

67
At 00:09:25,107, Character said: Anyway, we'll stay on it.

68
At 00:09:29,445, Character said: Know why sharks are at the top
of the food chain, Hank?

69
At 00:09:32,948, Character said: Because they have three sets of teeth
and will take a b***e out of anything?

70
At 00:09:38,954, Character said: Some of those suckers
travel thousands of miles...

71
At 00:09:41,665, Character said: ...in pursuit of their prey.

72
At 00:09:43,959, Character said: Yeah, l think l heard that.

73
At 00:09:47,463, Character said: You, my friend, are a great white.

74
At 00:09:51,383, Character said: How does Albuquerque liaison...

75
At 00:09:53,427, Character said: ...Tri-State Border Interdiction
Task Force sound?

76
At 00:09:57,723, Character said: Like one hell of a promotion.

77
At 00:09:59,308, Character said: As of the 1 st, l want you to split
your time between here and El Paso.

78
At 00:10:03,187, Character said: Thank you, sir. Thank you.

79
At 00:10:06,148, Character said: What you gonna do without me,
Gomey?

80
At 00:10:08,066, Character said: Celebrate. I won't have to look
at your ugly mug six days a week.

81
At 00:10:11,862, Character said: Hey, buddy,
I ** the brains and the brawn.

82
At 00:10:14,865, Character said: -l'm the whole package.
-l'm glad I didn't just eat.

83
At 00:10:17,493, Character said: I'm surprised your head still fits
through the door.

84
At 00:10:20,162, Character said: -You wanna grab lunch?
-Hell, yeah. Because you're buying.

85
At 00:10:23,040, Character said: Done.
I'll meet you morons downstairs.

86
At 00:10:26,001, Character said: Try not to get lost on the way.

87
At 00:10:28,170, Character said: Schrader.

88
At 00:10:30,380, Character said: Yeah. Hey, Ricky.

89
At 00:10:31,715, Character said: How you doing?
Yeah, l'm stoked too.

90
At 00:10:34,551, Character said: Yeah, El Paso.

91
At 00:10:38,514, Character said: Here's the man.

92
At 00:10:42,476, Character said: -Hey, congratulations, Hank.
-Thanks.

93
At 00:11:45,831, Character said: Gets two in the sand,
two in the forest, you know?

94
At 00:11:50,252, Character said: And then he says,
"Give me a four," you know?

95
At 00:11:53,672, Character said: Hey. Hey.

96
At 00:12:27,664, Character said: -Hey.
-G***t some nerve coming back here.

97
At 00:12:31,335, Character said: Or you're even dumber
than l thought.

98
At 00:12:33,462, Character said: Yeah, well, maybe both.

99
At 00:12:43,764, Character said: Balance for the tow, the repairs...

100
At 00:12:46,975, Character said: ...and extra for damages and stuff,
the gate...

101
At 00:12:51,980, Character said: ...the toilet.

102
At 00:12:56,276, Character said: Look, like I said...

103
At 00:12:58,528, Character said: ...my word is my bond.

104
At 00:13:14,920, Character said: What would you charge me
to store this here?

105
At 00:13:19,132, Character said: -A million-five.
-Come on, yo.

106
At 00:13:22,260, Character said: -Your sister.
-Dog, l'm serious, all right?

107
At 00:13:24,680, Character said: I g***t storage needs.
And l g***t scratch up front.

108
At 00:13:29,518, Character said: We could, you know, negotiate.

109
At 00:13:37,234, Character said: Five hundred.

110
At 00:13:38,652, Character said: -A month?
-A week.

111
At 00:13:42,447, Character said: For real?

112
At 00:13:44,116, Character said: -See you.
-Wait, wait, wait.

113
At 00:13:45,951, Character said: Just hold on. Just chill.

114
At 00:13:49,997, Character said: Okay. Sounds good. Totally doable.

115
At 00:13:53,083, Character said: -Outside.
-lnside.

116
At 00:13:55,377, Character said: -Forget it.
-Man, come on.

117
At 00:13:57,462, Character said: Your fence is too easy to climb.

118
At 00:14:00,465, Character said: Inside, padlocked,
plus gate privileges.

119
At 00:14:03,218, Character said: -Come again?
-Gate, in and out, privileges.

120
At 00:14:08,390, Character said: Month to month. Cash up front.
Inside.

121
At 00:14:12,310, Character said: And l don't know you.
I don't know jack.

122
At 00:14:15,063, Character said: Yeah.

123
At 00:14:28,827, Character said: You selling?

124
At 00:14:31,204, Character said: I'll let you take it for nine Gs.

125
At 00:14:41,048, Character said: What about that one?

126
At 00:14:46,928, Character said: Serious?

127
At 00:15:10,118, Character said: It's Jane, right?

128
At 00:15:13,038, Character said: Well, Jane, I gotta say,
this place is awesome.

129
At 00:15:16,708, Character said: -Really? Does it inspire awe?
-No. I mean, you know, it's great.

130
At 00:15:20,921, Character said: Just what l've been looking for.
That's what l meant.

131
At 00:15:23,548, Character said: I had an entire house before,
detached and all...

132
At 00:15:26,635, Character said: ...but l was just tired of the lawn care,
upkeep and whatnot. You know?

133
At 00:15:31,181, Character said: Well, the blinds are new.
Everything's been painted.

134
At 00:15:36,061, Character said: Jesus.

135
At 00:15:39,356, Character said: Utilities are included.

136
At 00:15:41,942, Character said: Stacking. Sweet.

137

Download Subtitles Breaking Bad S02E05 480p Farsi Dubbed(Film2serial ir) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles