Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles La Menace French -vxt (1961) in any Language
La Menace French -vxt (1961) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,042, Character said: The menace
2
At 00:01:33,500, Character said: No!
3
At 00:01:45,042, Character said: You should leave, inspector.
4
At 00:01:47,333, Character said: It'd be better this way.
5
At 00:01:51,458, Character said: The investigating magistrate will be
expecting your report as soon as possible.
6
At 00:01:56,875, Character said: You'll be able to make her talk?
7
At 00:01:58,375, Character said: I hope so.
8
At 00:01:59,792, Character said: - Goodbye.
- Goodbye.
9
At 00:02:08,917, Character said: Well, he's gone.
10
At 00:02:12,167, Character said: It's not true.
11
At 00:02:14,083, Character said: I swear.
12
At 00:02:16,208, Character said: And I never lie.
13
At 00:02:27,500, Character said: Give me your hand.
14
At 00:02:31,000, Character said: Don't you want me
to take your pulse?
15
At 00:02:42,375, Character said: Everything is all right now.
16
At 00:02:45,833, Character said: Miss Mathias,
17
At 00:02:48,208, Character said: according to the inspector,
your lies set this drama off.
18
At 00:02:52,500, Character said: What do you think about it?
19
At 00:02:54,833, Character said: For him, lying is a vice.
20
At 00:02:58,792, Character said: For me, it's more of a refuge.
21
At 00:03:01,333, Character said: If there was no lying,
we couldn't dream,
22
At 00:03:05,417, Character said: would we?
23
At 00:03:10,083, Character said: Don't you want to answer?
24
At 00:03:12,708, Character said: No.
25
At 00:03:14,708, Character said: Why?
26
At 00:03:16,708, Character said: Because I lie.
27
At 00:03:18,875, Character said: What do your parents do?
28
At 00:03:22,417, Character said: - Nothing.
- How do you mean, nothing?
29
At 00:03:25,625, Character said: They are dead.
30
At 00:03:27,250, Character said: When did they die?
31
At 00:03:29,333, Character said: My father - when I was a baby.
My mother - when I was 10.
32
At 00:03:33,417, Character said: And since then?
33
At 00:03:36,958, Character said: I've lived at my uncle's.
34
At 00:03:41,083, Character said: He needed a housemaid.
35
At 00:03:49,583, Character said: - Does he live alone?
- Yes.
36
At 00:03:51,875, Character said: What does he do?
37
At 00:03:54,250, Character said: He was an opera singer and
then became an antique dealer.
38
At 00:03:57,167, Character said: Does he treat you well?
39
At 00:03:59,000, Character said: He drinks.
40
At 00:04:01,250, Character said: And when he is drunk?
41
At 00:04:04,458, Character said: I stand at the foot of his bed
and say nasty things to him.
42
At 00:04:08,042, Character said: Is it a relief?
43
At 00:04:11,125, Character said: It used to, yes..
44
At 00:04:13,625, Character said: And when they accepted
you in their gang,
45
At 00:04:17,458, Character said: - everything changed, didn't it?
- That's what I thought.
46
At 00:04:21,625, Character said: You liked lying before meeting
those little smart asses?
47
At 00:04:25,167, Character said: To be able to lie you need
to have someone to lie to.
48
At 00:04:28,333, Character said: And I was alone.
49
At 00:04:30,792, Character said: Alone.
50
At 00:04:33,458, Character said: Alone...
51
At 00:04:36,375, Character said: Mathias - antique dealer
free entry
52
At 00:04:37,917, Character said: we shared the same house but
not the same universe.
53
At 00:04:41,625, Character said: I had my dreams,
he had his vodka.
54
At 00:04:45,125, Character said: My dreams disgusted him as much
as his vodka disgusted me.
55
At 00:04:51,750, Character said: He would open a new bottle
56
At 00:04:54,500, Character said: and then, staring blankly,
go up to his ridiculous room
57
At 00:04:58,333, Character said: and listen to his own recordings
from 25 years ago.
58
At 00:05:01,625, Character said: The sooner he would do it the better
59
At 00:05:04,042, Character said: I had rather be alone
than have him in front of me.
60
At 00:05:08,208, Character said: He was ruining my life
after having ruined his
61
At 00:05:12,167, Character said: cousin was a finished man.
62
At 00:05:14,625, Character said: But had he ever started
to be a man?
63
At 00:05:18,125, Character said: He had surely known
love and ambition.
64
At 00:05:21,333, Character said: But now there was nothing left in
him but irony and bitterness.
65
At 00:05:24,958, Character said: Bitterness for himself,
66
At 00:05:27,417, Character said: irony towards me.
67
At 00:05:30,208, Character said: But for me cousin didn't exist.
68
At 00:05:32,958, Character said: Quite simply.
69
At 00:05:34,667, Character said: - Josepha.
- Yes, cousin?
70
At 00:05:37,542, Character said: The smart asses have not been here yet?
71
At 00:05:42,083, Character said: You're worried, aren't you?
72
At 00:05:44,667, Character said: Those fools...
73
At 00:05:46,833, Character said: The military service will do them good.
74
At 00:05:53,292, Character said: Dinner is ready.
75
At 00:05:55,333, Character said: I'm not hungry.
76
At 00:05:57,458, Character said: I'm never hungry at
this hour of the day.
77
At 00:05:59,875, Character said: It stucked with me from
my theatre days.
78
At 00:06:02,375, Character said: When you are an actor,
79
At 00:06:05,042, Character said: you don't have dinner.
You have supper.
80
At 00:06:09,750, Character said: Good night.
81
At 00:06:32,125, Character said: My smart asses.
82
At 00:06:34,083, Character said: Cousin called them that way.
83
At 00:06:36,375, Character said: For him, they were hooligans
because they were noisy.
84
At 00:06:39,042, Character said: But they were nice guys.
85
At 00:07:05,833, Character said: Fill it up, quick.
86
At 00:07:22,333, Character said: Come on, guys, have fun!
87
At 00:07:46,833, Character said: What are you doing?
88
At 00:07:59,375, Character said: - Hello.
- Hello, Patrick.
89
At 00:08:01,083, Character said: Aren't you bored
in your cousin's flea market?
90
At 00:08:03,708, Character said: He's not my cousin,
he's my uncle.
91
At 00:08:05,167, Character said: - Why do you call him cousin?
- He wants me to.
92
At 00:08:08,542, Character said: Where will you go?
93
At 00:08:09,708, Character said: We'll grab a b***e
then go to the pictures.
94
At 00:08:12,250, Character said: Lucky you.
95
At 00:08:14,458, Character said: - What are they showing?
- Cocteau's "the beauty and the beast".
96
At 00:08:17,875, Character said: Say, can you take me along?
97
At 00:08:20,583, Character said: Look, josépha, it's not possible.
98
At 00:08:22,875, Character said: The others wouldn't understand.
99
At 00:08:24,500, Character said: You're not a member
of the group, you see.
100
At 00:08:26,958, Character said: I'm sorry.
If it were only up to me...
101
At 00:08:29,875, Character said: - Patrick!
- Coming!
102
At 00:08:32,542, Character said: I could still hear them laughing
and shouting after they had left.
103
At 00:08:36,708, Character said: I would have done anything
fo be able to go with them,
104
At 00:08:40,667, Character said: even if only once.
105
At 00:08:42,500, Character said: But for them their group
was everything.
106
At 00:09:52,583, Character said: Cousin.
107
At 00:11:15,542, Character said: Where are you going?
108
At 00:11:17,375, Character said: To the cinema at Saint-romain.
109
At 00:11:19,583, Character said: Come on, get in.
110
At 00:11:37,083, Character said: Displaying the caduceus is compulsory?
111
At 00:11:39,750, Character said: For doctors, it is.
112
At 00:11:42,292, Character said: And for chemists?
113
At 00:11:45,292, Character said: No.
114
At 00:11:50,500, Character said: Your car smells like
a chemist's shop.
115
At 00:11:54,708, Character said: I like it.
116
At 00:11:58,667, Character said: He didn't speak.
117
At 00:12:00,958, Character said: I wondered whether
he had recognized me.
118
At 00:12:03,917, Character said: He was Mr. savary,
our hew chemist.
119
At 00:12:07,417, Character said: He had come recently,
120
At 00:12:08,875, Character said: and I would go to his shop
from time to time.
121
At 00:12:12,667, Character said: He wasn't looking at me.
122
At 00:12:14,542, Character said: He was watching the road
in the light of our headlamps.
123
At 00:12:19,375, Character said: There was something in that man
that made you freeze inside.
124
At 00:12:23,958, Character said: I was afraid of his still face.
125
At 00:12:27,125, Character said: I was afraid of the night
that surrounded us.
126
At 00:12:30,958, Character said: I felt as if we had been
locked in a room
127
At 00:12:33,333, Character said: that we would never
be allowed to leave.
128
At 00:12:36,125, Character said: But I couldn't help
liking that terror
129
At 00:12:39,333, Character said: that was creeping over me.
130
At 00:12:48,583, Character said: Here we are.
131
At 00:12:54,375, Character said: Thank you.
132
At 00:13:03,208, Character said: - Peanuts, miss?
- No, thank you.
133
At 00:13:07,917, Character said: - Miss?
- When did the show start?
134
At 00:13:09,417, Character said: The intermission is coming soon, miss.
135
At 00:13:13,167, Character said: - Two box seats, please.
- Very well, monsieur.
136
At 00:13:16,500, Character said: Here you are, monsieur.
Two box seats.
137
At 00:13:18,208, Character said: Since I've invited myself,
I'm inviting you as well.
138
At 00:13:21,042, Character said: Here!
139
At 00:13:33,875, Character said: Hess runs along the offside line
and tries to dribble wicart.
140
At 00:13:36,917, Character said: But Saint-etienne counteracts
and gains a clear advantage.
141
At 00:13:40,000, Character said: We'll have fo wait for the 43rd minute
for Saint-etienne to even the score.
142
At 00:13:43,458, Character said: With oleksiak's assistance
liron scores a fine goal.
143
At 00:13:49,542, Character said: In the second half-time
Saint-etienne maintains his push.
144
At 00:13:58,250, Character said: The left winger balboa
is a revelation of the game.
145
At 00:14:01,792, Character said: At the 86th minute...
146
At 00:14:03,375, Character said: Are you looking for someone?
147
At 00:14:05,417, Character said: No, no.
148
At 00:14:07,167, Character said: Penalty kick for Monaco,
and biancheri evens the score.
149
At 00:14:10,333, Character said: Would you like some?
150
At 00:14:12,125, Character said: No, thank you.
151...
Download Subtitles La Menace French -vxt (1961) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Seobok.2021.KOREAN.1080p.BluRay.x265-VXT
The.Northman.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Kiralik Ask 26
The.Lifeguard.bluray.aac-yts.ag.2013
banshee.s01e01.bdrip.x264-demand
Pirates of the Caribbean Dead Mans Chest 2006
Jurassic.World_.Rebirth.2025.es
The Virginian S09E24 - Jump-Up ENGLISH+2s
Loki.S01E01.WEBRip.x264-ION10
IPZZ-590uc
La Menace French -vxt (1961) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download La Menace French -vxt (1961) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up