SOAV-127.ja Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:15,230, Character said: すいません。

2
At 00:00:17,750, Character said: ひなさんですか?

3
At 00:00:19,770, Character said: あ、よろしくお願いします。

4
At 00:00:21,570, Character said: やっと会えた。

5
At 00:00:22,870, Character said: 犬見てました。

6
At 00:00:24,610, Character said: 手振ってました?

7
At 00:00:27,670, Character said: ワンチャン好きですか?

8
At 00:00:28,830, Character said: 犬飼ってます?

9
At 00:00:31,710, Character said: 僕も飼ってます。

10
At 00:00:35,170, Character said: すいません、お待たせしました。

11
At 00:00:37,510, Character said: すぐ分かりました?この場所。

12
At 00:00:39,870, Character said: あ、なんとなく。

13
At 00:00:40,770, Character said: なんとなく。

14
At 00:00:43,010, Character said: なんとなく。

15
At 00:00:44,130, Character said: なんとなく。

16
At 00:00:45,830, Character said: ちょっとね、車止めるところがなくて。

17
At 00:00:48,490, Character said: 早速なんですけど、

18
At 00:00:50,350, Character said: ちょっとお話し

19
At 00:00:51,330, Character said: いろいろ行ってから

20
At 00:00:58,890, Character said: 撮影するようなお部屋

21
At 00:01:00,570, Character said: 予約してあるので、

22
At 00:01:03,610, Character said: こちらに移動して

23
At 00:01:05,110, Character said: 行こうかなと思っています。

24
At 00:01:16,300, Character said: ちょっと誰かに

25
At 00:01:17,780, Character said: おっしゃってきたマックス。

26
At 00:01:19,820, Character said: あ、友達に言いました。

27
At 00:01:22,820, Character said: どういう反応するの?

28
At 00:01:24,540, Character said: え、マッチ?みたいな。

29
At 00:01:30,880, Character said: ちょっとだけ止められたけど、

30
At 00:01:35,640, Character said: 面白そうなことを

31
At 00:01:37,640, Character said: 昔から一緒にやる子だったから、

32
At 00:01:41,280, Character said: 感想を聞かせて、みたいな。

33
At 00:01:46,160, Character said: 今日はよろしくお願いします。

34
At 00:01:49,120, Character said: はい、よろしくお願いします。

35
At 00:01:51,320, Character said: めっちゃお綺麗。

36
At 00:01:53,240, Character said: モデルですか?

37
At 00:01:54,960, Character said: ありがとうございます。

38
At 00:01:57,840, Character said: 普段からやっぱりケアとか。

39
At 00:02:03,060, Character said: そんな美容とかは

40
At 00:02:03,980, Character said: 詳しくないんで、

41
At 00:02:05,620, Character said: おすすめされたものとかを

42
At 00:02:07,240, Character said: 素直に使うようにしています。

43
At 00:02:09,440, Character said: いいお客さんだ。

44
At 00:02:10,540, Character said: あはははは。

45
At 00:02:14,220, Character said: これがお花に合ってますよ。

46
At 00:02:17,260, Character said: これが合っておいたら、

47
At 00:02:18,860, Character said: それを立てます。

48
At 00:02:27,630, Character said: やっと会うことができたので、

49
At 00:02:29,970, Character said: とっても嬉しいです。

50
At 00:02:32,590, Character said: さっきも話してましたけど、

51
At 00:02:36,330, Character said: 結構多いんですよ。

52
At 00:02:38,410, Character said: 出てみたいって、

53
At 00:02:39,450, Character said: 結構連絡はもらうんですけど、

54
At 00:02:42,870, Character said: 実際に会える人って、

55
At 00:02:44,730, Character said: 本当に4割くらいか。

56
At 00:02:47,490, Character said: じゃあ半分以下。

57
At 00:02:49,090, Character said: 結局現実の

58
At 00:02:51,470, Character said: 料理とかに、

59
At 00:02:52,810, Character said: やっぱりちょっと自信がありません。

60
At 00:02:54,670, Character said: すみません。

61
At 00:02:57,150, Character said: 会えないので、

62
At 00:02:58,690, Character said: 終わっちゃうところを見つけて、

63
At 00:03:01,110, Character said: すごい久しぶりに会えたので、

64
At 00:03:03,550, Character said: かなり美しいことで、

65
At 00:03:06,950, Character said: びっくりしました。

66
At 00:03:09,930, Character said: さっきの前に、

67
At 00:03:10,910, Character said: いろいろお伺いしたいんですけど、

68
At 00:03:13,910, Character said: 入れ範囲で、

69
At 00:03:15,250, Character said: 結構なので、

70
At 00:03:17,090, Character said: 簡単なところからというか、

71
At 00:03:19,370, Character said: 女性の機会が必要なんですけど、

72
At 00:03:21,850, Character said: ひきなさんは今、

73
At 00:03:23,310, Character said: 今28歳です。

74
At 00:03:26,690, Character said: 結婚されて、

75
At 00:03:27,710, Character said: どのくらいになりますか?

76
At 00:03:29,670, Character said: 今年で3年目になります。

77
At 00:03:33,790, Character said: 結構若くして、

78
At 00:03:35,670, Character said: できちゃって結婚とかじゃないですかね。

79
At 00:03:37,370, Character said: 違います。

80
At 00:03:40,110, Character said: 今は、旦那さんとお二人で

81
At 00:03:41,890, Character said: 暮らしてる感じ?

82
At 00:03:43,070, Character said: はい、そうです。

83
At 00:03:44,130, Character said: 旦那さんのことも、

84
At 00:03:45,970, Character said: うかがっても平気ですか?

85
At 00:03:47,890, Character said: 大丈夫です。

86
At 00:03:48,890, Character said: 旦那さん、結構年離れてる方は?

87
At 00:03:51,650, Character said: 3?

88
At 00:03:53,550, Character said: 2個上ですかね。

89
At 00:03:54,990, Character said: 旦那今30です。

90
At 00:04:01,670, Character said: そういえば、

91
At 00:04:02,970, Character said: お仕事されてるって、

92
At 00:04:07,350, Character said: 普通の...

93
At 00:04:08,430, Character said: あ、道合理でね。

94
At 00:04:10,430, Character said: そっち系ですよね。

95
At 00:04:13,690, Character said: なんか、コスメ系とか、

96
At 00:04:17,210, Character said: 美容系とか、

97
At 00:04:18,410, Character said: 女の子系の、

98
At 00:04:20,770, Character said: ショップ店とかではないですよね。

99
At 00:04:24,210, Character said: メーカーで働いてるみたいな。

100
At 00:04:28,050, Character said: 本社に出勤するタイプです。

101
At 00:04:31,990, Character said: 自社の商品のモデルとか、

102
At 00:04:33,950, Character said: なれていけない。

103
At 00:04:41,760, Character said: 大変ですよね。アパレル業界もね。

104
At 00:04:44,460, Character said: あんまり言う話聞かないんで。

105
At 00:04:47,660, Character said: ニールで8時間、

106
At 00:04:49,480, Character said: 立ってくれてるね、みんなが。

107
At 00:04:51,640, Character said: それが一番足りない。

108
At 00:04:53,900, Character said: 優しいスタッフのことね。

109
At 00:04:56,180, Character said: お客さんよりもね。

110
At 00:05:00,300, Character said: 実際は、

111
At 00:05:01,580, Character said: 元々、ショップとかで

112
At 00:05:03,420, Character said: 働いてたんですか、旦那さん?

113
At 00:05:05,980, Character said: 最初は、

114
At 00:05:07,300, Character said: 高校卒業して、

115
At 00:05:08,360, Character said: ジュエリーの会社に来ました。

116
At 00:05:10,600, Character said: ジュエリーの戻し、

117
At 00:05:13,140, Character said: 私の仕事ですね。

118
At 00:05:14,600, Character said: 私の接客やってました。

119
At 00:05:16,500, Character said: それは、今の業界で。

120
At 00:05:18,460, Character said: はい、そうですね。

121
At 00:05:19,860, Character said: 何でかもアパレル関係ない、

122
At 00:05:21,900, Character said: お仕事されてるんですか?

123
At 00:05:24,600, Character said: 電気?

124
At 00:05:28,400, Character said: 家電メーカーみたいな?

125
At 00:05:30,620, Character said: 家電メーカーは、

126
At 00:05:31,880, Character said: 結構有名なところしてるんですか?

127
At 00:05:36,140, Character said: ある程度。

128
At 00:05:38,800, Character said: 別が家電、

129
At 00:05:40,480, Character said: 詳しくないんですけど。

130
At 00:05:46,970, Character said: ちなみに、どこですか?

131
At 00:05:48,790, Character said: 編集でちょっと誤魔化するのを

132
At 00:05:50,130, Character said: 教えてもらっていいですか?

133
At 00:05:51,310, Character said: 大好きな人が。

134
At 00:05:55,930, Character said: 超一流じゃないですか?

135
At 00:06:00,380, Character said: 自分は、ちなみに?

136
At 00:06:02,240, Character said: 私ですか?

137
At 00:06:03,340, Character said: アパレル系って言って。

138
At 00:06:08,820, Character said: 言い方。

139
At 00:06:11,940, Character said: アパレル系って言って。

140
At 00:06:13,180, Character said: 全然、アパレルじゃない。

141
At 00:06:15,680, Character said: アパレルだけど、

142
At 00:06:17,380, Character said: アパレルじゃないね。

143
At 00:06:20,540, Character said: なるほど。

144
At 00:06:22,800, Character said: すごいな。

145
At 00:06:26,220, Character said: 地形の人は、

146
At 00:06:27,280, Character said: 初めてだったかもしれない。

147
At 00:06:29,880, Character said: アパレル系って、

148
At 00:06:31,640, Character said: 若者が、

149
At 00:06:34,280, Character said: 試しになる者とか、

150
At 00:06:35,780, Character said: 地形の人が、

151
At 00:06:37,340, Character said: いたりするんですけど、

152
At 00:06:39,100, Character said: アパレル系メーカー。

153
At 00:06:43,660, Character said: ラブルジュアルが、

154
At 00:06:48,160, Character said: すごいな。

155
At 00:06:50,360, Character said: 1個ぐらいね、

156
At 00:06:51,700, Character said: 御社の製品をね、

157
At 00:06:54,040, Character said: 持ちたいなと思うんですけど、

158
At 00:06:56,020, Character said: どっから入ったほうがいいですか?

159
At 00:06:57,500, Character said: 香水とか、そっち系から入ったほうがいいですかね?

160
At 00:07:00,800, Character said: えー、男の人だったら、

161
At 00:07:01,940, Character said: キーケースとかで使うの。

162
At 00:07:03,880, Character said: 小さいコゼンキー。

163
At 00:07:06,880, Character said: キーケースとか、

164
At 00:07:07,840, Character said: それ小物とか。

165
At 00:07:09,140, Character said: いや、僕に似合わないのかな。

166
At 00:07:10,200, Character said: えっへへへへ。

167
At 00:07:12,780, Character said: いや、似合わないのかな。

168
At 00:07:13,260, Character said: シンプルなデザインだから。

169
At 00:07:16,180, Character said: すごいな。そう、脱線しました。

170
At 00:07:19,440, Character said: グランドル一流同士じゃないですか。

171
At 00:07:22,800, Character said: どこで出会うの?

172
At 00:07:23,840, Character said: そういうパーティーとか。

173
At 00:07:25,320, Character said: パーティーじゃないです。

174
At 00:07:27,900, Character said: パーティー行かないです。

175
At 00:07:30,100, Character said: なんか、お友達と、

176
At 00:07:32,720, Character said: よく通ってたバーガーって、

177
At 00:07:36,660, Character said: 隠れなっぽいバーガーと、

178
At 00:07:39,080, Character said: 内装とかも、

179
At 00:07:40,200, Character said: 人種力的に気に入ってて、

180
At 00:07:41,740, Character said: よく行ってたの。

181
At 00:07:42,980, Character said: そこの常連の男の人と、

182
At 00:07:45,920, Character said: 仲良くなって、

183
At 00:07:48,980, Character said: それでなんとなく、

184
At 00:07:50,560, Character said: 年齢6日かかったんで、

185
At 00:07:52,020, Character said: 仲良くなって、

186
At 00:07:54,400, Character said: ご飯行ったりとか、

187
At 00:07:55,780, Character said: そんな感じです。

188
At 00:08:00,950, Character said: 仲良いんですか?

189
At 00:08:02,110, Character said: 仲良いんですか?

190
At 00:08:03,530, Character said: 仲は良いです。

191
At 00:08:04,910, Character said: たまに喧嘩したり、分けされたり。

192
At 00:08:07,750, Character said: 仲良くないんじゃない?

193
At 00:08:08,930, Character said: 分けしれーっと。

194
At 00:08:10,630, Character said: 分けされたりしますけど。

195
At 00:08:12,490, Character said: 分けされたの?

196
At 00:08:14,110, Character said: 分けされました?

197
At 00:08:15,550, Character said: こういうところ来る人って、

198
At 00:08:17,390, Character said: 何らかの悩みとか、

199
At 00:08:21,810, Character said: サバラシというか、

200
At 00:08:24,270, Character said: ハライセンみたいな。

201
At 00:08:25,290, Character said: 気持ちよく来る人もいるけど、

202
At 00:08:26,490, Character said: 私、そういうタイプです。

203

Download Subtitles SOAV-127 ja in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles