Thunderbolts 2025 EN Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:12,765 --> 00:00:16,There's something wrong with me.

00:00:21,045 --> 00:00:21,A void.

00:00:26,335 --> 00:00:28,I thought it started when my sister died.

00:00:28,475 --> 00:00:29,but...

00:00:30,075 --> 00:00:32,Now it seems like something bigger.

00:00:35,705 --> 00:00:37,Just a...

00:00:37,765 --> 00:00:38,void.

00:00:48,395 --> 00:00:50,Or maybe I'm just bored.

00:01:15,625 --> 00:01:17,They send me a job, I clock in,

00:01:17,405 --> 00:01:18,Get in, get out, you know?

00:01:26,525 --> 00:01:28,I'm in the cleaning business.

00:01:30,265 --> 00:01:33,This week it's Malaysia and Mexico.

00:01:34,785 --> 00:01:37,I thought throwing myself into work was...

00:01:37,085 --> 00:01:37,The answer.

00:01:40,205 --> 00:01:42,But I'm not focused and I'm not

00:01:42,805 --> 00:01:44,happy, and I have no purpose.

00:01:44,905 --> 00:01:46,It's not that I lack purpose, I'm just

00:01:46,985 --> 00:01:49,drifting like a river.

00:01:53,595 --> 00:01:55,Or like an old leaf.

00:01:57,355 --> 00:01:58,Or like an old leaf on a

00:01:58,635 --> 00:01:58,river.

00:01:59,455 --> 00:02:00,Which do you think is better?

00:02:00,215 --> 00:02:00,Hey!

00:02:01,795 --> 00:02:03,You weren't listening to me.

00:02:03,915 --> 00:02:05,It's like your mind is somewhere else.

00:02:07,875 --> 00:02:08,Well, whatever.

00:02:08,915 --> 00:02:10,You're useless to me unless you can

00:02:10,235 --> 00:02:12,help me get past that facial recognition issue.

00:02:12,495 --> 00:02:13,Ah.

00:02:24,065 --> 00:02:24,Hello.

00:02:25,725 --> 00:02:27,Can you help me get in there?

00:02:28,945 --> 00:02:29,No?

00:02:30,185 --> 00:02:30,Hmm.

00:02:31,325 --> 00:02:32,Guess you've g***t your own problems.

00:02:34,345 --> 00:02:36,Well, it didn't say how to destroy

00:02:36,345 --> 00:02:37,the evidence in the assignment.

00:02:38,225 --> 00:02:39,This is going to get messy.

00:02:39,705 --> 00:02:40,Stop right there!

00:02:48,185 --> 00:02:48,Hi.

00:02:50,225 --> 00:02:51,Now that's a face that can open

00:02:51,885 --> 00:02:52,a scanner.

00:02:52,805 --> 00:02:53,Did Valentina send you?

00:02:53,925 --> 00:02:56,This research is Oxford property.

00:02:57,325 --> 00:02:58,You're going to tell me how I don't

00:02:58,425 --> 00:02:58,understand.

00:02:59,505 --> 00:03:00,And how you've made a real breakthrough.

00:03:01,505 --> 00:03:02,And that it's going to change the world.

00:03:02,905 --> 00:03:03,No, no, no.

00:03:03,465 --> 00:03:04,It could end the world.

00:03:04,425 --> 00:03:06,Valentina doesn't understand what happened here.

00:03:08,705 --> 00:03:10,Look, blame the U.S. government for...

00:03:10,704 --> 00:03:11,The troublesome research.

00:03:12,065 --> 00:03:12,Now we need to get rid of

00:03:12,985 --> 00:03:13,all of this.

00:03:14,245 --> 00:03:16,You think I like taking orders, going

00:03:16,065 --> 00:03:17,from one job to another doing the same

00:03:17,585 --> 00:03:19,thing all the time?

00:03:19,385 --> 00:03:19,Don't do it.

00:03:20,525 --> 00:03:21,I wouldn't do that.

00:03:24,665 --> 00:03:26,Always a struggle for a gun?

00:03:31,665 --> 00:03:33,You shoot, I dodge.

00:03:33,985 --> 00:03:34,Oh my god.

00:03:36,245 --> 00:03:38,Tell Valentina she's making a mistake.

00:03:42,045 --> 00:03:43,You guys can never aim for anything.

00:03:48,265 --> 00:03:49,Always collateral damage.

00:03:49,865 --> 00:03:54,You tried to say your last words.

00:03:54,505 --> 00:03:57,Project Sentry isn't what she thinks.

00:03:57,385 --> 00:03:59,So far we've seen...

00:04:02,825 --> 00:04:06,Oh, d***n it.

00:04:08,075 --> 00:04:09,I needed that face.

00:04:11,915 --> 00:04:12,Well.

00:04:13,395 --> 00:04:14,The task is...

00:04:14,655 --> 00:04:14,Oh, wait.

00:04:14,915 --> 00:04:15,Hold on.

00:04:20,295 --> 00:04:21,The task is complete.

00:04:23,235 --> 00:04:24,What's next?

00:04:26,907 --> 00:04:32,lobosolo73

00:04:33,475 --> 00:04:36,Representative Barnes, as a freshman congressman, any

00:04:36,155 --> 00:04:37,words about today's hearing?

00:04:37,275 --> 00:04:39,Well, I'm not on the impeachment committee,

00:04:39,595 --> 00:04:43,but the rumors of irregularities are very

00:04:43,655 --> 00:04:44,concerning.

00:04:44,555 --> 00:04:48,They're very, very concerning and troubling.

00:04:49,115 --> 00:04:51,And I think my constituents in Brooklyn

00:04:51,695 --> 00:04:52,deserve better,

00:04:52,555 --> 00:04:54,so we're going to get to the bottom

00:04:54,155 --> 00:04:57,of this concerning matter.

00:04:58,815 --> 00:04:59,Thank you.

00:05:03,055 --> 00:05:06,Today, the committee meets to examine

00:05:06,135 --> 00:05:07,this official sitting before you.

00:05:08,555 --> 00:05:10,Articles of impeachment have been filed against

00:05:10,755 --> 00:05:10,her.

00:05:11,715 --> 00:05:14,And when we vote in favor of

00:05:14,415 --> 00:05:15,impeachment, you will be removed from

00:05:15,895 --> 00:05:16,your position permanently.

00:05:17,495 --> 00:05:19,Please state your name for the record.

00:05:20,515 --> 00:05:22,Valentina Allegra DeFontaine.

00:05:22,955 --> 00:05:25,A Miss Fontaine.

00:05:25,255 --> 00:05:27,No, it's DeFontaine.

00:05:27,855 --> 00:05:28,You forgot the De.

00:05:29,475 --> 00:05:32,Mr. Anderson, for example, is Secretary of

00:05:32,215 --> 00:05:35,State, not Secretary of Defense.

00:05:38,115 --> 00:05:39,Ms. DeFontaine.

00:05:39,535 --> 00:05:41,At this moment, you're serving as

00:05:41,535 --> 00:05:42,a Director of the CIA, correct?

00:05:43,055 --> 00:05:43,That's correct.

00:05:44,095 --> 00:05:45,And before that, you were the chair

00:05:45,595 --> 00:05:47,of the board of directors at Ox Group?

00:05:47,995 --> 00:05:48,Yes.

00:05:48,535 --> 00:05:51,Although I've completely divested from Ox

00:05:51,215 --> 00:05:53,since taking office, I now sit on

00:05:53,375 --> 00:05:56,the board in a strategic advisory capacity.

00:05:57,015 --> 00:06:01,Following this strategic guidance, the Ox Group

00:06:01,155 --> 00:06:04,maintains significant stakes in unregulated labs in

00:06:04,695 --> 00:06:08,foreign countries and rumors of human experimentation.

00:06:08,755 --> 00:06:10,All part of an illegal operation to

00:06:10,875 --> 00:06:15,develop your own super-powered individuals.

00:06:16,355 --> 00:06:17,May I speak now, Congressman?

00:06:19,355 --> 00:06:19,Yes.

00:06:19,795 --> 00:06:22,First of all, I don't have time

00:06:22,095 --> 00:06:25,to entertain these rumors and this gossip.

00:06:25,615 --> 00:06:28,At this moment, there are multiple rogue nations

00:06:28,395 --> 00:06:31,with technologies that far exceed our own.

00:06:31,855 --> 00:06:33,And you'll recall that our last president

00:06:33,895 --> 00:06:37,turned into a bright red superhuman monster

00:06:37,415 --> 00:06:39,who nearly destroyed this city.

00:06:41,595 --> 00:06:44,The Avengers aren't knocking on our

00:06:44,995 --> 00:06:45,door.

00:06:46,115 --> 00:06:48,We don't have reliable heroes

00:06:48,615 --> 00:06:51,which is why the responsibility falls on

00:06:51,375 --> 00:06:54,me, us, the American government, to

00:06:54,995 --> 00:06:56,protect its citizens.

00:06:56,935 --> 00:06:59,And you know, everything I have done

00:06:59,915 --> 00:07:01,in my role both at Ox and

00:07:01,895 --> 00:07:04,at the CIA has been done with

00:07:04,195 --> 00:07:05,that goal in mind.

00:07:06,475 --> 00:07:06,Order.

00:07:07,135 --> 00:07:07,Madam Director.

00:07:08,035 --> 00:07:11,I officially reject these articles of impeachment.

00:07:11,855 --> 00:07:14,This is a partisan waste of time.

00:07:14,235 --> 00:07:15,and your hunt will come up empty

00:07:15,995 --> 00:07:18,no matter how many nooks and crannies

00:07:18,275 --> 00:07:20,you happen to stick your nose into.

00:07:20,795 --> 00:07:22,Then you don't mind if this committee...

00:07:22,235 --> 00:07:24,continues this investigation?

00:07:24,495 --> 00:07:25,Oh, of course not.

00:07:28,295 --> 00:07:28,S***t.

00:07:29,535 --> 00:07:30,We need to get all of this

00:07:30,515 --> 00:07:31,out of here as soon as possible.

00:07:31,715 --> 00:07:31,Yes.

00:07:32,035 --> 00:07:33,So far, we've eliminated all the case

00:07:33,775 --> 00:07:33,studies.

00:07:34,135 --> 00:07:36,Just get rid of any loose thread that's hanging

00:07:36,075 --> 00:07:37,that could get me impeached or land

00:07:37,614 --> 00:07:38,me in federal prison.

00:07:38,855 --> 00:07:39,Copy.

00:07:39,395 --> 00:07:40,No prison.

00:07:40,495 --> 00:07:42,What about our shadow operations in

00:07:42,235 --> 00:07:42,the field?

00:07:42,695 --> 00:07:43,Have all those loose ends been tied

00:07:43,875 --> 00:07:44,up?

00:07:44,075 --> 00:07:45,Well, the ends are tied up, yes,...

Download Subtitles Thunderbolts 2025 EN in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles