La.menace.1961.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:37,042, Character said: The menace

2
At 00:01:33,500, Character said: No!

3
At 00:01:45,042, Character said: You should leave, inspector.

4
At 00:01:47,333, Character said: It'd be better this way.

5
At 00:01:51,458, Character said: The investigating magistrate will be
expecting your report as soon as possible.

6
At 00:01:56,875, Character said: You'll be able to make her talk?

7
At 00:01:58,375, Character said: I hope so.

8
At 00:01:59,792, Character said: - Goodbye.
- Goodbye.

9
At 00:02:08,917, Character said: Well, he's gone.

10
At 00:02:12,167, Character said: It's not true.

11
At 00:02:14,083, Character said: I swear.

12
At 00:02:16,208, Character said: And I never lie.

13
At 00:02:27,500, Character said: Give me your hand.

14
At 00:02:31,000, Character said: Don't you want me
to take your pulse?

15
At 00:02:42,375, Character said: Everything is all right now.

16
At 00:02:45,833, Character said: Miss Mathias,

17
At 00:02:48,208, Character said: according to the inspector,
your lies set this drama off.

18
At 00:02:52,500, Character said: What do you think about it?

19
At 00:02:54,833, Character said: For him, lying is a vice.

20
At 00:02:58,792, Character said: For me, it's more of a refuge.

21
At 00:03:01,333, Character said: If there was no lying,
we couldn't dream,

22
At 00:03:05,417, Character said: would we?

23
At 00:03:10,083, Character said: Don't you want to answer?

24
At 00:03:12,708, Character said: No.

25
At 00:03:14,708, Character said: Why?

26
At 00:03:16,708, Character said: Because I lie.

27
At 00:03:18,875, Character said: What do your parents do?

28
At 00:03:22,417, Character said: - Nothing.
- How do you mean, nothing?

29
At 00:03:25,625, Character said: They are dead.

30
At 00:03:27,250, Character said: When did they die?

31
At 00:03:29,333, Character said: My father - when I was a baby.
My mother - when I was 10.

32
At 00:03:33,417, Character said: And since then?

33
At 00:03:36,958, Character said: I've lived at my uncle's.

34
At 00:03:41,083, Character said: He needed a housemaid.

35
At 00:03:49,583, Character said: - Does he live alone?
- Yes.

36
At 00:03:51,875, Character said: What does he do?

37
At 00:03:54,250, Character said: He was an opera singer and
then became an antique dealer.

38
At 00:03:57,167, Character said: Does he treat you well?

39
At 00:03:59,000, Character said: He drinks.

40
At 00:04:01,250, Character said: And when he is drunk?

41
At 00:04:04,458, Character said: I stand at the foot of his bed
and say nasty things to him.

42
At 00:04:08,042, Character said: Is it a relief?

43
At 00:04:11,125, Character said: It used to, yes..

44
At 00:04:13,625, Character said: And when they accepted
you in their gang,

45
At 00:04:17,458, Character said: - everything changed, didn't it?
- That's what I thought.

46
At 00:04:21,625, Character said: You liked lying before meeting
those little smart asses?

47
At 00:04:25,167, Character said: To be able to lie you need
to have someone to lie to.

48
At 00:04:28,333, Character said: And I was alone.

49
At 00:04:30,792, Character said: Alone.

50
At 00:04:33,458, Character said: Alone...

51
At 00:04:36,375, Character said: Mathias - antique dealer
free entry

52
At 00:04:37,917, Character said: we shared the same house but
not the same universe.

53
At 00:04:41,625, Character said: I had my dreams,
he had his vodka.

54
At 00:04:45,125, Character said: My dreams disgusted him as much
as his vodka disgusted me.

55
At 00:04:51,750, Character said: He would open a new bottle

56
At 00:04:54,500, Character said: and then, staring blankly,
go up to his ridiculous room

57
At 00:04:58,333, Character said: and listen to his own recordings
from 25 years ago.

58
At 00:05:01,625, Character said: The sooner he would do it the better

59
At 00:05:04,042, Character said: I had rather be alone
than have him in front of me.

60
At 00:05:08,208, Character said: He was ruining my life
after having ruined his

61
At 00:05:12,167, Character said: cousin was a finished man.

62
At 00:05:14,625, Character said: But had he ever started
to be a man?

63
At 00:05:18,125, Character said: He had surely known
love and ambition.

64
At 00:05:21,333, Character said: But now there was nothing left in
him but irony and bitterness.

65
At 00:05:24,958, Character said: Bitterness for himself,

66
At 00:05:27,417, Character said: irony towards me.

67
At 00:05:30,208, Character said: But for me cousin didn't exist.

68
At 00:05:32,958, Character said: Quite simply.

69
At 00:05:34,667, Character said: - Josepha.
- Yes, cousin?

70
At 00:05:37,542, Character said: The smart asses have not been here yet?

71
At 00:05:42,083, Character said: You're worried, aren't you?

72
At 00:05:44,667, Character said: Those fools...

73
At 00:05:46,833, Character said: The military service will do them good.

74
At 00:05:53,292, Character said: Dinner is ready.

75
At 00:05:55,333, Character said: I'm not hungry.

76
At 00:05:57,458, Character said: I'm never hungry at
this hour of the day.

77
At 00:05:59,875, Character said: It stucked with me from
my theatre days.

78
At 00:06:02,375, Character said: When you are an actor,

79
At 00:06:05,042, Character said: you don't have dinner.
You have supper.

80
At 00:06:09,750, Character said: Good night.

81
At 00:06:32,125, Character said: My smart asses.

82
At 00:06:34,083, Character said: Cousin called them that way.

83
At 00:06:36,375, Character said: For him, they were hooligans
because they were noisy.

84
At 00:06:39,042, Character said: But they were nice guys.

85
At 00:07:05,833, Character said: Fill it up, quick.

86
At 00:07:22,333, Character said: Come on, guys, have fun!

87
At 00:07:46,833, Character said: What are you doing?

88
At 00:07:59,375, Character said: - Hello.
- Hello, Patrick.

89
At 00:08:01,083, Character said: Aren't you bored
in your cousin's flea market?

90
At 00:08:03,708, Character said: He's not my cousin,
he's my uncle.

91
At 00:08:05,167, Character said: - Why do you call him cousin?
- He wants me to.

92
At 00:08:08,542, Character said: Where will you go?

93
At 00:08:09,708, Character said: We'll grab a b***e
then go to the pictures.

94
At 00:08:12,250, Character said: Lucky you.

95
At 00:08:14,458, Character said: - What are they showing?
- Cocteau's "the beauty and the beast".

96
At 00:08:17,875, Character said: Say, can you take me along?

97
At 00:08:20,583, Character said: Look, josépha, it's not possible.

98
At 00:08:22,875, Character said: The others wouldn't understand.

99
At 00:08:24,500, Character said: You're not a member
of the group, you see.

100
At 00:08:26,958, Character said: I'm sorry.
If it were only up to me...

101
At 00:08:29,875, Character said: - Patrick!
- Coming!

102
At 00:08:32,542, Character said: I could still hear them laughing
and shouting after they had left.

103
At 00:08:36,708, Character said: I would have done anything
fo be able to go with them,

104
At 00:08:40,667, Character said: even if only once.

105
At 00:08:42,500, Character said: But for them their group
was everything.

106
At 00:09:52,583, Character said: Cousin.

107
At 00:11:15,542, Character said: Where are you going?

108
At 00:11:17,375, Character said: To the cinema at Saint-romain.

109
At 00:11:19,583, Character said: Come on, get in.

110
At 00:11:37,083, Character said: Displaying the caduceus is compulsory?

111
At 00:11:39,750, Character said: For doctors, it is.

112
At 00:11:42,292, Character said: And for chemists?

113
At 00:11:45,292, Character said: No.

114
At 00:11:50,500, Character said: Your car smells like
a chemist's shop.

115
At 00:11:54,708, Character said: I like it.

116
At 00:11:58,667, Character said: He didn't speak.

117
At 00:12:00,958, Character said: I wondered whether
he had recognized me.

118
At 00:12:03,917, Character said: He was Mr. savary,
our hew chemist.

119
At 00:12:07,417, Character said: He had come recently,

120
At 00:12:08,875, Character said: and I would go to his shop
from time to time.

121
At 00:12:12,667, Character said: He wasn't looking at me.

122
At 00:12:14,542, Character said: He was watching the road
in the light of our headlamps.

123
At 00:12:19,375, Character said: There was something in that man
that made you freeze inside.

124
At 00:12:23,958, Character said: I was afraid of his still face.

125
At 00:12:27,125, Character said: I was afraid of the night
that surrounded us.

126
At 00:12:30,958, Character said: I felt as if we had been
locked in a room

127
At 00:12:33,333, Character said: that we would never
be allowed to leave.

128
At 00:12:36,125, Character said: But I couldn't help
liking that terror

129
At 00:12:39,333, Character said: that was creeping over me.

130
At 00:12:48,583, Character said: Here we are.

131
At 00:12:54,375, Character said: Thank you.

132
At 00:13:03,208, Character said: - Peanuts, miss?
- No, thank you.

133
At 00:13:07,917, Character said: - Miss?
- When did the show start?

134
At 00:13:09,417, Character said: The intermission is coming soon, miss.

135
At 00:13:13,167, Character said: - Two box seats, please.
- Very well, monsieur.

136
At 00:13:16,500, Character said: Here you are, monsieur.
Two box seats.

137
At 00:13:18,208, Character said: Since I've invited myself,
I'm inviting you as well.

138
At 00:13:21,042, Character said: Here!

139
At 00:13:33,875, Character said: Hess runs along the offside line
and tries to dribble wicart.

140
At 00:13:36,917, Character said: But Saint-etienne counteracts
and gains a clear advantage.

141
At 00:13:40,000, Character said: We'll have fo wait for the 43rd minute
for Saint-etienne to even the score.

142
At 00:13:43,458, Character said: With oleksiak's assistance
liron scores a fine goal.

143
At 00:13:49,542, Character said: In the second half-time
Saint-etienne maintains his push.

144
At 00:13:58,250, Character said: The left winger balboa
is a revelation of the game.

145
At 00:14:01,792, Character said: At the 86th minute...

146
At 00:14:03,375, Character said: Are you looking for someone?

147
At 00:14:05,417, Character said: No, no.

148
At 00:14:07,167, Character said: Penalty kick for Monaco,
and biancheri evens the score.

149
At 00:14:10,333, Character said: Would you like some?

150
At 00:14:12,125, Character said: No, thank you.

151...

Download Subtitles La menace 1961 FRENCH 1080p BluRay H264 AAC-VXT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles