The Virginian S09E24 - Jump-Up ENGLISH+2s Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,290, Character said: ♪

2
At 00:01:06,421, Character said: Yes, with Jump-Up,
of course we'll call her

3
At 00:01:09,632, Character said: Driscoll City or the like
when the railroad busts through.

4
At 00:01:13,470, Character said: But never mind, never mind.

5
At 00:01:16,096, Character said: Right now, what we need
is a preacher and a flock.

6
At 00:01:19,057, Character said: Yes, sir, lots of flocks,
lots of flocks.

7
At 00:01:21,936, Character said: There you go, Deacon.
That get you through the month?

8
At 00:01:24,436, Character said: Bless you throughout and dearly,
Mr. Driscoll.

9
At 00:01:26,939, Character said: Don't bless me.
Bless this town, Deacon.

10
At 00:01:29,609, Character said: 'Cause we g***t a future,
no doubt about it,

11
At 00:01:31,987, Character said: sure as the sun
follows the moon.

12
At 00:01:33,900, Character said: - G***t enough pews?
- Well, I, uh...

13
At 00:01:36,027, Character said: Get yourself some more.

14
At 00:01:37,446, Character said: We're gonna have a city here
come the railroad, yes, sir.

15
At 00:01:40,702, Character said: And that's something you don't
have to pray on, Deacon.

16
At 00:01:42,996, Character said: No, no, no.

17
At 00:01:44,706, Character said: Won't hurt you, Deacon.
Whisperin' whiskey.

18
At 00:01:47,668, Character said: Made it myself.

19
At 00:01:48,960, Character said: Ain't a harsh word
in the barrel.

20
At 00:01:51,004, Character said: Well, I...

21
At 00:01:51,913, Character said: Can't fight the devil on a
butternut Sunday, Deacon.

22
At 00:01:54,706, Character said: Well,
I can't seem to shake this cold.

23
At 00:01:58,001, Character said: Gentlemen, to Jump-Up.

24
At 00:02:06,377, Character said: Good day, sirs.

25
At 00:02:08,045, Character said: Good day, Deacon.

26
At 00:02:14,357, Character said: There, you see?
He didn't mind a short tardy.

27
At 00:02:17,027, Character said: Must have been
in timber country,

28
At 00:02:19,322, Character said: the way that went down.

29
At 00:02:20,823, Character said: Six months, a year at the most,

30
At 00:02:23,869, Character said: we'll be the biggest railhead
in Southern Wyoming.

31
At 00:02:26,653, Character said: Driscoll City.

32
At 00:02:28,447, Character said: Driscoll City.

33
At 00:02:33,333, Character said: That liver.

34
At 00:02:36,000, Character said: Mr. Driscoll,
that's a swear word in here.

35
At 00:02:38,712, Character said: Mapes, I swear to you,
it's a word I shall remove

36
At 00:02:41,415, Character said: now and forever from this mouth
you see before you.

37
At 00:02:44,508, Character said: Mr. Driscoll.

38
At 00:02:53,603, Character said: Fuller, I think you said
the name was.

39
At 00:02:55,758, Character said: Well, it ain't so important
what you're called.

40
At 00:02:58,929, Character said: It's what you do that counts.

41
At 00:03:01,715, Character said: Indeed.

42
At 00:03:07,987, Character said: And what do you do?

43
At 00:03:11,901, Character said: Gambler.

44
At 00:03:14,069, Character said: Canada to Mexico, none better.

45
At 00:03:16,530, Character said: Monte, faro, poker, you name it.

46
At 00:03:20,283, Character said: Cards talk to me.

47
At 00:03:21,952, Character said: Well, that's interesting.

48
At 00:03:23,746, Character said: More interesting than you think.

49
At 00:03:27,203, Character said: New deck.

50
At 00:03:42,460, Character said: Name a card.

51
At 00:03:43,711, Character said: Three of spades.

52
At 00:03:59,568, Character said: Well, that's...

53
At 00:04:00,610, Character said: Nothing.

54
At 00:04:03,071, Character said: I'm taking half your town.

55
At 00:04:08,482, Character said: You're fat.

56
At 00:04:09,981, Character said: Oh, you noticed that?

57
At 00:04:12,984, Character said: But think of the shade
I give in summer.

58
At 00:04:24,619, Character said: Around the brains.

59
At 00:04:26,537, Character said: You're fat stupid
around the brains.

60
At 00:04:29,666, Character said: I'm taking half your town.

61
At 00:04:32,044, Character said: You're starting a town.
Driscoll.

62
At 00:04:34,502, Character said: There's only two things
to a town, north and south.

63
At 00:04:38,464, Character said: The north, nice folks, banks,
and shops and such,

64
At 00:04:43,169, Character said: and the south is the money,
gambling, whiskey, women.

65
At 00:04:46,848, Character said: A man's needs.

66
At 00:04:48,600, Character said: No town can live through
without that south.

67
At 00:04:52,940, Character said: I'll split it down
the backbone with you,

68
At 00:04:55,315, Character said: speaking as a gentleman.

69
At 00:04:56,691, Character said: - I don't believe...
- You'll believe, Driscoll.

70
At 00:04:59,609, Character said: Every man likes to gamble.

71
At 00:05:02,362, Character said: Only I don't gamble.

72
At 00:05:07,669, Character said: I just win.

73
At 00:05:10,001, Character said: I'll take every dollar out
of every pocket in this town.

74
At 00:05:13,421, Character said: One week, two at the most,
and Jump-Up,

75
At 00:05:16,217, Character said: your big dream and hope,
will be flatter than a skillet.

76
At 00:05:24,027, Character said: G***t to go up to Belden.

77
At 00:05:26,434, Character said: They've seen the light,
but it took some coaxing.

78
At 00:05:28,728, Character said: When a town is on its knees,

79
At 00:05:30,480, Character said: it always sees
the ground clearer.

80
At 00:05:33,024, Character said: I don't want no ruction.

81
At 00:05:35,369, Character said: Just my people
coming into Driscoll.

82
At 00:05:46,995, Character said: A man's needs.

83
At 00:06:03,127, Character said: Well, because... well...

84
At 00:06:07,264, Character said: Because we g***t us the fall
cutting and branding done.

85
At 00:06:09,803, Character said: And the hay's cut
and barn-gathered,

86
At 00:06:11,847, Character said: and the wood's stacked to the
roof two-sided to every cabin.

87
At 00:06:14,938, Character said: Too long in one place, Tate?
Itchy feet?

88
At 00:06:17,984, Character said: Well, you could call it that,
I guess.

89
At 00:06:21,897, Character said: It'd only be for a week or so.

90
At 00:06:23,357, Character said: Hmm. Jump-Up.

91
At 00:06:26,416, Character said: That's the name of the town.

92
At 00:06:28,084, Character said: Jump-Up is the name of a town?

93
At 00:06:30,201, Character said: It's down near the state line.

94
At 00:06:32,704, Character said: Oh, it's just a little spot
where the sun finds

95
At 00:06:34,863, Character said: a hole in the sky
every once in a while,

96
At 00:06:36,532, Character said: but if you can't spare me...

97
At 00:06:38,493, Character said: Any, uh, female interest?

98
At 00:06:41,786, Character said: Well, uh...
one does come to mind.

99
At 00:06:47,175, Character said: But I haven't been through there
in years.

100
At 00:06:48,926, Character said: She's probably married
with a covey of kids by now.

101
At 00:06:50,963, Character said: All right.

102
At 00:06:53,801, Character said: Well...

103
At 00:06:56,109, Character said: All right, go on.

104
At 00:06:59,472, Character said: Thank you, Colonel.

105
At 00:07:00,890, Character said: Tate?

106
At 00:07:02,351, Character said: You get into trouble,
get in touch with me, huh?

107
At 00:07:05,143, Character said: Why would I get into trouble?

108
At 00:07:07,020, Character said: Because you've g***t a temper
Satan would envy.

109
At 00:07:10,900, Character said: Well, I never wore a bib,
Colonel,

110
At 00:07:12,652, Character said: and I ain't standing
to be tailored to one.

111
At 00:07:14,656, Character said: There ain't nothing
to my temper.

112
At 00:07:15,907, Character said: I merely said...

113
At 00:07:17,450, Character said: And I merely said I walk around
trouble like it was a swamp!

114
At 00:07:20,361, Character said: Excellent.

115
At 00:07:26,154, Character said: I'd like to pull out today, sir.

116
At 00:07:29,158, Character said: Good luck.

117
At 00:07:37,544, Character said: Youth.

118
At 00:07:39,880, Character said: Saying what, sir?

119
At 00:07:41,382, Character said: Youth, Parker. The youth today.

120
At 00:07:44,840, Character said: Tate, for example.

121
At 00:07:47,927, Character said: Fear of roots.

122
At 00:07:51,221, Character said: The uneasiness of any sense
of obligation,

123
At 00:07:55,226, Character said: the feeling of imprisonment.

124
At 00:07:57,186, Character said: What's the matter
with youth today?

125
At 00:07:58,938, Character said: Today? A forlorn word, sir.

126
At 00:08:01,357, Character said: I beg your pardon?

127
At 00:08:02,735, Character said: Never yesterday or tomorrow.

128
At 00:08:04,901, Character said: Oh, I get your point. Yes.

129
At 00:08:06,695, Character said: Everything is always wrong
with today, sir.

130
At 00:08:08,822, Character said: Yeah.

131
At 00:08:10,028, Character said: I recall another day,
and the year, sir.

132
At 00:08:13,658, Character said: - Calcutta to Karachi.
- Ah.

133
At 00:08:15,618, Character said: We free-legged it,
birds to the sky we were,

134
At 00:08:19,122, Character said: not a breath of trouble.

135
At 00:08:21,750, Character said: Until the time
when your temper...

136
At 00:08:23,918, Character said: You devious old owl.

137
At 00:08:25,960, Character said: Indeed, sir.

138
At 00:08:27,378, Character said: Well, the whole ruddy town
was after us.

139
At 00:08:29,256, Character said: Indeed, sir.

140
At 00:08:31,088, Character said: How did we ever get out of that,
Parker?

141
At 00:08:33,257, Character said: Ask St. Peter
if you see him, sir.

142
At 00:08:35,791, Character said: Yes.

143
At 00:08:36,958, Character said: Scrap the tea.
Let's have a brandy.

144...

Download Subtitles The Virginian S09E24 - Jump-Up ENGLISH+2s in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles