Seobok.2021.KOREAN.1080p.BluRay.x265-VXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:38,455 --> 00:00:42,CJ ENTERTAINMENT presents

00:00:43,376 --> 00:00:47,a studio101 &
CJ ENTERTAINMENT production

00:00:48,131 --> 00:00:52,in association with
TPSCOMPANY

00:00:52,845 --> 00:00:56,Executive Producer
JINNIE CHOI

00:01:18,704 --> 00:01:23,Co-Executive Producer
PARK JEE YOUNG

00:01:23,291 --> 00:01:27,Produced by
KIM KYUNG MIN

00:01:32,843 --> 00:01:36,Directed by
LEE YONG ZOO

00:01:47,440 --> 00:01:51,GONG YOO

00:01:52,780 --> 00:01:57,PARK BO GUM

00:03:33,338 --> 00:03:39,SEOBOK

00:03:50,355 --> 00:03:51,F***k!

00:04:20,302 --> 00:04:26,Dr. Carl Anderson at Seoin Research Institute
was killed in a terrorist attack this morning.

00:04:31,521 --> 00:04:32,Are you sure about this?

00:04:35,608 --> 00:04:41,The problem is the grave danger
it poses from this experiment.

00:04:45,535 --> 00:04:46,Okay.

00:04:47,620 --> 00:04:49,I will get back to you soon.

00:04:50,540 --> 00:04:54,Just let me remind you, we don't have much time.

00:04:57,755 --> 00:04:59,It's been confirmed.
It was a terrorist attack.

00:05:00,800 --> 00:05:02,Who could they be?

00:05:02,385 --> 00:05:04,We don't have any leads yet

00:05:05,597 --> 00:05:07,but we're certain the project has been exposed.

00:05:11,603 --> 00:05:12,What are you going to do?

00:05:13,438 --> 00:05:15,The project needs to be moved
to a safer location.

00:05:15,440 --> 00:05:16,Moved?

00:05:16,691 --> 00:05:19,That's out of the question.
We're in the final stages.

00:05:19,862 --> 00:05:24,Isn't project security the top priority?

00:05:24,950 --> 00:05:27,The chance of another attack is high

00:05:27,327 --> 00:05:29,and the target is obvious.

00:05:30,788 --> 00:05:32,You need to make a decision.

00:05:34,542 --> 00:05:38,Okay, but under one condition.

00:05:57,815 --> 00:06:00,You can't just show up like this.

00:06:01,236 --> 00:06:03,I haven't slept in 2 days
because of the headaches.

00:06:03,655 --> 00:06:06,A man needs to sleep to live, okay?

00:06:19,046 --> 00:06:22,I'm saying this because I'm worried about you...

00:06:22,840 --> 00:06:25,- If you keep on this way...
- F***k, I'm not going to die!

00:06:27,012 --> 00:06:29,I won't let this kill me.

00:07:59,354 --> 00:08:01,What...

00:08:01,981 --> 00:08:03,Mr. Min Ki-hun?

00:08:03,775 --> 00:08:05,I'm with the company.

00:08:17,039 --> 00:08:18,Where are you taking me?

00:08:19,791 --> 00:08:21,Who sent you?

00:08:38,643 --> 00:08:39,This way.

00:08:40,812 --> 00:08:42,You're still alive.

00:08:43,106 --> 00:08:44,Did you miss me?

00:08:47,485 --> 00:08:49,I guess that's a no.

00:08:50,697 --> 00:08:53,It's been 2 years.
You're not happy to see me?

00:08:53,783 --> 00:08:56,You brought me here?

00:08:56,328 --> 00:08:59,What the hell do you want?

00:09:01,124 --> 00:09:04,Don't get all jumpy.
It's not a good look.

00:09:04,001 --> 00:09:07,By the way, you look like s***t.

00:09:08,840 --> 00:09:10,Just tell me what you want.

00:09:12,135 --> 00:09:13,I'm not the one who called you.

00:09:26,691 --> 00:09:28,Ki-hun.

00:09:31,238 --> 00:09:34,Long time. How are you feeling?

00:09:35,908 --> 00:09:37,I'm fine.

00:09:37,202 --> 00:09:43,That's good to hear.
I need you to do a job for me.

00:09:44,959 --> 00:09:47,What kind of a job?

00:09:48,296 --> 00:09:50,A job for your country, of course.

00:09:54,219 --> 00:09:56,I don't work for the company anymore.

00:09:58,223 --> 00:10:01,I need someone I can trust.

00:10:03,770 --> 00:10:05,I'm that someone for you?

00:10:10,067 --> 00:10:11,Aren't you?

00:10:20,953 --> 00:10:23,Do you still remember
the day Hyun-soo passed?

00:10:24,624 --> 00:10:29,It's been 3 years, hasn't it?
Time flies, huh?

00:10:40,473 --> 00:10:42,What is the job?

00:10:43,017 --> 00:10:46,It involves a classified project
of national importance.

00:10:46,646 --> 00:10:48,That's all you need to know.

00:11:08,167 --> 00:11:12,You must be Min.
Director Ahn told me about you.

00:11:13,798 --> 00:11:15,I'm Dr. Shin Hak-sun.

00:11:17,385 --> 00:11:20,We raised the security level
due to a recent terrorist attack.

00:11:22,682 --> 00:11:24,We don't think
they hit their real target.

00:11:56,424 --> 00:11:58,Sir, the data is out.

00:12:14,317 --> 00:12:15,What is all this?

00:12:15,818 --> 00:12:17,Research for the future.

00:12:19,989 --> 00:12:24,So this ship is a research lab?

00:12:24,035 --> 00:12:25,Correct.

00:12:26,288 --> 00:12:30,Why would you carry out
work like this on a ship?

00:12:31,376 --> 00:12:33,Consider it a kind of ark.

00:12:42,261 --> 00:12:45,Let me introduce you to Dr. Lim.
She's in charge here.

00:12:49,101 --> 00:12:54,Ten years ago, we successfully cultured
genetically manipulated embryonic stem cells.

00:12:55,442 --> 00:13:01,We inserted the hematopoietic stem cells into
a fertilized egg through nuclear replacements

00:13:01,948 --> 00:13:05,then the egg was implanted into a womb.

00:13:05,702 --> 00:13:09,After a 7 month pregnancy,
the specimen was created.

00:13:09,246 --> 00:13:11,The male specimen grew at a speed

00:13:11,916 --> 00:13:13,twice the regular rate of an average human...

00:13:13,292 --> 00:13:15,Hang on, hang on...

00:13:16,421 --> 00:13:22,Specimen? What is that?

00:13:23,803 --> 00:13:25,Can you open the window?

00:13:41,028 --> 00:13:44,This boy is the first ever
human specimen created

00:13:44,532 --> 00:13:46,through stem cell cloning
and genetic manipulation.

00:13:48,244 --> 00:13:51,Are you saying he's a cloned human?

00:13:51,956 --> 00:13:55,I don't know if we can call him human.

00:13:56,461 --> 00:13:59,If potato roots sprout from a tomato plant,

00:13:59,881 --> 00:14:01,what should we call them?

00:14:02,467 --> 00:14:05,He has special genes
nonexistent in humans.

00:14:06,429 --> 00:14:09,He's a new species, if you like.

00:14:16,481 --> 00:14:19,He's our first successful case.

00:14:19,901 --> 00:14:23,In the early days, cloning was simply
creating exact copies of the original DNA.

00:14:25,072 --> 00:14:27,But Seobok is different.

00:14:27,158 --> 00:14:30,His genes were entirely modified
through genetic manipulation.

00:14:33,164 --> 00:14:33,Seobok?

00:14:33,998 --> 00:14:37,Oh, that's the specimen's name.

00:14:41,923 --> 00:14:43,2,500 years ago,

00:14:43,591 --> 00:14:48,Emperor Qin sent off his servant
to search for the elixir of immortality.

00:14:48,471 --> 00:14:50,That servant represents humanity's
desire to overcome death.

00:14:52,141 --> 00:14:55,Seobok was named after him.

00:14:58,606 --> 00:15:02,Seobok is an undying being.

00:15:08,533 --> 00:15:14,His bone marrow produces IPS cells,
which are dedifferentiating stem cells.

00:15:14,997 --> 00:15:19,His IPS proteins can cure
any and all human diseases.

00:15:19,001 --> 00:15:22,Through him,
humans can conquer death.

00:15:24,716 --> 00:15:29,With Anderson gone, Seobok is the
only existing source of this technology.

00:15:29,095 --> 00:15:31,He must be protected at all costs.

00:15:34,767 --> 00:15:37,This is...

00:15:38,354 --> 00:15:40,I know it's hard to believe.

00:15:41,774 --> 00:15:45,This is ridiculous.

00:15:45,402 --> 00:15:48,It's not like you can see
that he doesn't die.

00:15:48,114 --> 00:15:50,He looks like an ordinary kid.

00:15:51,909 --> 00:15:53,He's anything but.

00:15:54,954 --> 00:15:56,Let me show you something.

00:15:59,041 --> 00:16:00,You may begin.

00:16:57,183 --> 00:16:58,It's an unexpected side effect.

00:17:00,394 --> 00:17:03,We don't fully understand
how it's possible.

00:17:04,065 --> 00:17:07,Seobok has brainwaves
far more powerful than us,

00:17:07,819 --> 00:17:12,so we can only assume
he controls the pressure around him.

00:17:13,407 --> 00:17:15,That's far from ordinary.

00:17:16,703 --> 00:17:22,I guess it's interesting,
sort of like magic.

00:17:30,174 --> 00:17:31,You can stop now.

00:17:52,113 --> 00:17:56,It happens frequently,
gets worse when stressed or fatigued?

00:17:57,534 --> 00:17:59,Loss of consciousness
due to a brain tumor.

00:18:01,205 --> 00:18:03,Is it glioblastoma?

00:18:04,876 --> 00:18:09,You have what,
6 months to a year at best?

00:18:09,546 --> 00:18:11,Mind your own f***g business.

00:18:11,048 --> 00:18:13,I'm offering a clinical trial.

00:18:14,677 --> 00:18:17,I can treat you using Seobok.

00:18:18,139 --> 00:18:21,I can save your life.

00:18:25,938 --> 00:18:29,When the Hwang scandal destroyed
the stem cell research environment,

00:18:29,275 --> 00:18:31,Seoin approached us.

00:18:31,568 --> 00:18:34,They'd help us if we help them
with their human cloning research.

00:18:34,989 --> 00:18:37,Help you with what?

00:18:37,283 -->...

Download Subtitles Seobok 2021 KOREAN 1080p BluRay x265-VXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles