Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Spider-Man Unlimited (1999) - S01E01 - Worlds Apart (1) (576p DVD x265 Ghost) eng in any Language
Spider-Man Unlimited (1999) - S01E01 - Worlds Apart (1) (576p DVD x265 Ghost).eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,473, Character said: [helicopter whirring]
2
At 00:00:09,419, Character said: [reporter] This is Lisa,
live at the Cade.
3
At 00:00:11,656, Character said: Colonel John Jameson
is coming to the podium
to make a statement.
4
At 00:00:14,650, Character said: Six months ago,
5
At 00:00:16,168, Character said: through use of an advanced
warp drive engine,
6
At 00:00:19,242, Character said: the unmanned probe Aleta
7
At 00:00:21,359, Character said: projected itself
to the far side of the sun.
8
At 00:00:25,990, Character said: There, Aleta discovered
an exact duplicate
9
At 00:00:28,905, Character said: of our world, the Counter-Earth.
10
At 00:00:31,540, Character said: Then, as you know,
11
At 00:00:33,298, Character said: Aleta sent back
this troubling final footage
12
At 00:00:35,653, Character said: of its own demise.
13
At 00:00:37,690, Character said: Due to Aleta's destruction,
many have questioned the wisdom
14
At 00:00:41,203, Character said: of risking a manned mission
to the Counter-Earth,
15
At 00:00:43,918, Character said: but this act of aggression
by the people of Counter-Earth
16
At 00:00:47,672, Character said: demands investigation!
17
At 00:00:49,589, Character said: That's my son.
18
At 00:00:52,503, Character said: Hear that, Parker?
19
At 00:00:53,981, Character said: I've always said
John was a hero, haven't I?
20
At 00:00:56,895, Character said: You sure have, Jonah.
21
At 00:00:58,453, Character said: About 50 times in the past hour.
22
At 00:01:01,088, Character said: That boy's presidential timber.
23
At 00:01:05,281, Character said: My Spider-Sense tingling.
24
At 00:01:09,274, Character said: You say something, Parker?
25
At 00:01:10,791, Character said: Parker?
26
At 00:01:12,189, Character said: Something funny
is going on here.
27
At 00:01:13,826, Character said: My Spider-sense
is going full blast.
28
At 00:01:20,693, Character said: What could possibly be...
29
At 00:01:26,204, Character said: Hey, what's up with those guys?
30
At 00:01:30,156, Character said: No!
31
At 00:01:36,825, Character said: Venom and Carnage.
32
At 00:01:38,702, Character said: Looks like Jameson's gonna
have a couple of stowaways.
33
At 00:01:45,809, Character said: Unless they get
their tickets punched
34
At 00:01:48,045, Character said: by their friendly
neighborhood Spider-Man!
35
At 00:01:50,441, Character said: [theme music playing]
36
At 00:02:37,637, Character said: [Mission Control]
T-minus five, four...
37
At 00:02:40,232, Character said: three, two...
38
At 00:02:42,309, Character said: one.
39
At 00:02:43,547, Character said: We have ignition!
40
At 00:02:49,456, Character said: [Jonah] That's my boy!
41
At 00:02:50,814, Character said: Chock full of the right stuff!
42
At 00:03:00,158, Character said: I don't know
what the blob brothers
43
At 00:03:01,714, Character said: are doing on John's spaceship,
44
At 00:03:03,392, Character said: But he won't stand
a chance against them.
45
At 00:03:10,300, Character said: This is the best day of my...
46
At 00:03:13,254, Character said: Oh, no!
47
At 00:03:15,091, Character said: Not again!
48
At 00:03:16,289, Character said: It's always Spider-Man!
49
At 00:03:23,277, Character said: [grunting]
50
At 00:03:31,263, Character said: [grunting]
51
At 00:03:36,134, Character said: [grunts]
52
At 00:03:37,692, Character said: Now that was a bit
too close for comfort.
53
At 00:03:41,604, Character said: Uh-oh.
54
At 00:03:47,873, Character said: [roars]
55
At 00:03:53,703, Character said: Whoa!
56
At 00:03:55,539, Character said: Hey! You two could never morph
like that before!
57
At 00:03:58,813, Character said: I just may be outgunned here.
58
At 00:04:00,890, Character said: Sorry, web-head,
but this flight's booked.
59
At 00:04:04,125, Character said: Nothing's going
to stop us from reaching
Counter-Earth
60
At 00:04:07,519, Character said: and the Synoptic!
61
At 00:04:08,916, Character said: The Synoptic?
62
At 00:04:10,753, Character said: [groaning]
63
At 00:04:14,666, Character said: I'm impressed.
64
At 00:04:16,103, Character said: Snazzy new powers
and a vocabulary to match.
65
At 00:04:25,447, Character said: [Carnage] So long, sucker!
66
At 00:04:49,405, Character said: Jameson's still up there,
67
At 00:04:51,520, Character said: alone with Venom and Carnage,
68
At 00:04:54,076, Character said: because I couldn't save him.
69
At 00:04:59,946, Character said: Activating warp ring.
70
At 00:05:03,978, Character said: [John] What's that?
Something coming
from the cargo bay.
71
At 00:05:06,174, Character said: Breaking into the cockpit!
72
At 00:05:08,251, Character said: [grunts]
73
At 00:05:09,888, Character said: John?
74
At 00:05:11,486, Character said: John!
75
At 00:05:15,958, Character said: [woman 1] Wh-what's Spider-Man
doing up there?
76
At 00:05:20,988, Character said: -[woman 2] It's Spider-Man!
-What was he doing up there?
77
At 00:05:23,744, Character said: Spider-Man! He did this!
78
At 00:05:26,140, Character said: He sabotaged the ship!
79
At 00:05:27,617, Character said: Because of him, John is--
80
At 00:05:29,135, Character said: Hey, wait a second!
It isn't my fault!
81
At 00:05:32,368, Character said: I was only trying to help.
82
At 00:05:34,844, Character said: -Hold it, Spider-Man!
-Surrender!
83
At 00:05:36,561, Character said: Sorry, gentlemen,
but I don't do surrender.
84
At 00:05:39,117, Character said: [soldiers yelling]
85
At 00:05:46,024, Character said: Great. Just great!
86
At 00:05:47,701, Character said: As usual, something goes wrong,
87
At 00:05:48,979, Character said: and look who everybody blames.
88
At 00:05:51,455, Character said: Meanwhile, John Jameson's
alone in a spaceship
89
At 00:05:54,409, Character said: with two of the meanest psychos
90
At 00:05:55,688, Character said: this side of Vlad the Impaler.
91
At 00:06:06,389, Character said: [jeering]
92
At 00:06:10,660, Character said: [cat meows]
93
At 00:06:13,136, Character said: [cat yowls]
94
At 00:06:17,129, Character said: No! Get away!
95
At 00:06:18,487, Character said: -[Spider-Man groans]
-Don't hurt me!
96
At 00:06:19,964, Character said: [crowd clamoring]
97
At 00:06:22,959, Character said: But this time he's gone too far!
98
At 00:06:25,874, Character said: My paper is prepared
to pay $10 million
99
At 00:06:29,188, Character said: to anyone who can
identify Spider-Man
100
At 00:06:31,664, Character said: or aid in his capture.
101
At 00:06:33,461, Character said: Ten million?
102
At 00:06:35,337, Character said: For that kind of money,
I'm tempted to turn myself in.
103
At 00:06:42,245, Character said: [explosions]
104
At 00:06:48,634, Character said: -[woman screams]
-Uh-oh.
105
At 00:06:55,781, Character said: Aah!
106
At 00:07:07,640, Character said: [woman screaming]
107
At 00:07:19,539, Character said: [siren wailing]
108
At 00:07:23,891, Character said: Ah-ah-ah. Don't thank me.
109
At 00:07:26,008, Character said: Just remember to support
your local web-slinger.
110
At 00:07:30,161, Character said: [grunts]
111
At 00:07:34,313, Character said: [fireman] Hold it
right there, murderer!
112
At 00:07:36,310, Character said: You're not going anyplace.
113
At 00:07:37,667, Character said: For all we know,
this fire is your doing.
114
At 00:07:41,061, Character said: You're blaming me?
115
At 00:07:43,137, Character said: After all the times
I've risked my life
for this stinking city,
116
At 00:07:46,012, Character said: this is the thanks I get?
117
At 00:07:51,762, Character said: [gasps]
118
At 00:07:53,079, Character said: Look out!
119
At 00:08:00,507, Character said: Then he lunged at me,
and I don't mind saying
120
At 00:08:02,743, Character said: I thought my hour was at hand.
121
At 00:08:04,419, Character said: but the building
collapsed on him
and saved my life.
122
At 00:08:06,816, Character said: This is all we found of him.
123
At 00:08:17,157, Character said: Oh.
124
At 00:08:19,154, Character said: I was so worried, Peter.
125
At 00:08:21,630, Character said: I've been so worried
for so long.
126
At 00:08:23,745, Character said: And when it seemed like
it finally happened...
127
At 00:08:26,181, Character said: Oh, tiger!
128
At 00:08:27,818, Character said: I thought I'd lost you.
129
At 00:08:35,725, Character said: [reporter] Last night
brought a seeming end
130
At 00:08:37,960, Character said: to the troubled career
of the controversial
masked adventurer
131
At 00:08:40,715, Character said: known as Spider-Man.
132
At 00:08:42,911, Character said: [sighs]
133
At 00:08:44,269, Character said: [sighs] I hope so.
134
At 00:08:49,301, Character said: [groans]
135
At 00:08:51,376, Character said: Hey, M.J, did you get
the number of that building
that fell on me?
136
At 00:08:54,291, Character said: [reporter] Has the controversial
life of Spider-Man ended?
137
At 00:08:57,206, Character said: While many question the value
of these masked vigilantes
to our society,
138
At 00:09:01,239, Character said: others remember Spider-Man
as a hero,
139
At 00:09:03,954, Character said: a man willing to lay his life...
140
At 00:09:05,432, Character said: What's wrong, Peter?
141
At 00:09:06,749, Character said: I, I don't know what to do.
142
At 00:09:09,025, Character said: All these years,
I've been two people
instead of just one,
143
At 00:09:12,179, Character said: being Spider-Man,
trying to do right.
144
At 00:09:15,295, Character said: Sometimes I think it was
all that defined me.
145
At 00:09:19,367, Character said: There are lots of people
who fight the good fight
146
At 00:09:21,643, Character said: without it turning
into a costumed slugfest.
147...
Download Subtitles Spider-Man Unlimited (1999) - S01E01 - Worlds Apart (1) (576p DVD x265 Ghost) eng in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
IPZZ-590uc
Loki.S01E01.WEBRip.x264-ION10
The Virginian S09E24 - Jump-Up ENGLISH+2s
Jurassic.World_.Rebirth.2025.es
Pirates of the Caribbean Dead Mans Chest 2006
All.I.See.Is.You.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.ME].en
MAC-046
Places.in.the.Heart.1984.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Thunderbolts 2025 EN
Dark.Nuns.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Download, translate and share Spider-Man Unlimited (1999) - S01E01 - Worlds Apart (1) (576p DVD x265 Ghost).eng srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up