Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Thunderbolts En (2025) in any Language
Thunderbolts En (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,765, Character said: There's something wrong with me.
2
At 00:00:21,045, Character said: A void.
3
At 00:00:26,335, Character said: I thought it started when my sister died.
4
At 00:00:28,475, Character said: but...
5
At 00:00:30,075, Character said: Now it seems like something bigger.
6
At 00:00:35,705, Character said: Just a...
7
At 00:00:37,765, Character said: void.
8
At 00:00:48,395, Character said: Or maybe I'm just bored.
9
At 00:01:15,625, Character said: They send me a job, I clock in,
10
At 00:01:17,405, Character said: Get in, get out, you know?
11
At 00:01:26,525, Character said: I'm in the cleaning business.
12
At 00:01:30,265, Character said: This week it's Malaysia and Mexico.
13
At 00:01:34,785, Character said: I thought throwing myself into work was...
14
At 00:01:37,085, Character said: The answer.
15
At 00:01:40,205, Character said: But I'm not focused and I'm not
16
At 00:01:42,805, Character said: happy, and I have no purpose.
17
At 00:01:44,905, Character said: It's not that I lack purpose, I'm just
18
At 00:01:46,985, Character said: drifting like a river.
19
At 00:01:53,595, Character said: Or like an old leaf.
20
At 00:01:57,355, Character said: Or like an old leaf on a
21
At 00:01:58,635, Character said: river.
22
At 00:01:59,455, Character said: Which do you think is better?
23
At 00:02:00,215, Character said: Hey!
24
At 00:02:01,795, Character said: You weren't listening to me.
25
At 00:02:03,915, Character said: It's like your mind is somewhere else.
26
At 00:02:07,875, Character said: Well, whatever.
27
At 00:02:08,915, Character said: You're useless to me unless you can
28
At 00:02:10,235, Character said: help me get past that facial recognition issue.
29
At 00:02:12,495, Character said: Ah.
30
At 00:02:24,065, Character said: Hello.
31
At 00:02:25,725, Character said: Can you help me get in there?
32
At 00:02:28,945, Character said: No?
33
At 00:02:30,185, Character said: Hmm.
34
At 00:02:31,325, Character said: Guess you've g***t your own problems.
35
At 00:02:34,345, Character said: Well, it didn't say how to destroy
36
At 00:02:36,345, Character said: the evidence in the assignment.
37
At 00:02:38,225, Character said: This is going to get messy.
38
At 00:02:39,705, Character said: Stop right there!
39
At 00:02:48,185, Character said: Hi.
40
At 00:02:50,225, Character said: Now that's a face that can open
41
At 00:02:51,885, Character said: a scanner.
42
At 00:02:52,805, Character said: Did Valentina send you?
43
At 00:02:53,925, Character said: This research is Oxford property.
44
At 00:02:57,325, Character said: You're going to tell me how I don't
45
At 00:02:58,425, Character said: understand.
46
At 00:02:59,505, Character said: And how you've made a real breakthrough.
47
At 00:03:01,505, Character said: And that it's going to change the world.
48
At 00:03:02,905, Character said: No, no, no.
49
At 00:03:03,465, Character said: It could end the world.
50
At 00:03:04,425, Character said: Valentina doesn't understand what happened here.
51
At 00:03:08,705, Character said: Look, blame the U.S. government for...
52
At 00:03:10,704, Character said: The troublesome research.
53
At 00:03:12,065, Character said: Now we need to get rid of
54
At 00:03:12,985, Character said: all of this.
55
At 00:03:14,245, Character said: You think I like taking orders, going
56
At 00:03:16,065, Character said: from one job to another doing the same
57
At 00:03:17,585, Character said: thing all the time?
58
At 00:03:19,385, Character said: Don't do it.
59
At 00:03:20,525, Character said: I wouldn't do that.
60
At 00:03:24,665, Character said: Always a struggle for a gun?
61
At 00:03:31,665, Character said: You shoot, I dodge.
62
At 00:03:33,985, Character said: Oh my god.
63
At 00:03:36,245, Character said: Tell Valentina she's making a mistake.
64
At 00:03:42,045, Character said: You guys can never aim for anything.
65
At 00:03:48,265, Character said: Always collateral damage.
66
At 00:03:49,865, Character said: You tried to say your last words.
67
At 00:03:54,505, Character said: Project Sentry isn't what she thinks.
68
At 00:03:57,385, Character said: So far we've seen...
69
At 00:04:02,825, Character said: Oh, d***n it.
70
At 00:04:08,075, Character said: I needed that face.
71
At 00:04:11,915, Character said: Well.
72
At 00:04:13,395, Character said: The task is...
73
At 00:04:14,655, Character said: Oh, wait.
74
At 00:04:14,915, Character said: Hold on.
75
At 00:04:20,295, Character said: The task is complete.
76
At 00:04:23,235, Character said: What's next?
77
At 00:04:26,907, Character said: lobosolo73
78
At 00:04:33,475, Character said: Representative Barnes, as a freshman congressman, any
79
At 00:04:36,155, Character said: words about today's hearing?
80
At 00:04:37,275, Character said: Well, I'm not on the impeachment committee,
81
At 00:04:39,595, Character said: but the rumors of irregularities are very
82
At 00:04:43,655, Character said: concerning.
83
At 00:04:44,555, Character said: They're very, very concerning and troubling.
84
At 00:04:49,115, Character said: And I think my constituents in Brooklyn
85
At 00:04:51,695, Character said: deserve better,
86
At 00:04:52,555, Character said: so we're going to get to the bottom
87
At 00:04:54,155, Character said: of this concerning matter.
88
At 00:04:58,815, Character said: Thank you.
89
At 00:05:03,055, Character said: Today, the committee meets to examine
90
At 00:05:06,135, Character said: this official sitting before you.
91
At 00:05:08,555, Character said: Articles of impeachment have been filed against
92
At 00:05:10,755, Character said: her.
93
At 00:05:11,715, Character said: And when we vote in favor of
94
At 00:05:14,415, Character said: impeachment, you will be removed from
95
At 00:05:15,895, Character said: your position permanently.
96
At 00:05:17,495, Character said: Please state your name for the record.
97
At 00:05:20,515, Character said: Valentina Allegra DeFontaine.
98
At 00:05:22,955, Character said: A Miss Fontaine.
99
At 00:05:25,255, Character said: No, it's DeFontaine.
100
At 00:05:27,855, Character said: You forgot the De.
101
At 00:05:29,475, Character said: Mr. Anderson, for example, is Secretary of
102
At 00:05:32,215, Character said: State, not Secretary of Defense.
103
At 00:05:38,115, Character said: Ms. DeFontaine.
104
At 00:05:39,535, Character said: At this moment, you're serving as
105
At 00:05:41,535, Character said: a Director of the CIA, correct?
106
At 00:05:43,055, Character said: That's correct.
107
At 00:05:44,095, Character said: And before that, you were the chair
108
At 00:05:45,595, Character said: of the board of directors at Ox Group?
109
At 00:05:47,995, Character said: Yes.
110
At 00:05:48,535, Character said: Although I've completely divested from Ox
111
At 00:05:51,215, Character said: since taking office, I now sit on
112
At 00:05:53,375, Character said: the board in a strategic advisory capacity.
113
At 00:05:57,015, Character said: Following this strategic guidance, the Ox Group
114
At 00:06:01,155, Character said: maintains significant stakes in unregulated labs in
115
At 00:06:04,695, Character said: foreign countries and rumors of human experimentation.
116
At 00:06:08,755, Character said: All part of an illegal operation to
117
At 00:06:10,875, Character said: develop your own super-powered individuals.
118
At 00:06:16,355, Character said: May I speak now, Congressman?
119
At 00:06:19,355, Character said: Yes.
120
At 00:06:19,795, Character said: First of all, I don't have time
121
At 00:06:22,095, Character said: to entertain these rumors and this gossip.
122
At 00:06:25,615, Character said: At this moment, there are multiple rogue nations
123
At 00:06:28,395, Character said: with technologies that far exceed our own.
124
At 00:06:31,855, Character said: And you'll recall that our last president
125
At 00:06:33,895, Character said: turned into a bright red superhuman monster
126
At 00:06:37,415, Character said: who nearly destroyed this city.
127
At 00:06:41,595, Character said: The Avengers aren't knocking on our
128
At 00:06:44,995, Character said: door.
129
At 00:06:46,115, Character said: We don't have reliable heroes
130
At 00:06:48,615, Character said: which is why the responsibility falls on
131
At 00:06:51,375, Character said: me, us, the American government, to
132
At 00:06:54,995, Character said: protect its citizens.
133
At 00:06:56,935, Character said: And you know, everything I have done
134
At 00:06:59,915, Character said: in my role both at Ox and
135
At 00:07:01,895, Character said: at the CIA has been done with
136
At 00:07:04,195, Character said: that goal in mind.
137
At 00:07:06,475, Character said: Order.
138
At 00:07:07,135, Character said: Madam Director.
139
At 00:07:08,035, Character said: I officially reject these articles of impeachment.
140
At 00:07:11,855, Character said: This is a partisan waste of time.
141
At 00:07:14,235, Character said: and your hunt will come up empty
142
At 00:07:15,995, Character said: no matter how many nooks and crannies
143
At 00:07:18,275, Character said: you happen to stick your nose into.
144
At 00:07:20,795, Character said: Then you don't mind if this committee...
145
At 00:07:22,235, Character said: continues this investigation?
146
At 00:07:24,495, Character said: Oh, of course not.
147
At 00:07:28,295, Character said: S***t.
148
At 00:07:29,535, Character said: We need to get all of this
149
At 00:07:30,515, Character said: out of here as soon as possible.
150
At 00:07:31,715, Character said: Yes.
151
At 00:07:32,035, Character said: So far, we've eliminated all the case
152
At 00:07:33,775, Character said: studies.
153
At 00:07:34,135, Character said: Just get rid of any loose thread that's hanging
154
At 00:07:36,075, Character said: that could get me impeached or land
155
At 00:07:37,614, Character said: me in federal prison.
156
At 00:07:38,855, Character said: Copy.
157
At 00:07:39,395, Character said: No prison.
158
At 00:07:40,495, Character said: What about our shadow operations in
159
At 00:07:42,235, Character said: the field?
160
At 00:07:42,695, Character said: Have all those loose ends been tied
161
At 00:07:43,875, Character said: up?
162
At 00:07:44,075, Character said: Well, the ends are tied up, yes,...
Download Subtitles Thunderbolts En (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Places.in.the.Heart.1984.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
MAC-046
All.I.See.Is.You.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.ME].en
Spider-Man Unlimited (1999) - S01E01 - Worlds Apart (1) (576p DVD x265 Ghost).eng
IPZZ-590uc
Dark.Nuns.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Sitaare Zameen Par (2025)
SM.GM.Support.Group
Black.Snow.S02E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH
Ricky.Gervais.Humanity.2018.1080p.WEB.x264-AMRAP.mkv
Thunderbolts En (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Thunderbolts En (2025) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up