Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Virginian - Jump-up English+2s S09E24 in any Language
The Virginian - Jump-up English+2s S09E24 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,290, Character said: ♪
2
At 00:01:06,421, Character said: Yes, with Jump-Up,
of course we'll call her
3
At 00:01:09,632, Character said: Driscoll City or the like
when the railroad busts through.
4
At 00:01:13,470, Character said: But never mind, never mind.
5
At 00:01:16,096, Character said: Right now, what we need
is a preacher and a flock.
6
At 00:01:19,057, Character said: Yes, sir, lots of flocks,
lots of flocks.
7
At 00:01:21,936, Character said: There you go, Deacon.
That get you through the month?
8
At 00:01:24,436, Character said: Bless you throughout and dearly,
Mr. Driscoll.
9
At 00:01:26,939, Character said: Don't bless me.
Bless this town, Deacon.
10
At 00:01:29,609, Character said: 'Cause we g***t a future,
no doubt about it,
11
At 00:01:31,987, Character said: sure as the sun
follows the moon.
12
At 00:01:33,900, Character said: - G***t enough pews?
- Well, I, uh...
13
At 00:01:36,027, Character said: Get yourself some more.
14
At 00:01:37,446, Character said: We're gonna have a city here
come the railroad, yes, sir.
15
At 00:01:40,702, Character said: And that's something you don't
have to pray on, Deacon.
16
At 00:01:42,996, Character said: No, no, no.
17
At 00:01:44,706, Character said: Won't hurt you, Deacon.
Whisperin' whiskey.
18
At 00:01:47,668, Character said: Made it myself.
19
At 00:01:48,960, Character said: Ain't a harsh word
in the barrel.
20
At 00:01:51,004, Character said: Well, I...
21
At 00:01:51,913, Character said: Can't fight the devil on a
butternut Sunday, Deacon.
22
At 00:01:54,706, Character said: Well,
I can't seem to shake this cold.
23
At 00:01:58,001, Character said: Gentlemen, to Jump-Up.
24
At 00:02:06,377, Character said: Good day, sirs.
25
At 00:02:08,045, Character said: Good day, Deacon.
26
At 00:02:14,357, Character said: There, you see?
He didn't mind a short tardy.
27
At 00:02:17,027, Character said: Must have been
in timber country,
28
At 00:02:19,322, Character said: the way that went down.
29
At 00:02:20,823, Character said: Six months, a year at the most,
30
At 00:02:23,869, Character said: we'll be the biggest railhead
in Southern Wyoming.
31
At 00:02:26,653, Character said: Driscoll City.
32
At 00:02:28,447, Character said: Driscoll City.
33
At 00:02:33,333, Character said: That liver.
34
At 00:02:36,000, Character said: Mr. Driscoll,
that's a swear word in here.
35
At 00:02:38,712, Character said: Mapes, I swear to you,
it's a word I shall remove
36
At 00:02:41,415, Character said: now and forever from this mouth
you see before you.
37
At 00:02:44,508, Character said: Mr. Driscoll.
38
At 00:02:53,603, Character said: Fuller, I think you said
the name was.
39
At 00:02:55,758, Character said: Well, it ain't so important
what you're called.
40
At 00:02:58,929, Character said: It's what you do that counts.
41
At 00:03:01,715, Character said: Indeed.
42
At 00:03:07,987, Character said: And what do you do?
43
At 00:03:11,901, Character said: Gambler.
44
At 00:03:14,069, Character said: Canada to Mexico, none better.
45
At 00:03:16,530, Character said: Monte, faro, poker, you name it.
46
At 00:03:20,283, Character said: Cards talk to me.
47
At 00:03:21,952, Character said: Well, that's interesting.
48
At 00:03:23,746, Character said: More interesting than you think.
49
At 00:03:27,203, Character said: New deck.
50
At 00:03:42,460, Character said: Name a card.
51
At 00:03:43,711, Character said: Three of spades.
52
At 00:03:59,568, Character said: Well, that's...
53
At 00:04:00,610, Character said: Nothing.
54
At 00:04:03,071, Character said: I'm taking half your town.
55
At 00:04:08,482, Character said: You're fat.
56
At 00:04:09,981, Character said: Oh, you noticed that?
57
At 00:04:12,984, Character said: But think of the shade
I give in summer.
58
At 00:04:24,619, Character said: Around the brains.
59
At 00:04:26,537, Character said: You're fat stupid
around the brains.
60
At 00:04:29,666, Character said: I'm taking half your town.
61
At 00:04:32,044, Character said: You're starting a town.
Driscoll.
62
At 00:04:34,502, Character said: There's only two things
to a town, north and south.
63
At 00:04:38,464, Character said: The north, nice folks, banks,
and shops and such,
64
At 00:04:43,169, Character said: and the south is the money,
gambling, whiskey, women.
65
At 00:04:46,848, Character said: A man's needs.
66
At 00:04:48,600, Character said: No town can live through
without that south.
67
At 00:04:52,940, Character said: I'll split it down
the backbone with you,
68
At 00:04:55,315, Character said: speaking as a gentleman.
69
At 00:04:56,691, Character said: - I don't believe...
- You'll believe, Driscoll.
70
At 00:04:59,609, Character said: Every man likes to gamble.
71
At 00:05:02,362, Character said: Only I don't gamble.
72
At 00:05:07,669, Character said: I just win.
73
At 00:05:10,001, Character said: I'll take every dollar out
of every pocket in this town.
74
At 00:05:13,421, Character said: One week, two at the most,
and Jump-Up,
75
At 00:05:16,217, Character said: your big dream and hope,
will be flatter than a skillet.
76
At 00:05:24,027, Character said: G***t to go up to Belden.
77
At 00:05:26,434, Character said: They've seen the light,
but it took some coaxing.
78
At 00:05:28,728, Character said: When a town is on its knees,
79
At 00:05:30,480, Character said: it always sees
the ground clearer.
80
At 00:05:33,024, Character said: I don't want no ruction.
81
At 00:05:35,369, Character said: Just my people
coming into Driscoll.
82
At 00:05:46,995, Character said: A man's needs.
83
At 00:06:03,127, Character said: Well, because... well...
84
At 00:06:07,264, Character said: Because we g***t us the fall
cutting and branding done.
85
At 00:06:09,803, Character said: And the hay's cut
and barn-gathered,
86
At 00:06:11,847, Character said: and the wood's stacked to the
roof two-sided to every cabin.
87
At 00:06:14,938, Character said: Too long in one place, Tate?
Itchy feet?
88
At 00:06:17,984, Character said: Well, you could call it that,
I guess.
89
At 00:06:21,897, Character said: It'd only be for a week or so.
90
At 00:06:23,357, Character said: Hmm. Jump-Up.
91
At 00:06:26,416, Character said: That's the name of the town.
92
At 00:06:28,084, Character said: Jump-Up is the name of a town?
93
At 00:06:30,201, Character said: It's down near the state line.
94
At 00:06:32,704, Character said: Oh, it's just a little spot
where the sun finds
95
At 00:06:34,863, Character said: a hole in the sky
every once in a while,
96
At 00:06:36,532, Character said: but if you can't spare me...
97
At 00:06:38,493, Character said: Any, uh, female interest?
98
At 00:06:41,786, Character said: Well, uh...
one does come to mind.
99
At 00:06:47,175, Character said: But I haven't been through there
in years.
100
At 00:06:48,926, Character said: She's probably married
with a covey of kids by now.
101
At 00:06:50,963, Character said: All right.
102
At 00:06:53,801, Character said: Well...
103
At 00:06:56,109, Character said: All right, go on.
104
At 00:06:59,472, Character said: Thank you, Colonel.
105
At 00:07:00,890, Character said: Tate?
106
At 00:07:02,351, Character said: You get into trouble,
get in touch with me, huh?
107
At 00:07:05,143, Character said: Why would I get into trouble?
108
At 00:07:07,020, Character said: Because you've g***t a temper
Satan would envy.
109
At 00:07:10,900, Character said: Well, I never wore a bib,
Colonel,
110
At 00:07:12,652, Character said: and I ain't standing
to be tailored to one.
111
At 00:07:14,656, Character said: There ain't nothing
to my temper.
112
At 00:07:15,907, Character said: I merely said...
113
At 00:07:17,450, Character said: And I merely said I walk around
trouble like it was a swamp!
114
At 00:07:20,361, Character said: Excellent.
115
At 00:07:26,154, Character said: I'd like to pull out today, sir.
116
At 00:07:29,158, Character said: Good luck.
117
At 00:07:37,544, Character said: Youth.
118
At 00:07:39,880, Character said: Saying what, sir?
119
At 00:07:41,382, Character said: Youth, Parker. The youth today.
120
At 00:07:44,840, Character said: Tate, for example.
121
At 00:07:47,927, Character said: Fear of roots.
122
At 00:07:51,221, Character said: The uneasiness of any sense
of obligation,
123
At 00:07:55,226, Character said: the feeling of imprisonment.
124
At 00:07:57,186, Character said: What's the matter
with youth today?
125
At 00:07:58,938, Character said: Today? A forlorn word, sir.
126
At 00:08:01,357, Character said: I beg your pardon?
127
At 00:08:02,735, Character said: Never yesterday or tomorrow.
128
At 00:08:04,901, Character said: Oh, I get your point. Yes.
129
At 00:08:06,695, Character said: Everything is always wrong
with today, sir.
130
At 00:08:08,822, Character said: Yeah.
131
At 00:08:10,028, Character said: I recall another day,
and the year, sir.
132
At 00:08:13,658, Character said: - Calcutta to Karachi.
- Ah.
133
At 00:08:15,618, Character said: We free-legged it,
birds to the sky we were,
134
At 00:08:19,122, Character said: not a breath of trouble.
135
At 00:08:21,750, Character said: Until the time
when your temper...
136
At 00:08:23,918, Character said: You devious old owl.
137
At 00:08:25,960, Character said: Indeed, sir.
138
At 00:08:27,378, Character said: Well, the whole ruddy town
was after us.
139
At 00:08:29,256, Character said: Indeed, sir.
140
At 00:08:31,088, Character said: How did we ever get out of that,
Parker?
141
At 00:08:33,257, Character said: Ask St. Peter
if you see him, sir.
142
At 00:08:35,791, Character said: Yes.
143
At 00:08:36,958, Character said: Scrap the tea.
Let's have a brandy.
144...
Download Subtitles The Virginian - Jump-up English+2s S09E24 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Jurassic.World_.Rebirth.2025.es
Pirates of the Caribbean Dead Mans Chest 2006
La.menace.1961.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Seobok.2021.KOREAN.1080p.BluRay.x265-VXT
The.Northman.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Loki.S01E01.WEBRip.x264-ION10
IPZZ-590uc
Spider-Man Unlimited (1999) - S01E01 - Worlds Apart (1) (576p DVD x265 Ghost).eng
All.I.See.Is.You.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.ME].en
MAC-046
The Virginian - Jump-up English+2s S09E24 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Virginian - Jump-up English+2s S09E24, Translate The Virginian - Jump-up English+2s S09E24 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up