Pirates of the Caribbean Dead Mans Chest 2006 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:23,120 --> 00:02:25,Will!

00:02:25,664 --> 00:02:28,- Why is this happening?
- I don't know.

00:02:30,002 --> 00:02:32,You look beautiful.

00:02:33,631 --> 00:02:36,And it's bad luck for the groom
to see the bride before the wedding.

00:02:37,010 --> 00:02:40,Make way! Let me through!
How dare you!

00:02:40,388 --> 00:02:43,Stand your men down at once.
Do you hear me?

00:02:45,269 --> 00:02:48,Governor Weatherby Swann,
it's been too long.

00:02:48,272 --> 00:02:51,- Cutler Beckett?
- It's Lord now, actually.

00:02:53,569 --> 00:02:58,Lord or not, you have no reason
and no authority to arrest this man.

00:02:59,283 --> 00:03:01,In fact, I do. Mr. Mercer?

00:03:04,289 --> 00:03:07,The warrant for the arrest
of one William Turner.

00:03:12,881 --> 00:03:17,- This warrant is for Elizabeth Swann.
- Oh, is it? That's annoying. My mistake.

00:03:17,553 --> 00:03:19,- Arrest her.
- On what charges?

00:03:20,055 --> 00:03:23,- No!
- Aha. Here's the one for William Turner.

00:03:23,809 --> 00:03:27,And I have another one
for a Mr. James Norrington.

00:03:28,022 --> 00:03:30,- Is he present?
- What are the charges?

00:03:30,275 --> 00:03:33,Commodore Norrington resigned
his commission some months ago.

00:03:34,070 --> 00:03:36,I don't believe that was the answer
to the question I asked.

00:03:36,573 --> 00:03:40,Lord Beckett. In the category
of questions not answered...

00:03:40,327 --> 00:03:43,We are under the jurisdiction
of the king's governor of Port Royal

00:03:43,872 --> 00:03:46,and you will tell us
what we are charged with.

00:03:46,751 --> 00:03:50,The charge is "conspiring to set free

00:03:50,087 --> 00:03:53,a man convicted of crimes
against the Crown and Empire

00:03:53,883 --> 00:03:57,and condemned to death,
for which the..."

00:03:57,762 --> 00:04:01,For which the punishment,
regrettably, is also death.

00:04:03,935 --> 00:04:07,Perhaps you remember a certain pirate
named Jack Sparrow.

00:04:07,147 --> 00:04:09,Captain.

00:04:10,401 --> 00:04:12,Captain Jack Sparrow.

00:04:13,195 --> 00:04:15,Captain Jack Sparrow.

00:04:16,032 --> 00:04:18,Yes, I thought you might.

00:04:20,036 --> 00:04:25,(man) # Fifteen men
on a dead man's chest

00:04:25,375 --> 00:04:30,# Yo-ho-ho and a bottle of rum

00:04:30,297 --> 00:04:35,# Drink and the devil
had done for the rest

00:04:35,719 --> 00:04:40,# Yo-ho-ho and a bottle of rum

00:04:40,474 --> 00:04:41,(laughs)

00:04:41,934 --> 00:04:43,(bell tolls)

00:05:02,998 --> 00:05:05,Prisoners, come on!

00:05:07,920 --> 00:05:09,(groaning)

00:05:14,510 --> 00:05:15,(screams)

00:05:19,933 --> 00:05:21,(screams)

00:06:43,230 --> 00:06:45,Sorry, mate.

00:06:47,401 --> 00:06:50,Mind if we make a little side trip?

00:06:51,405 --> 00:06:53,I don't think so.

00:06:59,914 --> 00:07:03,- Not quite according to plan.
- Complications arose, ensued,

00:07:03,918 --> 00:07:05,were overcome.

00:07:07,380 --> 00:07:10,- You g***t what you went in for, then?
- Mm-hm.

00:07:13,178 --> 00:07:16,Captain, I think the crew,
meaning me as well,

00:07:16,432 --> 00:07:19,were expecting something
a bit more... shiny,

00:07:19,894 --> 00:07:24,with the Isla de Muerta going pear-shaped,
reclaimed by the sea with the treasure.

00:07:24,190 --> 00:07:26,And the Royal Navy chasing us
around the Atlantic.

00:07:26,818 --> 00:07:29,- And the hurricane.
- (all) Aye.

00:07:29,612 --> 00:07:35,All in all, it seems some time
since we did a speck of honest pirating.

00:07:36,578 --> 00:07:39,- Shiny.
- Aye, shiny.

00:07:40,624 --> 00:07:42,Is that how you're all feeling?

00:07:42,709 --> 00:07:48,That perhaps dear old Jack is not serving
your best interests as captain?

00:07:48,132 --> 00:07:50,(squawks) Walk the plank.

00:07:50,551 --> 00:07:53,- What did the bird say?
- Do not blame the bird.

00:07:53,638 --> 00:07:56,Show us what is on
that piece of cloth there.

00:08:05,150 --> 00:08:08,- You know that don't do no good.
- (Jack) It does me.

00:08:10,698 --> 00:08:14,- It's a key.
- No. Much more better.

00:08:15,202 --> 00:08:18,It is a drawing of a key.

00:08:24,420 --> 00:08:26,Gentlemen,

00:08:26,423 --> 00:08:28,What do keys do?

00:08:29,342 --> 00:08:31,Keys...

00:08:31,303 --> 00:08:33,Unlock things?

00:08:33,764 --> 00:08:37,And whatever this key unlocks,
inside there's something valuable.

00:08:37,685 --> 00:08:40,So we're setting out to find
whatever this key unlocks.

00:08:41,021 --> 00:08:42,No.

00:08:43,190 --> 00:08:47,If we don't have the key, we can't open
whatever we don't have that it unlocks.

00:08:47,195 --> 00:08:51,So what purpose would be served
in finding whatever need be unlocked,

00:08:51,157 --> 00:08:55,which we don't have, without first
having found the key what unlocks it?

00:08:55,704 --> 00:08:57,So we're going after this key.

00:08:58,957 --> 00:09:01,You're not making any sense at all.

00:09:01,960 --> 00:09:03,Any more questions?

00:09:04,004 --> 00:09:06,So... do we have a heading?

00:09:06,632 --> 00:09:08,Ha! A heading.

00:09:11,053 --> 00:09:13,Set sail in a...

00:09:14,265 --> 00:09:16,general...

00:09:20,981 --> 00:09:22,that-way direction.

00:09:22,941 --> 00:09:24,Captain?

00:09:24,192 --> 00:09:28,Come on, snap to and make sail. You
know how this works. Go on. Oi, oi, oi!

00:09:32,451 --> 00:09:34,Have you noticed lately,

00:09:34,870 --> 00:09:39,the captain seems to be acting
a bit strange... er?

00:09:39,584 --> 00:09:42,Setting sail without knowing
his own heading.

00:09:42,462 --> 00:09:45,Something's g***t Jack vexed,
and mark my words,

00:09:45,548 --> 00:09:49,what bodes ill for Jack Sparrow
bodes ill for us all.

00:10:03,693 --> 00:10:06,(Man) Lord Beckett,
the prisoner as ordered, sir.

00:10:06,279 --> 00:10:08,Those won't be necessary.

00:10:12,327 --> 00:10:17,The East India Trading Company
has need of your services.

00:10:21,169 --> 00:10:23,We wish for you to act as our agent

00:10:23,297 --> 00:10:27,in a business transaction
with our mutual friend Captain Sparrow.

00:10:27,510 --> 00:10:29,More acquaintance.
How do you know him?

00:10:29,971 --> 00:10:32,(Beckett) We've had dealings in the past.

00:10:33,808 --> 00:10:37,And we've each
left our mark on the other.

00:10:37,604 --> 00:10:39,What mark did he leave on you?

00:10:42,567 --> 00:10:46,By your efforts,
Jack Sparrow was set free.

00:10:46,488 --> 00:10:48,I would like you to go to him

00:10:48,615 --> 00:10:53,and recover a certain property
in his possession.

00:10:53,245 --> 00:10:55,Recover. At the point of a sword?

00:10:56,582 --> 00:10:58,Bargain.

00:11:04,841 --> 00:11:06,Letters of marque.

00:11:08,261 --> 00:11:10,You will offer what
amounts to a full pardon.

00:11:10,931 --> 00:11:15,Jack will be free,
a privateer in the employ of England.

00:11:15,894 --> 00:11:20,Somehow I doubt Jack will consider
employment the same as being free.

00:11:20,816 --> 00:11:22,Freedom.

00:11:23,819 --> 00:11:27,Jack Sparrow is a dying breed.

00:11:27,281 --> 00:11:29,The world is shrinking,

00:11:29,242 --> 00:11:32,the blank edges of the map filled in.

00:11:32,746 --> 00:11:36,Jack must find his place
in the New World or perish.

00:11:36,708 --> 00:11:39,Not unlike you, Mr. Turner.

00:11:39,586 --> 00:11:42,You and your fianc�e
face the hangman's noose.

00:11:43,132 --> 00:11:47,- So you get Jack and the Black Pearl.
- The Black Pearl?

00:11:47,970 --> 00:11:52,- The property you want that he possesses.
- A ship? Hardly.

00:11:52,266 --> 00:11:56,The item in question is considerably
smaller and far more valuable,

00:11:56,437 --> 00:12:00,something Sparrow keeps
on his person at all times.

00:12:00,108 --> 00:12:02,A compass?

00:12:02,819 --> 00:12:04,Ah, you know it.

00:12:06,323 --> 00:12:10,Bring back that compass
or there's no deal.

00:12:36,104 --> 00:12:38,Why is the rum always gone?

00:12:44,405 --> 00:12:46,Oh.

00:12:46,991 --> 00:12:49,That's why.

00:12:49,661 --> 00:12:51,(snoring)

00:12:55,584 --> 00:12:57,As you were, gents.

00:13:28,785 --> 00:13:30,Ah.

00:13:32,748 --> 00:13:34,(man) Time's run out, Jack.

00:13:53,186 --> 00:13:55,Bootstrap.

00:13:55,898 --> 00:13:58,Bill Turner.

00:14:02,822 --> 00:14:05,You look good, Jack.

00:14:11,956 --> 00:14:14,Is this a dream?

00:14:14,250 --> 00:14:15,No.

00:14:15,752 --> 00:14:19,I thought not.
If it were, there'd be rum.

00:14:27,223 --> 00:14:29,You g***t the Pearl back, I...

Download Subtitles Pirates of the Caribbean Dead Mans Chest 2006 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles